
4 - 65
ENGCAMSHAFTS
Decompression system
1. Check:
Decompression system
Checking steps:
Check that the decompression
mechanism cam
1 moves
smoothly.
Check that the decompression
mechanism cam lever pin
2
projects from the camshaft.
Timing chain tensioner
1. Check:
While pressing the tensioner
rod lightly with fingers, use a
thin screwdriver
1 and wind
the tensioner rod up fully
clockwise.
When releasing the screw-
driver by pressing lightly with
fingers, make sure that the
tensioner rod will come out
smoothly.
If not, replace the tensioner
assembly.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Camshaft
1. Install:
Exhaust camshaft
1
Intake camshaft
2
Installation steps:
Turn the crankshaft counter-
clockwise with a wrench.
NOTE:Apply the molybdenum disulfide
oil on the camshafts.
Apply the engine oil on the
decompression system.
Squeezing the decompression
lever allows the crankshaft to
be turned easily.
Align the T.D.C. mark
a on the
rotor with the align mark
b on
the crankcase cover when pis-
ton is at T.D.C. on compression
stroke.
Décompresseur
1. Contrôler:
Décompresseur
Etapes du contrôle:
Contrôler que la came du décom-
presseur 1 se déplace correcte-
ment.
Contrôler que la goupille du levier
du décompresseur 2 dépasse de
l’arbre à cames.
Tendeur de chaîne de distribution
1. Contrôler:
Tout en appuyant légèrement sur
la tige du tendeur avec le doigt,
enrouler complètement la tige du
tendeur dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide d’un fin
tournevis 1.
Contrôler, en appuyant légère-
ment avec le doigt, que la tige du
tendeur ressort librement lorsque
le tournevis est retiré.
Si ce n’est pas le cas, remplacer le
tendeur complet.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Arbre à cames
1. Monter:
Arbre à cames d’échappement 1
Arbre à cames d’admission 2
Etapes du montage:
Tourner le vilebrequin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
à l’aide d’une clé.
N.B.:
Appliquer de l’huile au bisulfure
de molybdène sur les arbres à
cames.
Appliquer de l’huile moteur sur le
décompresseur.
Appuyer sur le levier du décom-
presseur pour permettre au vilebre-
quin de tourner facilement.
Aligner le repère du PMH a du
rotor avec le repère d’alignement
b du couvercle de carter lorsque
le piston est au PMH de la course
de compression.
ARBRES A CAMES

4 - 67
ENGCAMSHAFTS
Fit the timing chain
3 onto both
camshaft sprockets and install
the camshafts on the cylinder
head.
NOTE:The camshafts should be installed
onto the cylinder head so that the
punch mark
c on the exhaust
camshaft and the punch mark
d
on the intake camshaft must align
with the cylinder head surface, as
shown in the illustration.
CAUTION:
Do not turn the crankshaft dur-
ing the camshaft installation.
Damage or improper valve tim-
ing will result.
Install the clips, camshaft caps
4 and bolts (camshaft cap)
5.
T R..
Bolt (camshaft cap):
10 Nm
(1.0 m kg, 7.2 ft lb)
NOTE:Before removing the clips, cover
the cylinder head with a clean
rag to prevent the clips from into
the cylinder head cavity.
Apply the engine oil on the
thread and contact surface of the
bolts (camshaft cap).
Tighten the bolts (camshaft cap)
in a crisscross pattern.
CAUTION:
The bolts (camshaft cap) must
be tightened evenly, or damage
to the cylinder head, camshaft
caps, and camshaft will result.
2. Install:
Timing chain tensioner
Installation steps:
While pressing the tensioner
rod lightly with fingers, use a
thin screwdriver and wind the
tensioner rod up fully clockwise.
2. Monter:
Tendeur de chaîne de distribution Monter la chaîne de distribution 3
sur les deux pignons d’arbre à
cames et monter les arbres à cames
sur la culasse.
N.B.:
Les arbres à cames doivent être mon-
tées sur la culasse de manière que le
repère poinçonné c de l’arbre à
cames d’échappement et le repère
poinçonné d de l’arbre à cames
d’admission soient alignés avec la
surface de la culasse comme le mon-
tre l’illustration.
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le vilebrequin
pendant l’installation de l’arbre à
cames. Cela provoquerait des dom-
mages ou un mauvais réglage du
calage de distribution.
Monter les clips, les chapeaux
d’arbres à cames 4 et les boulons
(chapeau d’arbre à cames) 5.
T R..
Boulon (chapeau d’arbre à
cames):
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
N.B.:
Avant de déposer les clips, couvrir
la culasse avec un chiffon propre
pour empêcher les clips de tomber
dans la cavité de la culasse.
Appliquer de l’huile moteur sur les
filets et la surface de contact des
boulons (chapeau d’arbre à cames).
Serrer les boulons (chapeau d’arbre
à cames) en procédant en croix.
ATTENTION:
Les boulons (chapeau d’arbre à
cames) doivent être serrés uniformé-
ment sous peine d’endommager la
culasse, les chapeaux d’arbre à
cames et l’arbre à cames.
Etapes du montage:
Tout en appuyant légèrement sur la
tige du tendeur avec le doigt,
enrouler complètement la tige du
tendeur dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide d’un fin tour-
nevis.
ARBRES A CAMES

4 - 69
ENGCAMSHAFTS
3. Turn:
Crankshaft
Counterclockwise several
turns.
4. Check:
Rotor T.D.C. mark
Align with the crankcase align
mark.
Camshaft match marks
Align with the cylinder head
surface.
Out of alignment
→ Adjust. With the rod fully wound and the
chain tensioner UP mark
a fac-
ing upward, install the gasket
1
and the timing chain tensioner
2, and tighten the bolt
3 to the
specified torque.
T R..
Bolt (timing chain
tensioner):
10 Nm
(1.0 m kg, 7.2 ft lb)
Release the screwdriver, check
the tensioner rod to come out
and tighten the gasket
4 and
the cap bolt
5 to the specified
torque.
T R..
Tensioner cap bolt:
7 Nm
(0.7 m kg, 5.1 ft lb)
5
4New
5. Install:
Timing mark accessing screw
1
Crankshaft end accessing
screw
2
6. Install:
Timing chain guide (top side)
1
Cylinder head cover gasket
2
Cylinder head cover
3
Bolt (cylinder head cover)
4
NOTE:Apply the sealant on the cylinder
head cover gasket.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond No. 1215:
90890-85505
3. Tourner:
Vilebrequin
Plusieurs tours dans le sens
inverse des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Contrôler:
Repère du PMH du rotor
Aligner avec le repère d’aligne-
ment du carter moteur.
Repères d’alignement de l’arbre à
cames
Aligner avec la surface de la
culasse.
Hors alignement → Régler. La tige étant complètement enrou-
lée et le repère UP a du tendeur
étant orienté vers le haut, monter le
joint 1 et le tendeur de chaîne de
distribution 2 puis serrer le bou-
lon 3 au couple spécifié.
T R..
Boulon (tendeur de chaîne
de distribution):
10 Nm
(1,0 m kg, 7,2 ft lb)
Retirer le tournevis, contrôler que
la tige du tendeur ressort et serrer
le joint 4 et le boulon-capuchon
5 au couple spécifié.
T R..
Boulon-capuchon du
tendeur:
7 Nm
(0,7 m kg, 5,1 ft lb)
5. Monter:
Vis d’accès de repère d’allumage
1
Vis d’accès axiale du vilebrequin
2
6. Monter:
Patin de chaîne de distribution
(côté supérieur) 1
Joint de couvre-culasse 2
Couvre-culasse 3
Boulon (couvre-culasse) 4
N.B.:
Appliquer le produit d’étanchéité sur le
joint de couvre-culasse.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond N°1215:
90890-85505
ARBRES A CAMES

4 - 73
ENGCYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
Extent of removal:
1 Cylinder head removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CYLINDER HEAD REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS”
section.
Exhaust pipe and silencer Refer to “EXHAUST PIPE AND SILENCER” section.
Radiator hose 1 Disconnect at cylinder head side.
Carburetor Refer to “CARBURETOR” section.
Camshaft Refer to “CAMSHAFTS” section.
Upper engine bracket Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
1 Radiator pipe 1
2 Oil delivery pipe 1
3Nut 2
4 Bolt [L=135 mm (5.31 in)] 2
5 Bolt [L=145 mm (5.71 in)] 2
6 Cylinder head 1
7 Timing chain guide (exhaust side) 1
1

4 - 74
ENG
CULASSE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la culasse
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA CULASSE
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR DE
CARBURANT ET CACHES LATERAUX”.
Tuyau d’échappement et silencieux Se reporter à la section “TUBE D’ECHAPPEMENT ET
SILENCIEUX”.
Durit de radiateur 1 Déconnecter du côté de la culasse.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
Arbre à cames Se reporter à la section “ARBRES A CAMES”.
Support de moteur supérieur Se reporter à la section “DEPOSE DU MOTEUR”.
1 Tuyau de radiateur 1
2Tuyau d’huile 1
3 Ecrou 2
4 Boulon [L=135 mm (5,31 in)] 2
5 Boulon [L=145 mm (5,71 in)] 2
6 Culasse 1
7 Patin de chaîne de distribution
(côté échappement)1
1
ZYLINDERKOPF
Arbeitsumfang:
1 Zylinderkopf demontieren
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPF DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
Auspuffkrümmer und Schalldämpfer Siehe unter “AUSPUFFKRÜMMER UND
SCHALLDÄMPFER”.
Kühler-Schlauch 1 Zylinderkopfseitig lösen.
Vergaser Siehe unter “VERGASER”.
Nockenwelle Siehe unter “NOCKENWELLEN”.
obere Motorhalterung Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
1Kühlerrohr 1
2Ölzufuhrleitung 1
3Mutter 2
4 Schraube [L=135 mm (5,31 in)] 2
5 Schraube [L=145 mm (5,71 in)] 2
6 Zylinderkopf 1
7 Steuerkettenschiene (Auslaßseite) 1
1
CULASSE
ZYLINDERKOPF

4 - 77
ENGCYLINDER HEAD
INSPECTION
Cylinder head
1. Eliminate:
Carbon deposits
(from the combustion cham-
bers)
Use a rounded scraper.
NOTE:Do not use a sharp instrument to
avoid damaging or scratching:
Spark plug threads
Valve seats
2. Inspect:
Cylinder head
Scratches/damage
→
Replace.
3. Measure:
Cylinder head warpage
Out of specification
→ Resur-
face.
Cylinder head warpage:
Less than 0.05 mm
(0.002 in)
Warpage measurement and
resurfacing steps:
Place a straightedge and a
feeler gauge across the cylinder
head.
Use a feeler gauge to measure
the warpage.
If the warpage is out of specifi-
cation, resurface the cylinder
head.
Place a 400 ~ 600 grit wet
sandpaper on the surface plate,
and resurface the head using a
figure-eight sanding pattern.
NOTE:To ensure an even surface rotate
the cylinder head several times.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Cylinder head
1. Install:
Dowel pin
1
Cylinder head gasket
2
Timing chain guide
(exhaust side)
3
Cylinder head
4
NOTE:While pulling up the timing chain,
install the timing chain guide
(exhaust side) and cylinder head.
New
CONTROLE
Culasse
1. Eliminer:
Dépôts de calamine
(des chambres de combustion)
Utiliser un grattoir arrondi.
N.B.:
Ne pas utiliser d’instrument pointu pour
éviter d’endommager ou de griffer:
Filets de bougie
Sièges de soupapes
2. Contrôler:
Culasse
Rayures/endommagement →
Remplacer.
3. Mesurer:
Déformation de la culasse
Hors spécifications → Rectifier.
Déformation de la culasse:
Inférieure à 0,05 mm
(0,002 in)
Etapes de la mesure de la limite de
déformation et de la rectification:
Placer un réglet et une jauge
d’épaisseur à lames sur la culasse.
Utiliser une jauge d’épaisseur à
lames pour mesurer la déforma-
tion.
Si la déformation est hors spécifi-
cations, rectifier la culasse.
Placer un morceau de papier émeri
humide 400 à 600 sur le marbre et
rectifier la culasse en décrivant des
“huit”.
N.B.:
Pour obtenir une surface régulière,
tourner la culasse à plusieurs reprises.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Culasse
1. Monter:
Goujon 1
Joint de culasse 2
Patin de chaîne de distribution
(côté échappement) 3
Culasse 4
N.B.:
Tout en soulevant la chaîne de distribu-
tion, monter le patin de chaîne de distri-
bution (côté échappement) et la culasse.
New
CULASSE

4 - 115
ENGCYLINDER AND PISTON
Cylinder
1. Lubricate:
Piston
Piston ring
Cylinder
NOTE:Apply a liberal coating of engine oil.
2. Install:
Dowel pin
1
O-ring
2
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
New
3. Install:
Cylinder gasket
1
Cylinder
2
NOTE:Install the cylinder with one hand
while compressing the piston rings
with the other hand.
CAUTION:
Pass the timing chain 3
through the timing chain cavity.
Be careful not to damage the
timing chain guide 4
during
installation.
4. Install:
Bolt (cylinder)
5
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
New
Cylindre
1. Lubrifier:
Piston
Segment
Cylindre
N.B.:
Appliquer une généreuse couche d’huile
moteur.
2. Monter:
Goujon 1
Joint torique 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.
New
3. Monter:
Joint de cylindre 1
Cylindre 2
N.B.:
Monter le cylindre à l’aide d’une main,
tout en compressant les segments de
l’autre.
ATTENTION:
Faire passer la chaîne de distribu-
tion 3 dans la cavité de la chaîne de
distribution.
Veiller à ne pas endommager le
patin de chaîne de distribution 4
pendant l’installation.
4. Monter:
Boulon (cylindre) 5
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
CYLINDRE ET PISTON

4 - 211
ENGENGINE REMOVAL
Extent of removal:
1 Engine removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Ignition coil
Disconnect the AC magneto lead.
Starter motor lead Disconnect at the starter motor side.
Negative battery lead Disconnect at the engine side.
Right engine guard
1 Neutral switch 1
2 Drive chain sprocket cover 1
3 Nut (drive sprocket) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 4 Lock washer 1
5 Drive sprocket 1
6 Clip 1
7 Bolt (brake pedal) 1
8 Brake pedal 1
9 Upper engine bracket 2
10 Lower engine bracket 2
11 Engine mounting bolt 3
12 Pivot shaft 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
13 Engine 1
1