Page 296 of 864

3 - 105
INSP
ADJ
LUBRIFICATION
Pour assurer le bon fonctionnement de
tous les organes, lubrifier la moto avant
la première utilisation, après le rodage,
ainsi qu’après chaque course.
1
Tous les câbles de commande
2
Pivot de levier d’embrayage
3
Pivot de sélecteur
4
Pivot de repose-pied
5
Contact entre la poignée des gaz et le
guidon
6
Chaîne de transmission
7
Portion d’enroulement du câble
8
Extrémité du câble des gaz
9
Extrémité du câble d’embrayage
0
Extrémité du câble de démarrage à
chaud
È
Utiliser pour ces zones du lubrifiant
Yamaha pour câbles ou un lubrifiant équi-
valent.
É
Utiliser de l’huile moteur SAE 10W-30
ou un lubrifiant pour chaînes adéquat.
Ê
Lubrifier les zones suivantes à l’aide de
graisse à savon de lithium de haute qua-
lité, légère.
ATTENTION:
Eliminer tout excédent de graisse et
éviter d’enduire de graisse les disques
des freins.
CHASSIS
CHASSIS
LUBRICATION
To ensure smooth operation of all
components, lubricate your machine
during setup, after break-in, and after
every race.
1All control cable
2Clutch lever pivot
3Shift pedal pivot
4Footrest pivot
5Throttle-to-handlebar contact
6Drive chain
7Tube guide cable winding portion
8Throttle cable end
9Clutch cable end
0Hot starter cable end
ÈUse Yamaha cable lube or equivalent
on these areas.
ÉUse SAE 10W-30 motor oil or suitable
chain lubricants.
ÊLubricate the following areas with high
quality, lightweight lithium-soap base
grease.
CAUTION:
Wipe off any excess grease, and
avoid getting grease on the brake
discs.
È
É
Ê
Page 376 of 864
4 - 51
ENGCAMSHAFTS
CAMSHAFTS
CYLINDER HEAD COVER
Extent of removal:
1 Cylinder head cover removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CYLINDER HEAD COVER REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS”
section.
Carburetor Refer to “CARBURETOR” section.
1 Spark plug 1
2 Cylinder head breather hose 1
3 Oil tank breather hose 1
4 Bolt (cylinder head cover) 2
5 Cylinder head cover 1
6 Cylinder head cover gasket 1
7 Timing chain guide (top side) 1
1
Page 377 of 864

4 - 52
ENG
ARBRES A CAMES
COUVRE-CULASSEOrganisation de la dépose:1 Dépose du couvre-culasse
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU COUVRE-CULASSE
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR DE
CARBURANT ET CACHES LATERAUX”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
1 Bougie 1
2 Durit de mise à l’air de la culasse 1
3 Durit de mise à l’air du réservoir d’huile 1
4 Boulon (couvre-culasse) 2
5 Couvre-culasse 1
6 Joint de couvre-culasse 1
7 Patin de chaîne de distribution (côté supérieur) 1
1
NOCKENWELLEN
ZYLINDERKOPFDECKELArbeitsumfang:
1 Zylinderkopfdeckel demontieren
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPFDECKEL
DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
Vergaser Siehe unter “VERGASER”.
1Zündkerze 1
2 Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch 1
3Öltank-Belüftungsschlauch 1
4 Schraube (Zylinderkopfdeckel) 2
5 Zylinderkopfdeckel 1
6 Zylinderkopfdeckel-Dichtung 1
7 Steuerkettenschiene (oben) 1
1
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
Page 380 of 864
4 - 55
ENGCAMSHAFTS
CAMSHAFTS
Extent of removal:
1 Camshaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CAMSHAFTS REMOVAL
1 Timing mark accessing screw 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 2 Crankshaft end accessing screw 1
3 Timing chain tensioner cap bolt 1
4 Timing chain tensioner 1
5 Camshaft cap 2
6 Clip 2
7 Exhaust camshaft 1
8 Intake camshaft 1
1
Page 381 of 864
4 - 56
ENG
ARBRES A CAMESOrganisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre à cames
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DES ARBRES A CAMES
1Vis d’accès de repère d’allumage 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 2Vis d’accès axiale du vilebrequin 1
3 Boulon capuchon du tendeur de chaîne de
distribution1
4 Tendeur de chaîne de distribution 1
5 Chapeau d’arbre à cames 2
6Clip 2
7 Arbre à cames d’échappement 1
8 Arbre à cames d’admission 1
1
NOCKENWELLENArbeitsumfang:
1 Nockenwellen demontieren
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
NOCKENWELLEN DEMONTIEREN
1 Rotor-Abdeckschraube 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”. 2 Kurbelwellen-Abdeckschraube 1
3 Steuerkettenspanner-Verschlußschraube 1
4 Steuerkettenspanner 1
5 Nockenwellen-Lagerdeckel 2
6 Clip 2
7Auslaß-Nockenwelle 1
8 Einlaß-Nockenwelle 1
1
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
Page 384 of 864

4 - 59
ENGCAMSHAFTS
REMOVAL POINTS
Camshaft
1. Remove:
Timing mark accessing screw
1
Crankshaft end accessing
screw
2
2. Align:
T.D.C. mark
With align mark.
Checking steps:
Turn the crankshaft counter-
clockwise with a wrench.
Align the T.D.C. mark
a on the
rotor with the align mark
b on
the crankcase cover when pis-
ton is at T.D.C. on compression
stroke.
NOTE:In order to be sure that the piston
is at Top Dead Center, the punch
mark
c on the exhaust camshaft
and the punch mark
d on the
intake camshaft must align with
the cylinder head surface, as
shown in the illustration.
3. Remove:
Timing chain tensioner cap
bolt
1
Timing chain tensioner
2
Gasket
1
2
4. Remove:
Bolt (camshaft cap)
1
Camshaft cap
2
Clip
NOTE:Remove the bolts (camshaft cap) in a
crisscross pattern, working from the
outside in.
CAUTION:
The bolts (camshaft cap) must be
removed evenly to prevent dam-
age to the cylinder head, cam-
shafts or camshaft caps.
POINTS DE DEPOSE
Arbre à cames
1. Déposer:
Vis d’accès de repère d’allumage
1
Vis d’accès axiale du vilebrequin
2
2. Aligner:
Repère du PMH
Avec le repère d’alignement.
Etapes du contrôle:
Tourner le vilebrequin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
à l’aide d’une clé.
Aligner le repère du PMH a du
rotor avec le repère d’alignement
b du couvercle de carter lorsque
le piston est au PMH de la course
de compression.
N.B.:
Le piston est au point mort haut lors-
que le repère poinçonné c de l’arbre
à cames d’échappement et le repère
poinçonné d de l’arbre à cames
d’admission sont alignés avec la sur-
face de la culasse comme le montre
l’illustration.
3. Déposer:
Boulon capuchon du tendeur de
chaîne de distribution 1
Tendeur de chaîne de distribu-
tion 2
Joint
4. Déposer:
Boulon
(chapeau d’arbre à cames) 1
Chapeau d’arbre à cames 2
Clip
N.B.:
Déposer les boulons (chapeau d’arbre à
cames) en croix, en procédant de l’exté-
rieur vers l’intérieur.
ATTENTION:
Les boulons (chapeau d’arbre à
cames) doivent être déposés uniformé-
ment pour prévenir tout endommage-
ment de la culasse, des arbres à cames
ou des chapeaux d’arbres à cames.
ARBRES A CAMES
Page 386 of 864

4 - 61
ENGCAMSHAFTS
5. Remove:
Exhaust camshaft
1
Intake camshaft
2
NOTE:Attach a wire
3 to the timing chain to
prevent it from falling into the crank-
case.
1
2
3
INSPECTION
Camshaft
1. Inspect:
Cam lobe
Pitting/scratches/blue discolor-
ation
→ Replace.
2. Measure:
Cam lobe length
a and b
Out of specification →
Replace.
Cam lobes length:
Intake:
a
30.296 ~ 30.346 mm
(1.1923 ~ 1.1947 in)
:
30.196 mm (1.1888 in)
b
22.45 ~ 22.55 mm
(0.8839 ~ 0.8878 in)
:
22.35 mm (0.8799 in)
Exhaust:
a
30.399 ~ 30.499 mm
(1.1968 ~ 1.2007 in)
:
30.299 mm (1.1929 in)
b
22.45 ~ 22.55 mm
(0.8839 ~ 0.8878 in)
:
22.35 mm (0.8799 in)
3. Measure:
Runout (camshaft)
Out of specification →
Replace.
Runout (camshaft):
Less than 0.03 mm
(0.0012 in)
5. Déposer:
Arbre à cames d’échappement 1
Arbre à cames d’admission 2
N.B.:
Attacher un fil 3 à la chaîne de distribu-
tion pour l’empêcher de tomber dans le
carter moteur.
CONTROLE
Arbre à cames
1. Contrôler:
Bossage de came
Piqûres/rayures/décoloration
bleue → Remplacer.
2. Mesurer:
Longueur de bossage de came a
et b
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Longueur des bossages de
came:
Admission:
a
30,296 à 30,346 mm
(1,1923 à 1,1947 in)
:
30,196 mm (1,1888 in)
b
22,45 à 22,55 mm
(0,8839 à 0,8878 in)
:
22,35 mm (0,8799 in)
Echappement:
a
30,399 à 30,499 mm
(1,1968 à 1,2007 in)
:
30,299 mm (1,1929 in)
b
22,45 à 22,55 mm
(0,8839 à 0,8878 in)
:
22,35 mm (0,8799 in)
3. Mesurer:
Faux-rond (arbre à cames)
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Faux-rond (arbre à cames):
Inférieur à 0,03 mm
(0,0012 in)
ARBRES A CAMES
Page 388 of 864

4 - 63
ENGCAMSHAFTS
4. Measure:
Camshaft-to-cap clearance
Out of specification
→ Mea-
sure camshaft outside diame-
ter.
5. Measure:
Camshaft outside diameter
a
Out of specification
→
Replace the camshaft.
Within specification
→
Replace camshaft case and
camshaft caps as a set.
Camshaft-to-cap
clearance:
0.028 ~ 0.062 mm
(0.0011 ~ 0.0024 in)
:
0.08 mm (0.003 in)
Measurement steps:
Install the camshaft onto the
cylinder head.
Position a strip of Plastigauge
®
1 onto the camshaft.
Install the clip, dowel pins and
camshaft caps.
T R..
Bolt (camshaft cap):
10 Nm
(1.0 m kg, 7.2 ft lb)
NOTE:Tighten the bolts (camshaft
cap) in a crisscross pattern from
innermost to outer caps.
Do not turn the camshaft when
measuring clearance with the
Plastigauge®.
Remove the camshaft caps and
measure the width of the Plasti-
gauge
®
1.
Camshaft outside
diameter:
21.959 ~ 21.972 mm
(0.8645 ~ 0.8650 in)
Camshaft sprocket
1. Inspect:
Camshaft sprocket
1
Wear/damage
→ Replace the
camshaft assembly and tim-
ing chain as a set.
4. Mesurer:
Jeu arbre à cames-chapeau
Hors spécifications → Mesurer le
diamètre extérieur de l’arbre à
cames.
5. Mesurer:
Diamètre extérieur de l’arbre à
cames a
Hors spécifications → Remplacer
l’arbre à cames.
Conforme aux spécifications →
Remplacer ensemble le logement
et les chapeaux d’arbre à cames.
Jeu arbre à cames-
chapeau:
0,028 à 0,062 mm
(0,0011 à 0,0024 in)
:
0,08 mm (0,003 in)
Etapes de la mesure:
Monter l’arbre à cames sur la
culasse.
Placer une bande de Plastigauge
®
1 sur l’arbre à cames.
Monter le clip, les goujons et les
chapeaux d’arbres à cames.
T R..
Boulon (chapeau d’arbre à
cames):
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
N.B.:
Serrer les boulons (chapeau d’arbre
à cames) en croix, en procédant des
chapeaux les plus internes vers les
chapeaux extérieurs.
Ne pas tourner l’arbre à cames
pendant la mesure du jeu avec le
Plastigauge®.
Déposer les chapeaux d’arbres à
cames et mesurer la largeur du
Plastigauge
® 1.
Diamètre extérieur de
l’arbre à cames:
21,959 à 21,972 mm
(0,8645 à 0,8650 in)
Pignon d’arbre à cames
1. Contrôler:
Pignon d’arbre à cames 1
Usure/endommagement → Rem-
placer ensemble l’arbre à cames
complet et la chaîne de distribu-
tion.
ARBRES A CAMES