Page 25 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
ON (ouvert)
Le carburant parvient aux carburateurs.
Placer la manette du robinet à cette position
avant de mettre le moteur en marche et de
rouler.
RES (réserve)La réserve de carburant est disponible. Pla-
cer la manette du robinet à cette position si
le carburant vient à manquer pendant la
conduite. Dans ce cas, faire le plein dès que
possible et bien veiller à replacer la manette
du robinet sur “ON”.
FAU13610
Starter “” La mise en marche à froid requiert un mé-
lange air-carburant plus riche. C’est le star-
ter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer le
starter.ATTENTION:
FCA10990
Ne pas utiliser le starter plus de 3 minu-
tes, car l’excès de chaleur produite ris-
querait de décolorer le tube d’échappe-
ment. De plus, l’utilisation prolongée du
starter provoquera une postcombustion.
Si cela se produit, il faut couper le star-ter.
1. Manette placée sur “ON”
1. Manette placée sur “RES”
1. Levier de starter “”
U5YSFRF0.book Page 11 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 26 of 82
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU14201
Selles Selle du passager
Dépose de la selle du passagerRetirer l’écrou et la rondelle, puis relever la
selle du passager.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer la patte de fixation à l’avant de
la selle du passager dans le support,
comme illustré, puis remettre la selle
en place.
2. Monter la rondelle et l’écrou, puis ser-
rer l’écrou au couple spécifié.Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer la vis, puis relever la selle du
pilote.Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer les pattes de fixation à l’avant
de la selle dans les supports, comme
illustré, remettre la selle à sa place,
puis remonter la vis.
1.Écrou
2. Rondelle
Couple de serrage :
Écrou de selle du passager :
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Vis
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U5YSFRF0.book Page 12 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 27 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
2. Remettre la selle du passager en
place.N.B.:Avant de démarrer, s’assurer que les sellessont correctement en place.
FAU14281
Accroche-casque Pour ouvrir l’accroche-casque, introduire la
clé dans la serrure, puis la tourner comme
illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le re-
mettre à sa position d’origine, puis retirer la
clé.
AVERTISSEMENT
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque accro-
ché à l’accroche-casque, car le casque
pourrait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU14481
Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé
sur le côté gauche du véhicule.
Ouverture du compartiment de range-
ment
1. Faire glisser le cache-serrure, intro-
duire la clé dans la serrure, puis la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
1. Accroche-casque
2. Déverrouiller.
1
2
1. Couvercle du compartiment de rangement
2. Cache-serrure du compartiment de range-
ment
U5YSFRF0.book Page 13 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 28 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
2. Retirer le couvercle du compartiment
de rangement comme illustré.
Fermeture du compartiment de range-
ment
1. Remettre le couvercle du comparti-
ment de rangement en place, comme
illustré.2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la retirer,
puis refermer le cache-serrure.
FAU14871
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est situé
sous la selle du pilote et est équipé d’une
bague de réglage de la précontrainte de
ressort.ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de réglage
au-delà du réglage minimum et maxi-mum.
Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit.
1. Retirer la selle du pilote. (Voir page
3-12.)
2. Retirer chaque rivet démontable du
support du boîtier d’allumage après
avoir enfoncé leur partie centrale à
l’aide d’un tournevis.
1. Serrure du compartiment de rangement
1. Couvercle du compartiment de rangement
1. Couvercle du compartiment de rangement
U5YSFRF0.book Page 14 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 29 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
3. Tirer le support du boîtier d’allumage
vers l’arrière et la droite.
4. Déposer le cache pare-boue après
avoir retiré tous les rivets démonta-
bles.5. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).
N.B.:
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer ce réglage à l’aide de la clé
spéciale incluse dans la trousse de ré-paration.6. Remonter le cache pare-boue et le
support du boîtier d’allumage à l’aide
des rivets démontables.
N.B.:Préparer la mise en place d’un rivet démon-
table en repoussant sa goupille de sorte
qu’elle dépasse de la tête du rivet, insérer
1. Rivet démontable
1. Support du boîtier d’allumage
1. Rivet démontable
2. Cache pare-boue
1
2
1. Indicateur de position
2. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
3. Clé spéciale
Réglage de la précontrainte de res-
sort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
4
Maximum (réglage dur) :
9
U5YSFRF0.book Page 15 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 30 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
ensuite ce dernier dans son logement, puis
enfoncer la goupille à l’aide d’un tournevis
de sorte qu’elle soit au même niveau que latête du rivet.
7. Remettre la selle du pilote en place.
AVERTISSEMENT
FWA10220
Cet amortisseur contient de l’azote forte-
ment comprimé. Lire attentivement et
s’assurer de bien comprendre les infor-
mations ci-dessous avant de manipuler
l’amortisseur. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts ou les
blessures corporelles résultant d’une
mauvaise manipulation.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne de gaz.
Ne pas approcher l’amortisseur
d’une flamme ou de toute autre
source de chaleur. La pression du
gaz augmenterait excessivement,
et la bonbonne de gaz pourrait ex-
ploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne de gaz d’aucune façon,
car cela risque d’amoindrir les per-
formances d’amortissement.
Toujours confier l’entretien de
l’amortisseur à un concessionnaireYamaha.
FAU15150
Supports de sangle de fixation
des bagages Le véhicule est équipé de deux supports de
sangle de fixation des bagages, disposés
sur chacun des repose-pieds du passager.
1. Rivet démontable (après sa dépose)
2. Rivet démontable (avant sa mise en place)
1. Support de sangle de fixation des bagages
U5YSFRF0.book Page 16 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 31 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
FAU15300
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant la moto à la verticale.N.B.:Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du système du coupe-circuit d’al-
lumage, qui coupe l’allumage dans certai-
nes situations. (Le fonctionnement du sys-
tème du coupe-circuit d’allumage estexpliqué ci-après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
toucher le sol et distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
Le système de coupe-circuit d’allumage
de Yamaha permet de rappeler au pilote
qu’il doit relever la béquille latérale avant
de se mettre en route. Il convient donc
de contrôler régulièrement ce système
en procédant comme décrit ci-après et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-tionnement.
FAU15311
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est actionné
mais que la béquille latérale n’a pas
été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.AVERTISSEMENT
FWA10250
Si un mauvais fonctionnement est cons-
taté, faire contrôler le système par un
concessionnaire Yamaha avant de dé-marrer.
U5YSFRF0.book Page 17 Friday, March 18, 2005 8:22 AM
Page 32 of 82

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NONN.B.:
U5YSFRF0.book Page 18 Friday, March 18, 2005 8:22 AM