Page 25 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
5. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il livello selezionato di luminosità.
La modalità di comando passa alla
funzione dell’attività della spia cambio
marce.
Per regolare la funzione dell’attività dellaspia cambio marce1. Premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per selezionare una delle se-
guenti regolazioni dell’attività della
spia di segnalazione:
Una volta attivata, la spia di se-
gnalazione resta accesa fissa
(questa regolazione è seleziona-
ta quando la spia resta accesa
fissa).
Una volta attivata, la spia di se-
gnalazione lampeggia (questa
regolazione è selezionata quan-
do la spia lampeggia quattro volte
al secondo).
La spia di segnalazione è inatti-
va; in altre parole, non si accen-
derà né fissa, né lampeggiante
(questa regolazione è seleziona-
ta quando la spia lampeggia una
volta ogni due secondi).2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare l’attività selezionata della spia di
segnalazione. La modalità di comando
passa alla funzione di attivazione della
spia cambio marce.
Per regolare la funzione di attivazione della
spia cambio marceNOTA:Si può impostare la funzione di attivazione
della spia cambio marce tra 7000 giri/min e
15000 giri/min. Tra 7000 giri/min e 12000 gi-
ri/min, si può impostare la spia in incrementi
da 500 giri/min. Tra 12000 giri/min e 15000
giri/min, si può impostare la spia in incre-menti da 200 giri/min.
1. Premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per selezionare il regime di rota-
zione del motore desiderato per
l’attivazione della spia.
2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il regime di rotazione del motore
selezionato. La modalità di comando
passa alla funzione di disattivazione
della spia cambio marce.Per impostare la funzione di disattivazione
della spia cambio marceNOTA:
Si può impostare la funzione di disatti-
vazione della spia cambio marce tra
7000 giri/min e 15000 giri/min. Tra
7000 giri/min e 12000 giri/min, si può
impostare la spia in incrementi da 500
giri/min. Tra 12000 giri/min e 15000 gi-
ri/min, si può impostare la spia in incre-
menti da 200 giri/min.
Ricordarsi di impostare la funzione di
disattivazione ad un regime di rotazio-
ne del motore superiore a quello della
funzione di attivazione, altrimenti laspia cambio marce resterà disattivata.
1. Premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per selezionare il regime di rota-
zione del motore desiderato per la
disattivazione della spia.
2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il regime di rotazione del motore
selezionato. La modalità di comando
passa alla funzione della luminosità
della spia cambio marce.
U5VYH1H0.book Page 11 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM
Page 26 of 104
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
Per regolare la luminosità della spia cambiomarce1. Premere il tasto d’azzeramento “RE-
SET” per selezionare il livello deside-
rato di luminosità della spia.
2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il livello selezionato di luminosità
della spia. Il display di destra ritornerà
alla modalità totalizzatore contachilo-
metri o contachilometri parziale.
HAU12330
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12343
Interruttori sul manubrio Sinistra1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“PA S S”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbaglian-
te “/”
3. Interruttore indicatori di direzione “/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
5. Interruttore luci d’emergenza “”
U5VYH1H0.book Page 12 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM
Page 27 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
Destra
HAU12370
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare i fari.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12731
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci di emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE:
HCA10060
Non utilizzare a lungo le luci di emergen-za, per evitare di scaricare la batteria.
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore avviamento “”
U5VYH1H0.book Page 13 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM
Page 28 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
HAU12820
Leva frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
d’interruzione del circuito di accensione
(Vedere pagina 3-25.)
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU33850
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
La leva del freno è munita di un pomello di
regolazione della sua posizione. Per regola-
re la distanza tra la leva del freno e la ma-
nopola del manubrio, girare il pomello di
regolazione mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Una volta ottenuta
la posizione desiderata, ricordarsi di rego-
larla allineando una scanalatura sul pomello
di regolazione con il riferimento “” sulla
leva freno.
1. Leva frizione
1. Pedale del cambio
1. Leva freno
2. Pomello di regolazione della posizione della
leva freno
3. Distanza tra la leva del freno e la manopola
sul manubrio
4. Riferimento “”
U5VYH1H0.book Page 14 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM
Page 29 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
HAU13070
Tappo del serbatoio del
carburante Per aprire il tappo del serbatoio del car-
burante
Aprire il coperchietto della serratura del tap-
po del serbatoio del carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre
e si può togliere il tappo del serbatoio del
carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiavecorrettamente.
AVVERTENZA
HWA11090
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente pri-ma di utilizzare il motociclo.
1. Pedale freno
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
2. Sbloccare.
U5VYH1H0.book Page 15 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM
Page 30 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
HAU13210
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sulmotore caldo.
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-perfici verniciate o di plastica.
HAU13390
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 opiù. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
benzina di marca diversa. L’uso della benzi-
na senza piombo prolunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Livello carburante
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SUPER SEN-
ZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia d’avverti-
mento del livello del carburante):
3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal)
U5VYH1H0.book Page 16 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM
Page 31 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-17
3
HAU34071
Tubetto di sfiato/troppopieno del
serbatoio carburante Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio del
carburante.
Verificare che il tubetto di sfiato/trop-
popieno del serbatoio carburante non
presenti fessure o danneggiamenti, e
sostituirlo se è danneggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio car-
burante non sia otturata, pulirla se ne-
cessario.
Controllare che l’estremità del tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio car-
burante sia posizionata fuori dalla ca-
renatura.
HAU13430
Convertitore catalitico Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nella camera dello scarico.
AVVERTENZA
HWA10860
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzionesu di esso.ATTENZIONE:
HCA10700
Si devono rispettare le seguenti precau-
zioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmen-
te combustibili.
Non far girare il motore troppo alungo al minimo.
HAU33860
Selle Sella del pilota
Per togliere la sella del pilotaSollevare il retro della sella del pilota come
illustrato nella figura, togliere i bulloni e poi
estrarre la sella.
Per installare la sella del pilotaInserire la sporgenza sul lato anteriore della
sella del pilota nel supporto della sella come
illustrato in figura, mettere la sella nella sua
posizione originaria e poi installare i bulloni.
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
1. Bullone
U5VYH1H0.book Page 17 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM
Page 32 of 104

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-18
3
Sella del passeggero
Per togliere la sella del passeggero1. Inserire la chiave nella serratura della
sella e girarla in senso orario.2. Tenendo la chiave in questa posizio-
ne, alzare il lato anteriore della sella
del passeggero e tirarla in avanti.
Per installare la sella del passeggero
1. Inserire la sporgenza sul retro della
sella del passeggero nel supporto del-
la sella come illustrato in figura e poi
premere il lato anteriore della sella ver-
so il basso per bloccarla in posizione.
2. Sfilare la chiave.NOTA:Verificare che le selle siano fissate salda-mente prima di utilizzare il mezzo.
HAU33870
Portacaschi I portacasco si trovano sul fondo della sella
del passeggero.
Per agganciare un casco al portacasco
1. Togliere la sella del passeggero. (Ve-
dere pagina 3-17.)
2. Agganciare il casco ad un portacasco
e poi installare saldamente la sella del
passeggero.
AVVERTENZA
HWA11040
Non guidare mai con un casco aggancia-
to al portacasco, in quanto il casco po-
trebbe urtare oggetti facendo perdere il
controllo del mezzo e con il rischio di in-cidenti.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Serratura sella passeggero
2. Sbloccare.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Portacasco
U5VYH1H0.book Page 18 Tuesday, September 7, 2004 10:44 AM