6. GASOLINE CAN CAUSE
INJURY.
If you should swallow some
gasoline, inhale excess
gasoline vapors, or allow
any gasoline to get into
your eyes, contact a doctor
immediately. If any gaso-
line spills onto your skin or
clothing, immediately wash
skin areas with soap and
water, and change your
clothes.
7. ONLY OPERATE THE
MACHINE IN AN AREA
WITH ADEQUATE VENTI-
LATION.
Never start the engine or let
it run for any length of time
in an enclosed area.
Exhaust fumes are poison-
ous. These fumes contain
carbon monoxide, which by
itself is odorless and color-
less. Carbon monoxide is a
dangerous gas which can
cause unconsciousness or
can be lethal.
8. PARK THE MACHINE
CAREFULLY; TURN OFF
THE ENGINE.
Always turn off the engine
if you are going to leave the
machine. Do not park the
machine on a slope or soft
ground as it may fall over.
9. THE ENGINE, EXHAUST
PIPE, MUFFLER, AND OIL
TANK WILL BE VERY HOT
AFTER THE ENGINE HAS
BEEN RUN.
Be careful not to touch
them or to allow any cloth-
ing item to contact them
during inspection or repair.
10. PROPERLY SECURE THE
MACHINE BEFORE TRANS-
PORTING IT.
When transporting the
machine in another vehicle,
always be sure it is prop-
erly secured and in an
upright position and that
the fuel cock is in the
“OFF” position. Otherwise,
fuel may leak out of the car-
buretor or fuel tank.6. L’ESSENCE PEUT CAUSER
DES BLESSURES.
Si vous avalez de l’essence, res-
pirez des vapeurs d’essence en
excès ou laissez de l’essence
pénétrer dans vos yeux, pren-
dre immédiatement contact
avec un médecin. Si de
l’essence est renversée sur
votre peau ou vos vêtements,
laver immédiatement la peau
avec du savon et de l’eau et
changer de vêtements.
7. N’UTILISER LA MACHINE
QUE DANS UN ENDROIT
AVEC AERATION ADE-
QUATE.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ni le laisser tourner
pendant un quelconque laps de
temps dans un endroit clos.
Les fumées d’échappement
sont toxiques. Ces fumées con-
tiennent du monoxyde de car-
bone incolore et inodore. Le
monoxyde de carbone est un
gaz toxique dangereux qui
peut entraîner la perte de con-
naissance ou être mortel.
8. STATIONNER AVEC SOIN
LA MACHINE ET ARRE-
TER LE MOTEUR.
Toujours arrêter le moteur si
vous devez abandonner la
machine. Ne pas stationner en
pente ou sur un sol mou ou elle
pourrait se renverser.
9. LE MOTEUR, LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT ET LE
RÉSERVOIR D’HUILE
SONT TRÈS CHAUDS
LORSQUE LE MOTEUR A
TOURNÉ.
Bien veiller à ne pas toucher
ces organes et éviter tout con-
tact avec les vêtements pen-
dant l’inspection ou la
réparation du véhicule.
10. FIXER SOLIDEMENT LA
MACHINE AVANT DE LA
TRANSPORTER.
En cas de transport de la
machine sur un autre véhicule,
toujours s’assurer qu’elle est
correctement fixée et posée sur
ses roues et que le robinet de
carburant est dans la position
OFF (fermé). Sans quoi il peut
y avoir des fuites du carbura-
teur et du réservoir.
1 - 1
GEN
INFODESCRIPTION
EC100000
GENERAL INFORMATION
EC110000
DESCRIPTION
1Clutch lever
2Hot starter lever
3Engine stop switch
4Trip meter
5Main switch
6Start switch
7Front brake lever
8Throttle grip
9Radiator cap
0Fuel tank cap
ATaillight
BKickstarter crank
CFuel tank
DHeadlight
ERadiator
FCoolant drain bolt
GRear brake pedal
HValve joint
IFuel cock
JCold starter knob
KAir cleaner
LDrive chain
MShift pedal
NOil dipstick
OFront fork
NOTE:The machine you have purchased may differ slightly
from those shown in the following.
Designs and specifications are subject to change with-
out notice.
1234
5
6
7
8
9 0
A
BCDE
F G
HIJK
L M
N O
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
DESCRIPTION
1Levier d’embrayage
2Levier de démarrage à chaud
3Coupe-circuit du moteur
4Compteur journalier
5Contacteur à clé
6Contacteur du démarreur
7Levier de frein avant
8Poignée des gaz
9Bouchon du radiateur
0Bouchon de réservoir de carburant
AFeu arrière
BPédale de kick
CRéservoir de carburant
DPhare
ERadiateur
FBoulon de vidange du liquide de refroidissement
GPédale de frein arrière
HClapet de reniflard
IRobinet de carburant
JCommande de départ à froid
KFiltre à air
LChaîne de transmission
MSélecteur
NJauge d’huile
OFourche
N.B.:
Votre moto diffère peut-être partiellement de celle montrée
sur ces photos.
La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées
sans préavis.
DESCRIPTION
1 - 5
GEN
INFOIMPORTANT INFORMATION
EC130000
IMPORTANT
INFORMATION
EC131010PREPARATION FOR REMOVAL
AND DISASSEMBLY
1. Remove all dirt, mud, dust, and
foreign material before removal
and disassembly.
When washing the machine with
high pressured water, cover the
parts follows.
Silencer exhaust port
Side cover air intake port
Water pump housing hole at
the bottom
Drain hole on the cylinder
head
(right side)
All electrical components
2. Use proper tools and cleaning
equipment. Refer to “SPECIAL
TOOLS” section.
3. When disassembling the
machine, keep mated parts
together. They include gears,
cylinders, pistons, and other
mated parts that have been
“mated” through normal wear.
Mated parts must be reused as
an assembly or replaced.
4. During the machine disassem-
bly, clean all parts and place
them in trays in the order of dis-
assembly. This will speed up
assembly time and help assure
that all parts are correctly rein-
stalled.
5. Keep away from fire.
EC132000ALL REPLACEMENT PARTS
1. We recommend to use Yamaha
genuine parts for all replace-
ments. Use oil and/or grease
recommended by Yamaha for
assembly and adjustment.
INFORMATIONS
IMPORTANTES
PREPARATION A LA DEPOSE ET
AU DEMONTAGE
1. Eliminer soigneusement saletés,
boue, poussière et corps étrangers
avant la dépose et le démontage.
Avant de laver la moto à l’eau sous
pression, recouvrir les parties sui-
vantes.
Orifice d’échappement du silen-
cieux
Prise d’admission d’air du cache
latéral
Orifice situé dans le fond du car-
ter de la pompe à eau
Orifice de vidange de la culasse
(côté droit)
Tous les composants électriques
2. Utiliser les outils et le matériel de
nettoyage appropriés. Se reporter à
la section “OUTILS SPECIAUX”.
3. Lors du démontage de la moto, gar-
der ensemble les pièces appariées. Il
s’agit des engrenages, des cylindres,
pistons et autres pièces qui ont été
“façonnées l’une à l’autre” par
l’usure normale. Ces pièces doivent
être réutilisées ensemble ou rempla-
cées.
4. Lors du démontage de la moto, net-
toyer toutes les pièces et les dispo-
ser dans des plateaux dans l’ordre
du démontage. Ceci diminuera le
temps de remontage et permettra de
s’assurer que toutes les pièces ont
été correctement remontées.
5. Travailler à l’écart de toute flamme.
PIECES DE RECHANGE
1. Nous recommandons d’utiliser des
pièces Yamaha d’origine pour tous
les remplacements. Utiliser les
graisses et/ou huiles recommandées
par Yamaha lors des remontages et
réglages.
INFORMATIONS IMPORTANTES
GENERAL SPECIFICATIONS
2 - 2
SPEC
Oil capacity:
Engine oil
Periodic oil change 1.2 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
With oil filter replacement 1.3 L (1.14 Imp qt, 1.37 US qt)
Total amount 1.4 L (1.23 Imp qt, 1.48 US qt)
Coolant capacity (including all routes): 1.26 L (1.11 Imp qt, 1.33 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Premium unleaded gasoline only with a
research octane number of 95 or higher.
Tank capacity 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Reserve 1.1 L (0.24 Imp gal, 0.29 US gal)
Carburetor:
Type FCR-MX37
Manufacturer KEIHIN
Spark plug:
Type/manufacturer CR8E/NGK (resistance type)
Gap 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 57/17 (3.353)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 52/13 (4.000)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 31/13 (2.385)
2nd 28/16 (1.750)
3rd 28/21 (1.333)
4th 25/24 (1.042)
5th 22/27 (0.815)
Chassis: USA, ZA, CDN EUROPE, AUS, NZ
Frame type Semi double cradle←
Caster angle 27.5°27.1°
Trail 121 mm (4.76 in) 117 mm (4.61 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M (For USA, CDN and ZA)
90/90-21 54R (For EUROPE, AUS and NZ)
Size (rear) 100/100-18 59M (For USA, CDN and ZA)
130/90-18 69R (For EUROPE, AUS and NZ)
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 15 psi)
1
2
3
4
5
6
7
3 - 1
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
EC300000
REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS
MAINTENANCE INTERVALS
The following schedule is intended as a general guide to maintenance and lubrication. Bear in mind that such factors as
weather, terrain, geographical location, and individual usage will alter the required maintenance and lubrication intervals. If
you are a doubt as to what intervals to follow in maintaining and lubricating your machine, consult your Yamaha dealer.
ItemAfter
break-inEvery
race
Every third
(or
500 km)Every fifth
(or
1,000 km)As
requiredRemarks
ENGINE OIL
Replace
Inspect
VALVES
Check the valve clearances The engine must be cold.
Check the valve seats and
valve stems for wear. Inspect
Replace
VALVE SPRINGS
InspectCheck the free length and
the tilt.
Replace
VALVE LIFTERS
InspectCheck for scratches and
wear.
Replace
CAMSHAFTSInspect the camshaft
surface.
Inspect the decompression
system. Inspect
Replace
TIMING CHAIN SPROCKETS, TIMING
CHAIN
InspectCheck for wear on the teeth
and for damage.
Replace
PISTON
InspectInspect crack
Inspect carbon deposits and
eliminate them. Clean
Replace
PISTON RING
InspectCheck ring end gap
Replace
PISTON PIN
Inspect
Replace
CYLINDER HEADInspect carbon deposits and
eliminate them.
Change gasket Inspect and clean
CYLINDER
Inspect and clean Inspect score marks
Inspect wear
Replace
CLUTCH
Inspect and adjust Inspect housing, friction
plate, clutch plate and spring
Replace
TRANSMISSION
Inspect
Replace bearing
SHIFT FORK, SHIFT CAM, GUIDE BAR
InspectInspect wear
3 - 41
INSP
ADJ
(Except for USA and CDN)
CAUTION:
Do not add any chemical addi-
tives or use oils with a grade of
CD a or higher.
Do not use oils labeled
“ENERGY CONSERVING II” b
or higher. Engine oil also lubri-
cates the clutch and additives
could cause clutch slippage.
Do not allow foreign materials to
enter the crankcase.
5. Install:
Oil tank cap
6. Start the engine and let it warm
up for several minutes.
7. Turn off the engine and inspect
the oil level once again.
NOTE:Wait a few minutes until the oil set-
tles before inspecting the oil level.
Recommended oil:
Refer to the following
chart for selection of
oils which are suited
to the atmospheric
temperatures.
Recommended engine
oil classification:
API STANDARD:
API “SG” or higher
grade
(Designed primarily
for motorcycles)
-20
-4-10
140
3010
5020
6830
8640 50
104
122˚CTemp.
˚F
10W-3010W-40
20W-4020W-50
15W-40
a
b
ENGINE OIL REPLACEMENT
1. Start the engine and warm it up
for several minutes, and then
turn off the engine and wait for
five minute.
2. Place the machine on a level
place and hold it on upright posi-
tion by placing the suitable stand
under the engine.
3. Place a suitable container under
the engine.(sauf USA et CDN)
ATTENTION:
Ne pas ajouter d’additifs chimiques
ni utiliser d’huiles de qualité CD a
ou supérieure.
Ne pas utiliser d’huiles portant l’in-
dication “ENERGY CONSERVING
II” b ou supérieure. L’huile mo-
teur lubrifie également l’embraya-
ge et les additifs pourraient
provoquer un patinage de l’em-
brayage.
Veiller à empêcher toute pénétra-
tion de corps étrangers dans le car-
ter moteur.
5. Monter:
Bouchon du réservoir d’huile
6. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer pendant quelques
minutes.
7. Couper le moteur et vérifier à nou-
veau le niveau d’huile.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se
stabilise avant d’en contrôler le niveau.
Huile recommandée:
Voir le tableau suivant
pour la sélection des
huiles en fonction des
différentes températures
atmosphériques.
Classification des huiles
moteur recommandées:
NORME API:
API “SG” ou de qualité
supérieure
(destinée essentiellement
aux motos)
CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR
1. Mettre le moteur en marche, le faire
chauffer pendant quelques minutes
puis le couper et attendre cinq
minutes.
2. Placer la moto sur un sol plan et la
maintenir à la verticale en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
3. Déposer un récipient adéquat sous
le moteur.
ENGINE
MOTEUR
3 - 43
INSP
ADJ
4. Remove:
Oil tank cap
1
Oil filler cap
2
Frame oil drain bolt
3
Crankcase oil drain bolt
4
Oil filter element drain bolt
5
Drain the crankcase and oil
tank (frame) of its oil.
1
5. Remove:
Lower engine bracket
Oil hose clamp
1
Bolt (oil hose)
2
Oil hose
3
Oil strainer (frame)
4
6. Inspect:
Oil strainer (frame)
Clogged
→ Blow.
7. If the oil filter is to be replaced
during this oil change, remove
the following parts and reinstall
them.
Replacement steps:
Remove the oil filter element
cover
1 and oil filter element
2.
Check the O-rings
3, if cracked
or damaged, replace them with
a new one.
Install the oil filter element and
oil filter element cover.
T R..
Oil filter element cover:
10 Nm
(1.0 m kg, 7.2 ft lb)
4. Déposer:
Bouchon du réservoir d’huile 1
Capuchon de l’orifice de remplis-
sage d’huile 2
Boulon de vidange d’huile du
cadre 3
Boulon de vidange d’huile du
carter moteur 4
Boulon de vidange de l’élément
de filtre à huile 5
Vidanger le carter moteur et le
réservoir d’huile (cadre).
5. Déposer:
Support de moteur inférieur
Collier de durit d’huile 1
Boulon (durit d’huile) 2
Durit d’huile 3
Crépine à huile (cadre) 4
6. Contrôler:
Crépine à huile (cadre)
Obstruée → Souffler.
7. Si le filtre à huile doit être remplacé
à l’occasion du changement d’huile,
déposer et remonter les pièces sui-
vantes.
Etapes de remplacement:
Déposer le couvercle d’élément de
filtre à huile 1 et l’élément de fil-
tre à huile 2.
Contrôler les joints toriques 3,
s’ils sont fissurés ou endommagés,
les remplacer par des neufs.
Monter l’élément de filtre à huile
et son couvercle.
T R..
Couvercle d’élément de
filtre à huile:
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
ENGINE
MOTEUR
3 - 45
INSP
ADJ
8. Install:
Copper washer
1
Oil strainer (frame)
2
Oil hose
3
Bolt (oil hose)
4
Oil hose clamp
5
Lower engine bracket
9. Install:
Copper washer
Oil filter element drain bolt
Crankcase oil drain bolt
Frame oil drain bolt
10. Fill:
Engine oil
11. Check:
Oil leakage
12. Install:
Oil tank cap
13. Check:
Engine oil level
T R..70 Nm (7.0 m · kg, 50 ft · lb)
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
Oil quantity:
Periodic oil change:
1.2 L
(1.06 Imp qt,
1.27 US qt)
With oil filter
replacement:
1.3 L
(1.14 Imp qt,
1.37 US qt)
Total amount:
1.4 L
(1.23 Imp qt,
1.48 US qt)
New
New
8. Monter:
Rondelle en cuivre 1
Crépine à huile (cadre) 2
Durit d’huile 3
Boulon (durit d’huile) 4
Collier de durit d’huile 5
Support de moteur inférieur
9. Monter:
Rondelle en cuivre
Boulon de vidange de l’élément
de filtre à huile
Boulon de vidange d’huile du
carter moteur
Boulon de vidange d’huile du
cadre
10. Remplir:
Huile moteur
11. Contrôler:
Fuites d’huile
12. Monter:
Bouchon du réservoir d’huile
13. Contrôler:
Niveau d’huile moteur
T R..70 Nm (7,0 m · kg, 50 ft · lb)
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Quantité d’huile:
Vidange périodique:
1,2 L
(1,06 Imp qt,
1,27 US qt)
Avec remplacement du
filtre à huile:
1,3 L
(1,14 Imp qt,
1,37 US qt)
Quantité totale:
1,4 L
(1,23 Imp qt,
1,48 US qt)
New
New
ENGINE
MOTEUR