Page 25 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
surveillant divers circuits électriques.
Si l’un de ces circuits est défectueux,
l’écran multifonction affiche de façon
répétée un code d’erreur composé de
deux chiffres (par exemple : 12, 13, 14).
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, noter le nombre, puis fai-
re contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
ATTENTION:
FCA11790
Quand l’écran multifonction affiche
un code d’erreur, il convient de faire
contrôler le véhicule le plus rapide-
ment possible afin d’éviter tout en-
dommagement du moteur.
Le système de l’immobilisateur antivol
est surveillé par un système embarqué
de diagnostic de pannes.
Lorsque l’un des circuits de l’immobili-
sateur est défectueux, le témoin de
l’immobilisateur antivol se met à cligno-
ter, puis l’écran multifonction affiche un
code d’erreur composé de deux chif-
fres (par exemple : 51, 52, 53) après
que la clé de contact est tournée sur“ON”.
N.B.:
Le code d’erreur 52 pourrait signaler
des interférences dans la transmission
des signaux. Lorsque ce code d’erreur
s’affiche, procéder comme suit :
1. Mettre le moteur en marche à
l’aide de la clé d’enregistrement de
codes.
N.B.:
S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys-
tème d’immobilisateur antivol ne soit à
proximité du contacteur à clé. Cela si-
gnifie entre autres qu’il convient de pas
attacher plus d’une clé de véhicule pro-
tégé par un immobilisateur au même
trousseau de clés. En effet, la présence
d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là em-
pêcher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le
couper, puis tenter de le remettre
en marche avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en mar-che avec l’une ou les deux clés
conventionnelles, il faut confier le
véhicule ainsi que la clé d’enregis-
trement et les clés conventionnel-
les à un concessionnaire Yamaha
en vue du réenregistrement de ces
dernières.
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, noter le nombre, puis fai-
re contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Montre
Réglage de la montre
1. Appuyer à la fois sur le bouton
“SELECT” et le bouton “RESET”
pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heu-
res clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant
sur le bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”,
puis le relâcher pour que la montre
Page 26 of 96
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
se mette en marche.
FAU12330
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper cette moto d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha.
FAU12343
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Contacteur d’appel de phare “”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d’avertisseur “”
12
3
4
Page 27 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
2
34
5
6
7
8
9 Droite
FAU12360
Contacteur d’appel de phare
“PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effec-
tuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allu-
mer le feu de route et sur “” pour al-
lumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers la position “”.
Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la position
“”. Une fois relâché, le contacteur re-
tourne à sa position centrale. Pour
éteindre les clignotants, appuyer sur le
contacteur après que celui-ci est reve-
nu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “”
afin de couper le moteur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière afin de
lancer le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en mar-
che, il convient de lire les instruc-
tions de mise en marche figurant à la
page 5-1.
FAU12731
Contacteur des feux de détresse
“”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
gnotement simultané de tous les
clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du vé-
hicule à un endroit pouvant représenter
un danger.
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur des feux de détresse “”
3. Contacteur du démarreur “”
123
Page 28 of 96
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ATTENTION:
FCA10060
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés, car la batte-
rie pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poi-
gnée gauche. Pour actionner le frein ar-
rière, tirer le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant
1
1. Levier de frein arrière
1
Page 29 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
FAU12962
Levier de blocage de frein
arrière
Ce véhicule est équipé d’un levier de
blocage de frein arrière permettant de
bloquer la roue arrière pendant les ar-
rêts aux feux de circulation, aux passa-
ges à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
Pousser le levier de blocage du frein ar-
rière vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein
arrière à sa position initiale.
N.B.:
S’assurer que la roue arrière est
bloquée après avoir actionné le le-
vier de blocage du frein arrière.
Afin de garantir le blocage correct
de la roue arrière, il convient de
maintenir serré le levier de frein ar-
rière lors de l’actionnement du le-
vier de blocage de frein arrière.
AVERTISSEMENT
FWA12361
Ne jamais déplacer le levier de blo-
cage de frein arrière vers la gauche
tant que le véhicule est en mouve-
ment sous peine de risquer de per-
dre le contrôle et d’avoir un
accident. Bien veiller à ce que le vé-
hicule soit à l’arrêt avant de déplacer
le levier de blocage de frein arrière
vers la gauche.
FAU12991
Système d’antiblocage des
roues (pour modèle muni de
freins ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle élec-
tronique agissant indépendamment sur
la roue avant et arrière. En cas de frei-
nage d’urgence, ce système prévient le
blocage des roues sur les revêtements
les plus variés et sous diverses condi-
tions météorologiques, assurant ainsi à
la fois une adhérence optimale du pneu
et un freinage en douceur. Le système
ABS est contrôlé par un bloc de com-
mande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait
de façon conventionnelle.
AVERTISSEMENT
FWA10090
Le système ABS est plus effica-
ce sur des distances de freinage
plus longues.
Selon les routes (surface acci-
dentée, recouverte de graviers,
etc.) une moto équipée du sys-
tème ABS peut requérir une dis-
1. Levier de blocage de frein arrière
1
Page 30 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9tance de freinage plus longue
qu’une moto sans système
ABS. Il convient dès lors de con-
server une distance suffisante
par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse
du trafic.
N.B.:
Les freins ABS s’actionnent de la
même façon que les freins classi-
ques. Des vibrations peuvent tou-
tefois être ressenties aux leviers
de frein lorsque le système ABS
est enclenché. Il ne s’agit donc pas
d’une anomalie.
Ce système ABS dispose d’un
mode de test qui permet au pilote
de ressentir les vibrations aux le-
viers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux
sont toutefois nécessaires afin de
pouvoir effectuer ce test. Il con-
vient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU13173
Bouchon de réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
1. Ouvrir le couvercle en relevant le
levier.
2. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bou-
chon est déverrouillé et peut être
retiré.
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Aligner les repères d’alignement,
remettre le bouchon du réservoir
de carburant dans l’orifice du rése-
rvoir, puis appuyer sur le bouchon.
1. Couvercle
2. Levier d’ouverture
2
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Repères d’alignement
1
1
Page 31 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT
FWA11260
S’assurer que le bouchon du rése-
rvoir de carburant est correctement
installé et verrouillé avant de dé-
marrer.
FAU13210
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le mo-
teur chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les surfa-
ces peintes ou les pièces en plasti-
que.
FAU33520
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indice
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
2
1
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Page 32 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
d’octane recherche de 91 ou plus. Si un
cognement ou un cliquetis survient, uti-
liser une marque d’essence différente
ou une essence super sans plomb.
L’essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
FAU13440
Pot catalytique
Le pot d’échappement est équipé d’un
pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effectuer
tout travail sur le véhicule.
ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va en-
dommager irrémédiablement le
pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres ma-
tières facilement inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.