FAU23271
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionne-
ment de la fourche en procédant
comme suit aux fréquences spécifié-
es dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
FWA10750
s s
AVERTISEMENT
Caler solidement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser.
S’assurer que les tubes plongeurs ne
sont ni griffés ni endommagés et que
les fuites d’huile ne sont pas impor-
tantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan
horizontal et veiller à ce qu’il soit
dressé à la verticale.2. Tout en actionnant le frein avant,
appuyer fermement à plusieurs
reprises sur le guidon afin de
contrôler si la fourche se compri-
me et se détend en douceur.
FCA10590
ATTENTION
Si la fourche est endommagée ou si
elle ne fonctionne pas en douceur,
la faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire
Yamaha.
FAU23280
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou
desserrés peuvent représenter un
danger. Il convient dès lors de vérifier
le fonctionnement de la direction en
procédant comme suit aux fréquen-ces spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur
afin de surélever la roue avant.
FWA10750
s s
AVERTISEMENT
Caler solidement la moto pour
qu’elle ne puisse se renverser.
2. Maintenir la base des bras de
fourche et essayer de les dépla-
cer vers l’avant et l’arrière. Si un
jeu quelconque est ressenti, faire
contrôler et, si nécessaire, répa-
rer la direction par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU23290
Contrôle des roulements de
roue
Contrôler les roulements de roue
avant et arrière aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Si le moyeu
de roue a du jeu ou si la roue ne tour-
ne pas régulièrement, faire contrôler
les roulements de roue par un con-
cessionnaire Yamaha.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 42
res. Éviter tout contact d’élec-
trolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se
protéger les yeux lors de tra-
vaux à proximité d’une batterie.
En cas de contact avec de l’é-
lectrolyte, effectuer les PRE-
MIERS SOINS suivants.
• EXTERNE : rincer abondam-
ment à l’eau courante.
• INTERNE : boire beaucoup
d’eau ou de lait et consulter
immédiatement un médecin.
• YEUX : rincer à l’eau couran-
te pendant 15 minutes et
consulter rapidement un
médecin.
Les batteries produisent de
l’hydrogène, un gaz inflamma-
ble. Éloigner la batterie des
étincelles, flammes, cigarettes,
etc., et toujours veiller à bien
ventiler la pièce où l’on rechar-
ge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE
HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible si elle semble être déchargée. Ne
pas oublier qu’une batterie se déchar-
ge plus rapidement si le véhicule est
équipé d’accessoires électriques.
Conservation de la batterie
1. Quand le véhicule est remisée
pendant un mois ou plus, dépo-
ser la batterie, la recharger
complètement et la ranger dans
un endroit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée
pour plus de deux mois, il con-
vient de la contrôler au moins
une fois par mois et de la rechar-
ger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum
avant de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie,
toujours veiller à connecter
correctement ses câbles aux
bornes.
FCA10630
ATTENTION
Toujours veiller à ce que la bat-
terie soit chargée. Remiser une
batterie déchargée risque del’endommager de façon irré-
versible.
Utiliser un chargeur spécial à
tension constante pour char-
ger les batteries étanches
(MF). L’utilisation d’un char-
geur de batterie conventionnel
va endommager la batterie. Si
l’on ne peut se procurer un
chargeur de batterie étanche, il
est indispensable de faire char-
ger la batterie par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAUS1180
Remplacement du fusible
1. Fusible
Le support de fusible se trouve à côté
du bac de la batterie.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 45
produits de nettoyage pour
plastique risquent de griffer le
pare-brise. Faire un essai sur
une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que
le produit ne laisse pas de tra-
ce. Si le pare-brise est griffé,
utiliser un bon agent de polis-
sage pour plastiques après le
nettoyage.
Après utilisation dans des conditions
normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau
chaude, d’un détergent doux et d’une
éponge douce et propre, puis rincer
abondamment à l’eau claire. Recourir
à une brosse à dents ou à un goupi-
llon pour nettoyer les pièces d’accès
difficile. Pour faciliter l’élimination des
taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-
ci quelques minutes avant de procé-
der au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à pr
oxi-
mité de la mer ou sur des routes salé-
es
L’eau accentue l’effet corrosif du sel
marin et du sel répandu sur les routesen hiver. Il convient dès lors d’effec-
tuer les travaux suivants après cha-
que randonnée sous la pluie, à proxi-
mité de la mer ou sur des routes
salées.
N.B.:
Il peut rester des traces du sel répan-
du sur les routes bien après la venue
du printemps.
1. Nettoyer le scooter à l’eau froide
savonneuse en veillant à ce que
le moteur soit froid.
FCA10790
ATTENTION
Ne pas utiliser d’eau chaude, car
celle-ci augmenterait l’action
corrosive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corro-
sion en vaporisant un produit
anticorrosion sur toutes les surfa-
ces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher le scooter à l’aide d’une
peau de chamois ou d’un essu-
yeur absorbant.2. Frotter les pièces en chrome, en
aluminium ou en acier inoxyda-
ble, y compris le système d’é-
chappement, à l’aide d’un pro-
duit d’entretien pour chrome.
Cela permettra même d’éliminer
des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la cha-
leur.
3. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à
vaporiser un produit anticorro-
sion sur toutes les surfaces
métalliques, y compris les surfa-
ces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peu-
vent être éliminées en pulvérisant
de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers
coups occasionnés par les gravi-
llons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit
parfaitement sec avant de le
remiser ou de le couvrir.
7
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-2
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 49
DimensionsLongueur hors tout
1740 mm
Largeur hors tout
675 mm
Hauteur hors tout
1065 mm
Hauteur de la selle
770 mm
Empattement
1210 mm
Garde au sol
132 mm
PoidsAvec huile et carburant
CS50 80.5 kg
CS50Z 83.7 kg
MoteurType de moteur
CS50 Refroidissement par air, 2 temps
CS50Z Refroidissement par liquide, 2
temps
Disposition du ou des cylindres
Monocylindre incliné vers ‘avant
Cylindrée
49.2 cm
3
Alésage x course
40.0 x 39.2 mm
Taux de compression
CS50 10.20 :1
CS50Z 11.40 :1
Système de démarrage
Démarreur électrique et kickSystème de graissage
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Type
YAMALUBE 2 cycles ou huile moteur 2
temps
Quantité d’huile moteurQuantité
1.4 L
Huile de boîte de vitessesType
YAMALUBE 4 (10W30) ou huile moteur
SAE 10W30 de type SE
Changement d’huile
0.10 L
Élément du filtre à air
Élément de type humide
CarburantCarburant recommandé
Essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir
5.5 L
CarburateurFabricant
CS50 DELLORTO GURTNER
CS50Z DELLORTO
Modèle x quantité
CS50 PHVA 12 ZS/1 PY 12/1
CS50Z PHVA 12 ZS/1
Bougie(s)Fabricant/modèle
NGK/BR8HS
Écartement des électrodes
0.6-0.7 mmType
Sec, centrifuge automatique
TransmissionSystème de réduction primaire
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire
52/13 (4.000)
Système de réduction secondaire
Engrenage droit
Taux de réduction secondaire
CS50 42/13 (3.230)
CS50Z 43 x 13 (3.310)
Type de boîte de vitesses
Automatique, mono-rapport
Commande
Type centrifuge automatique
Partie cycleAngle de chasse
25.00 degré
Chasse
80.0 mm
Pneu avantTaille
110/70-12 47L
Pneu arrièreTaille
120/70-12 51L 130/70-12 56L
Charge maximale
CS50 161 kg
CS50Z 158 kg
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids)
Avant
175 kPa
8
CARACTÉRISTIQUES
8-1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 52
FAU26351
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification de
la clé, le numéro d’identification du
véhicule et les codes figurant sur l’é-
tiquette du modèle aux emplace-
ments prévus, pour référence lors de
la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha
ou en cas de vol du véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
FAU26381
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé
est poinçonné sur l’onglet de la clé.
Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et
s’y référer lors de la commande d’une
nouvelle clé.
FAU26410
Numéro d’identification du
véhicule
1. Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicu-
le est poinçonné sur le cadre.
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicu-
le sert à identifier la moto et, selon les
pays, est requis lors de son immatri-
culation.
FAU26540
Étiquette des codes du modèle
1. Étiquette des codes du modèle
L’étiquette des codes du modèle est
collée sur le cadre, sous la selle. (Voir
page 3-6.) Inscrire les renseignements
repris sur cette étiquette dans l’espace
prévu à cet effet. Ces renseignements
seront nécessaires lors de la comman-
de de pièces de rechange auprès d’un
concessionnaire Yamaha.
9
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-1
1
1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 54