FAUT1010
LES SCOOTERS SONT DES VÉHI-
CULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE
CONDUITE ADÉQUATES ET DES
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR.
TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN-
DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN-
CES SUIVANTES AVANT DE DÉMA-
RRER.
LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPR‘S D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
TENT AUX INTERVALLES INDI-
QUÉS DANS LE MANUEL DUPROPRIÉTAIRE OU LORSQUE
L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E-
XIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle
méticuleux peut éviter un acci-
dent.
Ce modèle est conçu pour le
transport du pilote et d’un passa-
ger.
N.B.:
Bien que ce scooter soit destiné au
transport d’un passager, il convient
toutefois de se plier à la législation en
vigueur dans le pays où l’on utilise le
véhicule.
La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scoo-
ters sont dus au fait que les auto-
mobilistes ne voient pas les
scooters. En se faisant bien voir,
on peut diminuer les risques
d’accident.Dès lors :
• Porter une combinaison de
couleur vive.
• “tre particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la plu-
part des accidents se produi-
sent.
• Rouler dans le champ de visi-
bilité des automobilistes. Éviter
de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo-
te. En effet, bon nombre de victi-
mes d’accidents en scooter sont
des pilotes n’ayant pas de per-
mis.
• Ne pas rouler avant d’avoir
acquis un permis de conduire
et ne prêter son scooter qu’à
des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas
se surestimer. Afin d’éviter un
accident, se limiter à des
manouvres que l’on peut effec-
tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il
n’y a pas de trafic tant que l’on
n’est pas complètement fami-
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ t
1-1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 1-1
teurs (compteur kilométrique “TOTAL”
et totalisateur journalier “TRIP”). Pour
remettre le totalisateur journalier à zéro,
sélectionner le mode “TRIP”, puis
appuyer sur le bouton de remise à zéro
pendant au moins deux secondes.
Le totalisateur journalier, lorsque utili-
sé conjointement avec la jauge de
niveau de carburant, permet d’esti-
mer l’autonomie offerte par un plein
de carburant. Cette information per-
mettra de planifier les arrêts pour ravi-
taillement en carburant.
FAU12140
Jauge de niveau de
carburant
La jauge de niveau de carburant indi-
que la quantité de carburant se trou-
vant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de car-
burant diminue. Quand l’aiguille
atteint “E”, refaire le plein de carbu-
rant dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
avant de faire le plein.
FAUS1010
Montre
Réglage de la montre
1. Tourner la clé de contact sur “f”.
2. Régler l’écran du compteur kilo-
métrique/totalisateur journalier
sur “TOTAL” en appuyant sur le
bouton “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “SET” pen-
dant au moins deux secondes.
4. Une fois que l’affichage des heu-
res clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton “SET”.
5. Appuyer sur le bouton “SET”
pendant au moins deux secon-
des. Les chiffres des minutes se
mettent à clignoter.
6. Appuyer sur le bouton “SET” afin
de régler les minutes.
7. Appuyer sur le bouton “SET”
pendant au moins deux secon-
des pour que la montre se mette
en marche et que le compteur
kilométrique/totalisateur journa-
lier s’affiche à nouveau.
N.B.:
La montre s’affiche uniquement lorsque
la clé de contact est à la position “f”.
FAU12343
Combinés de contacteurs
1. Contacteur d’avertisseur
2. Contacteur des clignotants
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour
allumer le feu de route et sur “k”
pour allumer le feu de croisement.
FAU12440
Contacteur des clignotants “TURN”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la droite. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la gauche. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants,
kb
a
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
13
2
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 17
FAU20060
Huile de transmission finale
1. Boulon de remplissage
Il faut s’assurer avant chaque départ
qu’il n’y a pas de fuite d’huile au nive-
au du carter de transmission finale. Si
une fuite est détectée, faire contrôler
et réparer le scooter par un conces-
sionnaire Yamaha. Il faut en outre
vérifier le niveau de l’huile de trans-
mission finale aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche, puis
le réchauffer en conduisant le
scooter pendant quelques minu-
tes, puis couper le moteur.
1. Boulon de vidange
2. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le
carter de transmission finale afin
d’y recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissa-
ge et la vis de vidange afin de
vidanger l’huile du carter de
transmission finale.
5. Remonter la vis de vidange, puis
la serrer au couple spécifié.
6. Verser la quantité spécifiée d’huile
de transmission finale recomman-
dée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.
FWA11310
s s
AVERTISEMENT
S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
de transmission finale.
Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
7. S’assurer que le carter de trans-
mission finale ne fuit pas. Si une
fuite d’huile est détectée, il faut
en rechercher la cause.
FAUS1200
Liquide de refroidissement
(modèles à refroidissement
par liquide uniquement)
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ.
Il convient également de changer le
liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodi-
ques.
Huile de transmission recomman-
dée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0,11 L (0,0003 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,2 ft•lbf)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-6
11
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 33
FWA10940
s s
AVERTISEMENT
S’assurer de ne pas avoir appli-
qué d’huile ou de cire sur les
freins et les pneus. Si néces-
saire, nettoyer les disques et
les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour dis-
que de frein ou d’acétone, et
nettoyer les pneus à l’eau
chaude et au détergent doux.
Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
FCA10800
ATTENTION
Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces
en plastique ou en caoutchouc
d’huile ou de cire. Recourir à
un produit spécial.
Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-
ci attaquent la peinture.
N.B.:
Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Yama-
ha.
FAU26300
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser le scooter dans un
endroit frais et sec. Si les conditions
de remisage l’exigent (poussière
excessive, etc.), couvrir le scooter
d’une housse poreuse.
FCA10820
ATTENTION
Entreposer le scooter dans un
endroit mal aéré ou le recouvrir
d’une bâche alors qu’il est
mouillé provoqueront des infil-
trations et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en rai-
son de la présence d’ammonia-
que) et à proximité de produits
chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser le scooter pour plu-
sieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de
la section “Soin” de ce chapitre.
2. Vidanger la cuve du carburateur
en dévissant la vis de vidange
afin de prévenir toute accumula-
tion de dépôts. Verser le carbu-
rant ainsi vidangé dans le réser-
voir de carburant.
3. Faire le plein de carburant et, si
disponible, ajouter un stabilisa-
teur de carburant afin d’éviter
que le réservoir ne rouille et que
le carburant ne se dégrade.
4. Effectuer les étapes ci-dessous
afin de protéger le cylindre, les
segments, etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’hui-
le moteur dans l’orifice de bou-
gie.
c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
7
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-3
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 50
DimensionsLongueur hors tout
1740 mm
Largeur hors tout
675 mm
Hauteur hors tout
1065 mm
Hauteur de la selle
770 mm
Empattement
1210 mm
Garde au sol
132 mm
PoidsAvec huile et carburant
CS50 80.5 kg
CS50Z 83.7 kg
MoteurType de moteur
CS50 Refroidissement par air, 2 temps
CS50Z Refroidissement par liquide, 2
temps
Disposition du ou des cylindres
Monocylindre incliné vers ‘avant
Cylindrée
49.2 cm
3
Alésage x course
40.0 x 39.2 mm
Taux de compression
CS50 10.20 :1
CS50Z 11.40 :1
Système de démarrage
Démarreur électrique et kickSystème de graissage
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)
Type
YAMALUBE 2 cycles ou huile moteur 2
temps
Quantité d’huile moteurQuantité
1.4 L
Huile de boîte de vitessesType
YAMALUBE 4 (10W30) ou huile moteur
SAE 10W30 de type SE
Changement d’huile
0.10 L
Élément du filtre à air
Élément de type humide
CarburantCarburant recommandé
Essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir
5.5 L
CarburateurFabricant
CS50 DELLORTO GURTNER
CS50Z DELLORTO
Modèle x quantité
CS50 PHVA 12 ZS/1 PY 12/1
CS50Z PHVA 12 ZS/1
Bougie(s)Fabricant/modèle
NGK/BR8HS
Écartement des électrodes
0.6-0.7 mmType
Sec, centrifuge automatique
TransmissionSystème de réduction primaire
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire
52/13 (4.000)
Système de réduction secondaire
Engrenage droit
Taux de réduction secondaire
CS50 42/13 (3.230)
CS50Z 43 x 13 (3.310)
Type de boîte de vitesses
Automatique, mono-rapport
Commande
Type centrifuge automatique
Partie cycleAngle de chasse
25.00 degré
Chasse
80.0 mm
Pneu avantTaille
110/70-12 47L
Pneu arrièreTaille
120/70-12 51L 130/70-12 56L
Charge maximale
CS50 161 kg
CS50Z 158 kg
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids)
Avant
175 kPa
8
CARACTÉRISTIQUES
8-1
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 52
Arrière
200 kPa
Roue avantTaille de jante
MT 2.75X12
Roue arrièreTaille de jante
MT 3.00X12
Frein avantType
Frein monodisque
Commande
À la main droite
Liquide recommandé
DOT 4
Frein arrièreType
Frein à tambour
Commande
À la main gauche
Suspension avantType
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues
70.0 mm
Suspension arrièreType
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
queDébattement des roues
60.0 mm
Partie électriqueSystème d’allumage
Décharge de condensateur (CDI)
Système de charge
Volant magnétique
BatterieModèle
GT4L-BS
Voltage, capacité
12 V, 4.0 Ah
Voltage et wattage d’ampoule x
quantité
Phare
12 V, 35 W/35.0 W x 1
Feu arrière/stop
12 V, 21.0 W/5.0 W x 1
Clignotant avant
12 V, 16.0 W x 2
Clignotant arrière
12 V, 10.0 W x 2
Éclairage des instruments
12 V, 1.2 W x 2
Témoin d’avertissement du niveau d’huile
LED
Témoin d’avertissement du niveau de carbu-
rant
NONE
FusiblesFusible principal
7.5 A
8
CARACTÉRISTIQUES
8-2
5RW-F8199-F3.qxd 08/09/2005 18:24 Página 53