Page 17 of 58

FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol comman-
de les circuits d’allumage et d’éclaira-
ge et permet de bloquer la direction.
Ses diverses positions sont décrites
ci-après.
FAU10630
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont ali-
mentés et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU10670
*
Le témoin d’alerte du niveau d’huile
moteur 2 temps devrait s’allumer.
(Voir page 3-1.)
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La
clé peut être retirée.
Blocage de la dir
ection
1. Tourner le guidon tout à fait vers
la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout
en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la dir
ection
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfon-
cée.
FWA10060
s s
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact
sur “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient cou-pés et cela pourrait entraîner la
perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FAU10980
Témoins
1. Témoin des clignotants“b”2. Témoin de feu de route “j”3. Témoin d’avertissement du niveau
d’huile “z”4. Témoin d’avertissement de la température
du liquide de refroidissement “y”
j
d
z
c4050
30
10 2060
70
80
0
y
00000.0
23:08TOTALExF
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
2 1
4
3
1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 15
Page 18 of 58

FAU11030
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants
est poussé vers la gauche ou vers la
droite, le témoin correspondant clig-
note.
FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la posi-
tion feu de route du phare est sélec-
tionnée.
FAU11130
Témoin d’alerte du niveau d’huile 2
temps “z”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le
niveau d’huile moteur est bas.
Contrôler le circuit électrique du
témoin d’alerte en suivant la méthode
ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Mettre la boîte de vitesses au
point mort.
3. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire
Yamaha.
FCA11570
ATTENTION
Ne pas utiliser la moto avant de s’ê-
tre assuré que le niveau d’huile 2
temps est suffisant.
N.B.:
Dans une côte ou lors d’une accéléra-
tion ou décélération brusques, le
témoin d’alerte pourrait se mettre à
trembloter, même si le niveau d’huile
est correct. Ceci n’indique donc pas
une panne.
FAU11430
Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement “y”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de
surchauffe du moteur. Dans ce cas,
couper immédiatement le moteur et le
laisser refroidir.
FCA10020
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur lors-
que celui-ci surchauffe.
FAUM1090
Bloc de compteur de vitesse
1. Tachymètre
2. Jauge de niveau de carburant
3. Montre
4. Compteur kilométrique
5. Bouton “TRIP”
Le bloc de compteur de vitesse est
équipé d’un compteur de vitesse,
d’un compteur kilométrique et d’un
totalisateur journalier. Le compteur de
vitesse affiche la vitesse de conduite.
Le compteur kilométrique affiche la
distance totale parcourue. Le totalisa-
teur journalier affiche la distance par-
courue depuis sa dernière remise à
zéro.
Appuyer sur le bouton de remise à zéro
pour modifier l’affichage des comp-
j
d
z
c4050
30
10 2060
70
80
0
y
00000.0
23:08TOTALExF
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
14
3
2 5
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 16
Page 19 of 58

teurs (compteur kilométrique “TOTAL”
et totalisateur journalier “TRIP”). Pour
remettre le totalisateur journalier à zéro,
sélectionner le mode “TRIP”, puis
appuyer sur le bouton de remise à zéro
pendant au moins deux secondes.
Le totalisateur journalier, lorsque utili-
sé conjointement avec la jauge de
niveau de carburant, permet d’esti-
mer l’autonomie offerte par un plein
de carburant. Cette information per-
mettra de planifier les arrêts pour ravi-
taillement en carburant.
FAU12140
Jauge de niveau de
carburant
La jauge de niveau de carburant indi-
que la quantité de carburant se trou-
vant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de car-
burant diminue. Quand l’aiguille
atteint “E”, refaire le plein de carbu-
rant dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
FAUS1010
Montre
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur “f”.
2. Régler l’écran du compteur kilo-
métrique/totalisateur journalier
sur “TOTAL” en appuyant sur le
bouton “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “SET” pen-
dant au moins deux secondes.
4. Une fois que l’affichage des heu-
res clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton “SET”.
5. Appuyer sur le bouton “SET”
pendant au moins deux secon-
des. Les chiffres des minutes se
mettent à clignoter.
6. Appuyer sur le bouton “SET” afin
de régler les minutes.
7. Appuyer sur le bouton “SET”
pendant au moins deux secon-
des pour que la montre se mette
en marche et que le compteur
kilométrique/totalisateur journa-
lier s’affiche à nouveau.
N.B.:
La montre s’affiche uniquement lorsque
la clé de contact est à la position “f”.
FAU12343
Combinés de contacteurs
1. Contacteur d’avertisseur
2. Contacteur des clignotants
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour
allumer le feu de route et sur “k”
pour allumer le feu de croisement.
FAU12440
Contacteur des clignotants “TURN”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la droite. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la gauche. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants,
kb
a
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
13
2
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 17
Page 20 of 58

appuyer sur le contacteur après que
celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai-
re retentir l’avertisseur.
FAUM1131
Contacteur du démarreur
“g”
1. Contacteur du démarreur
Afin de lancer le moteur à l’aide du déma-
rreur, appuyer sur ce contacteur tout en
actionnant le frein avant ou arrière.
FCA10050
ATTENTION
Avant de mettre le moteur en mar-
che, il convient de lire les instruc-
tions de mise en marche figurant à
la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poig-
née gauche. Pour actionner le frein
arrière, tirer le levier vers la poignée.
FAU13200
Bouchon des réservoirs de
carburant et d’huile moteur 2
temps
1. Bouchon réservoir d’essence
2. Bouchon réservoir d’huile
Le bouchon des réservoirs de carbu-
rant et d’huile 2 temps est situé sous
le siège. (Voir page 3-6.)
Bouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir
de carburant, le tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre,
puis l’enlever.
Pour remettre le bouchon du réservoir
de carburant en place, le tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
j
k
g
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 18
Page 21 of 58

Bouchon du réservoir d’huile
moteur 2 temps
Pour retirer le bouchon du réservoir
d’huile moteur 2 temps, il suffit de
tirer sur celui-ci.
Pour remettre le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps en place, l’enfoncer
dans l’orifice du réservoir.
FWA10140
s s
AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon des
réservoirs de carburant et d’huile 2
temps est installé correctement
avant de démarrer.
FAU13220
Carburant
1. Tube de remplissage 2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’emboutdu tuyau de la pompe dans l’orifice
de remplissage du réservoir de carbu-
rant et à remplir celui-ci jusqu’à l’ex-
trémité inférieure du tube de remplis-
sage, comme illustré.
FWA10880
s s
AVERTISEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION
Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU13270
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indi-
ce d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU13460
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans
le réservoir d’huile 2 temps est suffi-
sant. Si nécessaire, faire l’appoint
d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
S’assurer que le bouchon du réservoir
d’huile 2 temps est reposé correcte-
ment.
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile
moteur 2 temps de qualité équiva-
lente (JASO de grade “FC” ou ISO
de grade “EG-C” ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,4L (0,31 US qt)(1,23 Imp.qt)
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
5,5L (1,21 US gal) (4,8Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1,9L(0,42US gal) (1,67Imp.gal)
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 19
Page 22 of 58

FAUS1050
Kick
1. Pédale de démarrage
Mettre le moteur en marche en
actionnant légèrement la pédale de
kick jusqu’à ce que les pignons soient
en prise, puis l’actionner vigoureuse-
ment mais en souplesse.
FAU13931
Selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Introduire la clé dans le contac-
teur à clé, puis la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
N.B.:
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer
sur celle-ci afin de la refermer
correctement.
2. Retirer la clé de contact avant de
laisser le véhicule sans survei-
llance.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
FAU14440
Compartiment de
rangement
1. Compartiment de rangement
Ce compartiment de rangement est
destiné à accueillir un antivol “U” de
Yamaha. (Les antivols d’autres mar-
ques pourraient ne pas y trouver pla-
ce.) Pour ranger un antivol “U” dans le
compartiment, introduire ses extrémi-
tés dans les orifices pratiqués à l’a-
rrière du compartiment de rangement.
Enfoncer ensuite la partie courbée de
l’antivol dans les supports situés au
fond du compartiment, puis attacher
solidement l’antivol à l’aide des san-
gles. Afin d’éviter de les perdre, il
convient d’attacher les sangles lors-
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
11
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 20
Page 23 of 58

qu’il n’y a pas d’antivol dans le com-
partiment.
FAU14510
Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se
trouve sous la selle. (Voir page 3-6.)
FWA10960
s s
AVERTISEMENT
Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de
rangement, qui est de 3,5 kg
(7,4 lb).
Ne pas dépasser la charge
maximale du véhicule, qui est
de 158kg (348,4lb) para CS50Z
ó 161kg (355lb) para CS50.
FCA10080
ATTENTION
Noter les points suivants avant d’u-
tiliser le compartiment de range-
ment.
Le compartiment de range-
ment s’échauffe lorsque le
véhicule est exposé au soleil. Il
convient donc de ne pas con-server d’objets sensibles à la
chaleur dans le compartiment
de rangement.
Afin d’éviter d’humidifier le
compartiment de rangement,
emballer tout objet mouillé
dans un sac en plastique avant
de le ranger dans le comparti-
ment.
Comme il se peut que de l’eau
pénètre dans le compartiment
de rangement lors du lavage du
scooter, il est préférable d’em-
baller tout objet se trouvant
dans ce compartiment dans un
sac en plastique.
Ne pas ranger d’objets de
valeur ou d’objets fragiles dans
le compartiment de range-
ment.
Pour ranger un casque dans le com-
partiment de rangement, le retourner
et placer le côté visière vers l’avant.
N.B.:
Certains casques, en raison de
leur taille ou de leur forme, ne
peuvent trouver place dans le
compartiment de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans
surveillance lorsque la selle est
ouverte.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 21
Page 24 of 58

FAU15591
Le propriétaire est personnellement
responsable de l’état de son véhicule.
Certaines pièces essentielles peuvent
présenter rapidement et de façon
subite des signes de dégradation, et
cela même lorsque le véhicule n’est
pas utilisé (s’il est exposé aux intem-
péries, par exemple). Un endomma-
gement ou une fuite quelconques ou
encore une chute de la pression des
pneus peuvent avoir de graves con-
séquences. En plus d’un simple
contrôle visuel, il est donc extrême-
ment important de vérifier les points
suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles
repris dans la liste avant chaque utili-
sation du véhicule. Ces contrôles ne
requièrent que peu de temps et celui-
ci sera largement compensé par le
surcroît de sécurité et de fiabilité
qu’ils procurent.
FWA11150
s s
AVERTISEMENT
Lorsqu’un élément repris sous
“Points à contrôler avant chaque
utilisation” ne fonctionne pas
correctement, il convient de le faire
contrôler et réparer avant d’utiliser
le véhicule.
4
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 22