Page 89 of 102

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-35
6
SAU25911
Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
ADVERTENCIA
SWA10840
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.1. Gasolina
Hay suficiente gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.2. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.3. Encendido
Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre
electrodos de las bujías o cámbielas.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.4. Batería
El motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.Compruebe las conexiones de los cables de
la batería y cargue ésta según sea necesario.
SecosHúmedos
Ponga el acelerador a medio gas y
accione el arranque eléctrico.
U3P6S0S0.book Page 35 Tuesday, January 24, 2006 9:37 AM
Page 90 of 102

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-36
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWA10400
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de lasagujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA:Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquidorefrigerante recomendado lo antes posible.
Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.Añada líquido refrigerante.
(Véase NOTA.)
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U3P6S0S0.book Page 36 Tuesday, January 24, 2006 9:37 AM
Page 91 of 102

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-1
7
SAU26060
Cuidados Si bien el diseño abierto de una motocicleta
revela el atractivo de la tecnología, también
la hace más vulnerable. El óxido y la corro-
sión pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el as-
pecto general de una motocicleta. El cuida-
do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
a los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen de la moto-
cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
prestaciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra las salidas de silenciador con
bolsas de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos, incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como
pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los sellos,
las juntas y los ejes de las ruedas. En-
juague siempre la suciedad y el des-
engrasador con agua.Limpieza
ATENCION:
SCA10770
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del que fi-
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
te la zona con agua, séquela inme-
diatamente y a continuación
aplique un protector en aerosol
contra la corrosión.
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar parabrisas, carenados, paneles
y otras piezas de plástico. Para lim-
piar el plástico utilice únicamente
un trapo suave y limpio o un espon-
ja con un detergente suave y agua.
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evite
utilizar trapos o esponjas que ha-
yan estado en contacto con produc-
tos de limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, combusti-
ble (gasolina), desoxidantes o an-
tioxidantes, líquido de frenos,
anticongelante o electrólito.
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o
esponjas duras, ya que pueden
deslucir o rayar. Algunos produc-
tos de limpieza para plásticos pue-
den dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un peque-
ña parte oculta del parabrisas para
asegurarse de que no deja marcas.
Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plásticosdespués de lavarlo.
Después de una utilización normal
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
U3P6S0S0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 9:37 AM
Page 92 of 102

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Después de utilizarlo con lluvia, junto al maro en calles donde se haya esparcido salLa sal marina o las salpicaduras de agua
salada en las calles durante el invierno re-
sultan sumamente corrosivas en combina-
ción con el agua; observe el procedimiento
siguiente cada vez que utilice la motocicleta
con lluvia, junto al mar o en calles donde se
haya esparcido sal.NOTA:La sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-da la primavera.
1. Lave la motocicleta con agua fría y un
detergente suave cuando el motor se
haya enfriado.ATENCION:
SCA10790
No utilice agua caliente, ya que incre-menta la acción corrosiva de la sal.
2. Después de secar la motocicleta, apli-
que un protector contra la corrosión en
aerosol sobre todas las superficies demetal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza
o un trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromo para
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable.)
3. Se recomienda aplicar un protector
contra la corrosión en aerosol sobre
todas las superficies de metal, inclui-
das las superficies cromadas y chapa-
das con níquel, para prevenir la
corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpia-
dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
7. Deje que la motocicleta se seque por
completo antes de guardarla o cubrir-
la.
ADVERTENCIA
SWA11130
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de frenos de disco o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de lamotocicleta.
ATENCION:
SCA10800
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que puedendesgastar la pintura.
NOTA:Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que pue-de utilizar.
U3P6S0S0.book Page 2 Tuesday, January 24, 2006 9:37 AM
Page 93 of 102

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
SAU26241
Almacenamiento Periodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
tra el polvo con una funda porosa.ATENCION:
SCA10810
Si guarda la motocicleta en un lugar
mal ventilado o la cubre con una
lona cuando todavía esté mojada, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productosquímicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante va-
rios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada
estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
oxide y la gasolina se deteriore.3. Observe los pasos siguientes para
proteger los cilindros, los aros del pis-
tón, etc. contra la corrosión.
a. Desmonte las tapas de las bujías y
las bujías.
b. Vierta una cucharada de las de té
de aceite de motor por cada uno
de los orificios de las bujías.
c. Monte las tapas de las bujías en
las bujías y seguidamente coloque
estas sobre la culata para que los
electrodos queden en contacto
con masa. (Ello limitará las chispas
durante el paso siguiente).
d. Haga girar varias veces el motor
con el arranque eléctrico. (Así se
cubrirán las paredes del cilindro
con aceite).
e. Desmonte las tapas de bujía de las
bujías y monte estas y sus tapas.
ADVERTENCIA
SWA10950
Para evitar daños o lesiones por chis-
pas, conecte a masa los electrodos de labujía cuando haga girar el motor.
4. Engrase todos los cables de control y
los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete cen-
tral/lateral.5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
presión de aire de los neumáticos y
luego suspenda la motocicleta en el
aire de manera que las llantas no to-
quen el suelo. Alternativamente, gire
un poco las ruedas cada mes para evi-
tar que los neumáticos se degraden
en un punto.
6. Cubra las salidas de silenciador con
bolsas de plástico para evitar que pe-
netre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela com-
pletamente. Guárdela en un lugar fres-
co y seco y cárguela una vez al mes.
No guarde la batería en un lugar exce-
sivamente frío o caliente [menos de 0
°C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
Para más información relativa al alma-
cenamiento de la batería, consulte la
página 6-28.
NOTA:Efectúe todas las reparaciones necesariasantes de guardar la motocicleta.
U3P6S0S0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2006 9:37 AM
Page 94 of 102

ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:
2230 mm (87.8 in)
Anchura total:
750 mm (29.5 in)
Altura total:
1450 mm (57.1 in)
Altura del asiento:
800 mm (31.5 in)
Distancia entre ejes:
1545 mm (60.8 in)
Holgura mínima al suelo:
130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo:
3100 mm (122.0 in)Peso:Con aceite y combustible:
291.0 kg (642 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Disposición de cilindros:
4 cilindros en paralelo inclinados hacia
adelante
Cilindrada:
1298.0 cm³ (79.20 cu.in)
Calibre × Carrera:
79.0 × 66.2 mm (3.11 × 2.61 in)
Relación de compresión:
10.80 :1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Tipo:
SAE20W40
Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SE, SF, SG o superior
Cantidad de aceite de motor:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
aceite:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de
aceite:
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)Caja del engranaje final:Tipo:
Aceite de engranaje de cardán
Cantidad:
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento secoCombustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
5.5 L (1.45 US gal) (1.21 Imp.gal)
Inyección de combustible:Fabricante:
NIPPON INJECTOR
Modelo/cantidad:
INP-151/4Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/CR8E
Fabricante/modelo:
DENSO/U24ESR-N
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrague:Tipo de embrague:
Multidisco en baño de aceiteTransmisión:Sistema de reducción primaria:
Engranaje recto
Relación de reducción primaria:
75/48 (1.563)
Sistema de reducción secundaria:
Cardán
Relación de reducción secundaria:
35/37 × 21/27 × 33/9 (2.698)
Tipo de transmisión:
Velocidad 5, engrane constante
Operación:
Operación con pie izquierdo
Relación de engranajes:
1a:
43/17 (2.529)
2a:
39/22 (1.773)
U3P6S0S0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 9:37 AM
Page 95 of 102

ESPECIFICACIONES
8-2
8
3a:
31/23 (1.348)
4a:
28/26 (1.077)
5a:
26/28 (0.929)
Chasis:Tipo de bastidor:
Diamante
Ángulo del eje delantero:
26.00 °
Base del ángulo de inclinación:
109.0 mm (4.29 in)Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo:
METZELER/Roadtec Z6G
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BT020FNeumático trasero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricante/modelo:
METZELER/Roadtec Z6C
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BT020RCarga:Carga máxima:
212 kg (467 lb)(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):Condiciones de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Trasero:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Condiciones de carga:
90–212 kg (198–467 lb)
Delantero:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Trasero:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Conducción a alta velocidad:
Delantero:
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Trasero:
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
17M/C x MT3.50Rueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
17M/C x MT5.50Freno delantero:Tipo:
Freno de disco dobleOperación:
Operación con mano derecha
Líquido recomendado:
DOT 4
Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con pie derecho
Líquido recomendado:
DOT 4Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
135.0 mm (5.31 in)Suspensión trasera:Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
aceite
Trayectoria de la rueda:
125.0 mm (4.92 in)Sistema eléctrico:Sistema de encendido:
Bobina de encendido transistorizada
(digital)
Sistema estándar:
Magneto CA
U3P6S0S0.book Page 2 Tuesday, January 24, 2006 9:37 AM
Page 96 of 102

ESPECIFICACIONES
8-3
8
Batería:Modelo:
GT14B-4
Voltaje, capacidad:
12 V, 12.0 AhFaro delantero:Tipo de bombilla:
Bombilla halógenaVoltaje, potencia de la bombilla ×
cantidad:Faro delantero:
12 V, 60 W/55.0 W × 2
Luz de freno y posterior:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 2
Luz de intermitencia delantera:
12 V, 21.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
12 V, 21.0 W × 2
Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W × 2
Luz de la matrícula:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
LED
Luz indicadora de punto muerto:
LED
Testigo de luz de carretera:
LED
Luz de aviso del nivel de aceite:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LEDLuz de aviso del sistema ABS:
LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED
Fusibles:Fusible principal:
50.0 A
Fusible del faro:
25.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
15.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
15.0 A × 2
Fusible de la luz de aviso de peligro:
10.0 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina:
15.0 A
Fusible de la unidad de control del sistema
ABS:
10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible de la toma de corriente continua:
3.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A
U3P6S0S0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2006 9:37 AM