Page 33 of 82

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et
de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem-
ple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquen-
ces. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.N.B.:Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de tempset celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de lefaire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
U5YSFRF0.book Page 1 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 34 of 82

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
FAU15603
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-9
Huile moteurContrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-8
Huile de couple conique ar-
rièreS’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-9
Frein avantContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-16, 6-17, 6-18
Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-17, 6-18
U5YSFRF0.book Page 2 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 35 of 82

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
EmbrayageContrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire.6-16
Po i gnée des gazS’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-13, 6-20
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.6-19
Roues et pneusS’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.6-13, 6-15
Pédale de frein et sélecteurS’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-20
Levier de frein et d’em-
brayageS’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-20
Béquille latéraleS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire.6-21
Attaches du cadreS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteursContrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.—
Contacteur de béquille laté-
raleContrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.3-17 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U5YSFRF0.book Page 3 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 36 of 82

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
5
FAU15950
AVERTISSEMENT
FWA10270
Il importe, avant d’utiliser le véhi-
cule, de bien se familiariser avec
toutes ses commandes et leurs
fonctions. Au moindre doute con-
cernant le fonctionnement de cer-
taines commandes, consulter un
concessionnaire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che ou utiliser le véhicule dans un
local fermé, même pour une courte
durée. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner la
perte de connaissance et même la
mort en peu de temps. Toujours
veiller à ce que l’endroit soit bien
ventilé.
Avant de démarrer, toujours s’assu-
rer de relever la béquille latérale.
Une béquille latérale déployée ris-
que de toucher le sol et de distraire
le pilote, qui pourrait perdre le con-trôle du véhicule.
FAU36060
Mise en marche d’un moteur
froid Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.AVERTISSEMENT
FWA10290
Avant de mettre le moteur en mar-
che, contrôler le fonctionnement du
système de coupe-circuit d’allu-
mage en suivant le procédé décrit à
la page 3-17.
Ne jamais rouler avec la béquille la-térale déployée.
1. Placer la manette du robinet de carbu-
rant sur “ON”.
2. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est
placé sur “”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
N.B.:Quand la boîte de vitesses est mise au point
mort, le témoin de point mort devrait s’allu-
mer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire con-
trôler le circuit électrique par un concession-naire Yamaha.
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait
les gaz. (Voir page 3-11.)
5. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.N.B.:Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher le contacteur du démarreur, puis atten-
dre quelques secondes avant de faire un
nouvel essai. Chaque essai de mise en
marche doit être aussi court que possible
afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pendant plusde 10 secondes d’affilée.ATTENTION:
FCA12730
Le témoin d’alerte du niveau d’huile
doit s’allumer lorsque la clé est
tournée sur “ON”, puis il doit
s’éteindre quelques secondes plus
tard. Si le témoin d’alerte du niveau
d’huile tremblote ou ne s’éteint pas
dès que le moteur est mis en mar-
che, couper immédiatement le mo-
U5YSFRF0.book Page 1 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 37 of 82

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
5
teur, puis contrôler le niveau d’huile
et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
Si nécessaire, faire l’appoint
d’huile, puis contrôler une nouvelle
fois le témoin d’alerte. Si le témoin
d’alerte ne s’allume pas lorsque la
clé est tournée sur “ON”, ou s’il ne
s’éteint pas alors que le niveau
d’huile est suffisant lors de la mise
en marche du moteur, il faut faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Le témoin d’alerte de panne moteur
devrait s’allumer lorsque l’on
tourne la clé à la position “ON”. Si le
témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque l’on tourne la clé à la posi-
tion “ON”, s’il clignote ou s’il ne
s’éteint pas après la mise en mar-
che du moteur, il faut faire contrôler
le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur anti-
vol doit s’allumer lorsque la clé est
tournée sur “ON”, puis il doit
s’éteindre quelques secondes plus
tard. Si le témoin ne s’allume pas
lorsque le contact est mis, ou s’il ne
s’éteint pas, il faut faire contrôler le
circuit électrique par un conces-sionnaire Yamaha.6. Dès que le moteur tourne, repousser
le starter à mi-chemin.
ATTENTION:
FCA11040
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
7. Quand le moteur est chaud, refermer
le starter.N.B.:Le moteur est chaud lorsqu’il répond nor-
malement à l’accélération le starter étantfermé.
FAU16640
Mise en marche d’un moteur
chaud Le procédé est identique à celui de la mise
en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit
nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo-
teur est chaud.
U5YSFRF0.book Page 2 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 38 of 82

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
FAU16671
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.:Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-rement.
ATTENTION:
FCA10260
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de vi-
tesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage enforce des vitesses.
FAU16800
Comment réduire sa
consommation de carburant La consommation de carburant de la moto
dépend dans une grande mesure du style
de conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Couper le starter le plus tôt possible.
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux rouges, passages à
niveau).
1. Sélecteur
2. Point mortU5YSFRF0.book Page 3 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 39 of 82

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
FAU16841
Rodage du moteur Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
les du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU17041
0 à 1000 km (0 à 600 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture
des gaz de plus de 1/3.
1000 à 1600 km (600 à 1000 mi)
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture
des gaz de plus de 1/2.ATTENTION:
FCA10331
Changer l’huile moteur et l’huile de cou-
ple conique et remplacer l’élément ou la
cartouche du filtre à huile après 1000 km(600 mi) d’utilisation.1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION:
FCA10270
Si un problème quelconque survenait au
moteur durant la période de rodage, con-
sulter immédiatement un concession-naire Yamaha.
FAU17180
Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, retirer la clé de contact, puis placer la
manette du robinet de carburant sur “OFF”.
AVERTISSEMENT
FWA10310
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les en-
fants ne risquent pas de toucher
ces éléments.
Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, caril pourrait facilement se renverser.
ATTENTION:
FCA10380
Ne jamais se garer à proximité d’objets
ou matériaux posant un risque d’incen-
die, tel que de l’herbe ou d’autres matiè-res facilement inflammables.
U5YSFRF0.book Page 4 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 40 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-1
6
FAU17240
La sécurité est l’impératif numéro un du bon
motocycliste. La réalisation des contrôles et
entretiens, réglages et lubrifications périodi-
ques permet de garantir le meilleur rende-
ment possible et contribue hautement à la
sécurité de conduite. Les points de contrôle,
réglage et lubrification principaux sont expli-
qués aux pages suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques
s’entendent pour la conduite dans des con-
ditions normales. Le propriétaire devra
donc ADAPTER LES FRÉQUENCES PRÉ-
CONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES
RACCOURCIR en fonction du climat, du
terrain, de la situation géographique et de
l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10320
Si l’on ne maîtrise pas les techniques
d’entretien, ce travail doit être confié àun concessionnaire Yamaha.
FAU17450
Trousse de réparation La trousse de réparation se trouve dans le
compartiment de rangement. (Voir page
3-13.)
Les informations données dans ce manuel
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé dy-
namométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens.N.B.:Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession-naire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10350
Toute modification non approuvée par
Yamaha risque d’entraîner une perte de
rendement et de rendre la conduite de ce
véhicule dangereuse. Consulter un con-
cessionnaire Yamaha avant de procéderà la moindre modification.
1. Trousse de réparation
U5YSFRF0.book Page 1 Friday, March 18, 2005 8:22 AM