Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
DT125R
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
150 kPa (21,8 psi) (1,5 kgf/cm
2)
Trás:
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
Trás:
200 kPa 28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
178 kg (392 lb)
DT125X
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm
2)
Trás:
175 kPa (25,4 psi) (1,75 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
180 kPa (26,1 psi) (1,8 kgf/cm
2)
Trás:
200 kPa (28,9 psi) (2 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
180 kg (396 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
PWA11200
s s
ADVERTÊNCIA
Uma vez que a carga tem um enor-
me impacto nas características de
manobra, travagem, desempenho e
segurança do seu veículo, deverá
manter em mente as seguintes pre-
cauções:
NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um
motociclo com excesso de
carga pode resultar em danos
nos pneus, perda de controlo
ou graves ferimentos. Certifi-
que-se de que o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios não excede a carga
máxima especificada para o
veículo.
Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro
do veículo e distribua o peso
uniformemente em ambos os
lados.
Ajuste a pressão de ar dos
pneus em conformidade com a
carga.
Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.
Verificação dos pneus
1. Limite de desgaste
2. Faixa lateral de pneu
Os pneus devem ser verificados
antes de cada viagem. Se a profundi-
dade da face de rolamento central
atingir o limite especificado, se o
pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver racha-
do, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imedia-
tamente.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
1
2
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 45
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país
para país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este motociclo está equipado com
pneus de câmara de ar.
PWA10460
s s
ADVERTÊNCIA
Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contrário as
características de condução
do veículo não podem ser
garantidas.
Após testes extensivos, ape-
nas os pneus indicados na lista
abaixo foram aprovados para
este modelo pela Yamaha
Motor España, S.A.
DT125R
Pneu da frente:
Tamanho:
80/90-21 48P
Fabricante/modelo:
MICHELIN / T63
Pneu de trás:
Tamanho:
110/80-18 58P
Fabricante/modelo:
MICHELIN / T63
DT125X
Pneu da frente:
Tamanho:
120/70-1758H
Fabricante/modelo:
Pirelli/Sport Demon
Pneu de trás:
Tamanho:
140/70-17 66H
Fabricante/modelo:
Pirelli/Sport Demon
PWA10570
s s
ADVERTÊNCIA
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o motociclo com pneus exces-
sivamente gastos diminui a
estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de
todas as peças relacionadas
com as rodas e os travões,
incluindo os pneus, deve ser
executada por um concessio-
nário Yamaha, que possui os
conhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar
uma câmara de ar furada. No
entanto, se não for possível
evitar, remende a câmara de ar
muito cuidadosamente e subs-
titua-a assim que possível com
um produto de alta qualidade.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 46
PAU21940
Rodas de raio
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu motociclo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos às rodas
especificadas.
Antes de cada viagem deverá
verificar se os aros das rodas
apresentam fendas, dobras ou
deformações e se os raios apre-
sentam lassidão ou danos. Caso
encontre qualquer tipo de danos,
solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda.
Não tente fazer qualquer tipo de
reparação na roda, por pequena
que seja. Uma roda que esteja
deformada ou rachada deverá
ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma
roda desequilibrada pode resul-
tar num fraco desempenho,
características de manuseamen-
to adversas e uma vida reduzida
do pneu.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície do
pneu deverá primeiro ser “roda-
da” para que desenvolva as res-
pectivas características óptimas.
PAU22041
Ajuste da folga da alavanca
da embraiagem
1. Contraporca
2. Parafuso de afinação
3. Folga
A folga da alavanca da embraiagem
deverá medir 10–15 mm (0,34–0,59
in) como ilustrado. Verifique periodi-
camente a folga da alavanca da
embraiagem e, se necessário, ajuste
como se segue.1. Desaperte a contraporca na ala-
vanca da embraiagem.
2. Para aumentar a folga da alavan-
ca da embraiagem, rode a cavil-
ha ajustadora na direcção (a).
Para reduzir a folga da alavanca
da embraiagem, rode a cavilha
ajustadora na direcção (b).
NOTA:
Se for possível obter a folga da ala-
vanca da embraiagem especificada
conforme descrito acima, aperte a
contraporca e ignore o resto do pro-
cedimento, caso contrário prossiga
como descrito a seguir.
3. Rode a cavilha ajustadora na ala-
vanca da embraiagem totalmente
na direcção (a) para desapertar o
cabo da embraiagem.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
1
2 3
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 47
1. Contraporca
2. Porca reguladora
4. Desaperte a contraporca situada
no cárter.
5. Para aumentar a folga da alavan-
ca da embraiagem, rode a porca
ajustadora na direcção (a). Para
reduzir a folga da alavanca da
embraiagem, rode a porca ajus-
tadora na direcção (b).
6. Aperte a contraporca na alavan-
ca da embraiagem e no cárter.
PAU22092
Ajuste da folga da alavanca
do travão
1. Contraporca
2.Parafuso de afinação
3. Folga
A folga da alavanca do travão deverá
medir 2–5 mm (0,07–0,19 in) como
ilustrado. Verifique periodicamente a
folga da alavanca do travão e, se
necessário, ajuste-a como se segue.
1. Desaperte a contraporca na ala-
vanca do travão.
2. Para aumentar a folga da alavan-
ca do travão, rode o parafuso
ajustador na direcção (a). Para
reduzir a folga da alavanca do
travão, rode o parafuso ajustador
na direcção (b).
3. Aperte a contraporca.
PWA10630
s s
ADVERTÊNCIA
Depois de ajustar a folga da
alavanca do travão, verifique a
folga e certifique-se de que o
travão está a funcionar correc-
tamente.
Uma sensação suave ou
esponjosa na alavanca do
travão pode indicar a presença
de ar no sistema hidráulico. Se
houver ar no sistema hidráuli-
co, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que sangre o siste-
ma antes de utilizar o
motociclo. O ar no sistema
hidráulico diminuirá o desem-
penho dos travões, o que
poderá resultar na perda de
controlo e num acidente.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
1 2
123
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 48
PAU22270
Ajuste do interruptor da luz
do travão traseiro
1. Interruptor da luz do travão
2. Porca reguladora
O interruptor da luz do travão trasei-
ro, accionado pelo pedal do travão,
está correctamente ajustado quando
a luz do travão se acende imediata-
mente antes da travagem se concluir.
Se necessário, ajuste o interruptor da
luz do travão, como se segue:
Rode a porca ajustadora mantendo o
interruptor da luz do travão traseiro
no local. Para fazer com que a luz do
travão se acenda mais cedo, rode a
porca ajustadora na direcção (a). Para
fazer com que a luz do travão se
acenda mais tarde, rode a porca ajus-
tadora na direcção (b).
PAU22340
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
1. Indicador de limite de desgaste
Deverá verificar se existe desgaste
nas pastilhas dos travões da frente e
de trás nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Para verificar o
desgaste da pastilha do travão, meça
a espessura do revestimento.
Se a espessura do revestimento for
inferior a 0,8 mm (0,03 in), solicite a
um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas como um con-
junto.
1. Indicador de limite de desgaste
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
1
2
1 FRENTE
TRAS
1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 50
À medida que as pastilhas do
travão se desgastam, é normal
que o nível de líquido dos travões
desça gradualmente. Contudo,
se o nível de líquido dos travões
descer repentinamente, solicite a
um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa.
PAU22730
Mudança do líquido dos
travões
Solicite a um concessionário Yamaha
que substitua o líquido dos travões
nos intervalos especificados na NOTA
a seguir à tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Para além
disso, mande substituir os vedantes
de óleo dos cilindros mestre e das
pinças, assim como os tubos dos
travões, nos intervalos especificados
a seguir ou sempre que apresentem
danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de
dois em dois anos.
Tubos dos travões: Substitua de
quatro em quatro anos.
PAU22770
Verificação da folga da corrente de
transmissão
(a) Tensão da corrente
1. Coloque o motociclo numa
superfície nivelada e segure-o
numa posição vertical.
NOTA:
Durante a verificação e ajuste da fol-
ga da corrente de transmissão, o
motociclo deve ser posicionado
numa posição vertical e não deverá
ser colocado nenhum peso sobre o
mesmo.
2. Mude a transmissão para ponto
morto.3. Mova a roda traseira empurrando
o motociclo de modo a localizar
a parte mais esticada da corren-
te de transmissão e depois meça
a folga desta corrente conforme
ilustrado.
Folga da corrente de transmissão:
45–55 mm (1,76–2,15 in)
4. Se a folga da corrente de trans-
missão estiver incorrecta, ajuste-
a do modo que se segue.
PAU22960
Ajuste da folga da corrente de
transmissão
1. Porca do eixo
2. Esticador de corrente
1. Desaperte a porca do eixo.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
1 2
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:33 Página 52
2. Para apertar a corrente de trans-
missão, rode a placa ajustadora
em ambos os lados do braço
oscilante na direcção (a). Para
desapertar a corrente de trans-
missão, rode a placa ajustadora
em ambos os lados do braço
oscilante na direcção (b), e
empurre a roda traseira para a
frente.
NOTA:
Certifique-se de que ambas as placas
ajustadoras estão na mesma posição
para obter um correcto alinhamento
das rodas.
PCA10570
ATENÇÃO
Uma folga inadequada da corrente
de transmissão sobrecarregará o
motor, assim como outras peças
vitais do motociclo, e pode provo-
car patinagem ou quebra da
corrente. Para evitar que isto oco-
rra, mantenha a folga da corrente
de transmissão dentro dos limites
especificados.
3. Aperte a porca do eixo em con-
formidade com o binário especi-
ficado.
Binário de aperto:
Porca do eixo:
90 Nm (9,0 m•kgf)
PAU23021
Lubrificação da corrente de
transmissão
A corrente de transmissão deve ser
limpa e lubrificada nos intervalos
especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica, caso
contrário gastar-se-á rapidamente,
especialmente quando conduz o veí-
culo em áreas poeirentas ou húmidas.
Faça a manutenção da corrente de
transmissão do seguinte modo:
PCA10581
ATENÇÃO
A corrente de transmissão deverá
ser lubrificada após lavar o motoci-
clo ou conduzir à chuva.
1. Limpe a corrente de transmissão
com querosene e uma pequena
escova macia.
PCA11120
ATENÇÃO
Para evitar danificar os anéis de
vedação em O, não lave a corrente
de transmissao a vapor, a alta
pressão nem com solventes ina-
propriados.
2. Seque a corrente de trans-
missão.
3. Lubrifique minuciosamente a
corrente de transmissão com
lubrificante especial para corren-
tes de anel de vedação em O.
PCA11110
ATENÇÃO
Não utilize óleo do motor ou qual-
quer outro lubrificante para a
corrente de transmissão, pois
estes podem conter substâncias
que poderiam danificar os anéis de
vedação em O.6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:33 Página 53
PAU23100
Verificação e lubrificação
dos cabos
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car o funcionamento e o estado de
todos os cabos de controlo e, se
necessário, deverá lubrificar os cabos
e as respectivas extremidades. Se um
cabo estiver danificado ou não se
deslocar suavemente, solicite a um
concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
PWA10720
s s
ADVERTÊNCIA
Os danos no revestimento exterior
podem interferir com o funciona-
mento adequado do cabo e provo-
carão o aparecimento de ferrugem
no cabo interior. Substitua um cabo
danificado assim que possível para
evitar situações de insegurança.
PAU23110
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador
O funcionamento do punho do acele-
rador deverá ser verificado antes de
cada viagem. Além disso, o cabo
deverá ser lubrificado ou substituído
nos intervalos especificados na tabe-
la de manutenção periódica.
PAU23120
Adjuste da bomba Autolube
A bomba Autolube é um componente
vital e sofisticado do motor, que tem
de ser ajustado por um concessioná-
rio Yamaha nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU23131
Verificação e lubrificação
dos pedais do travão e de
mudança de velocidades
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car o funcionamento dos pedais do
travão e de mudança de velocidades
e, se necessário, deverá lubrificar os
pivôs dos pedais.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lítio
(massa para todos os fins)
PAU23140
Verificação e lubrificação
das alavancas do travão e
da embraiagem
Antes de cada viagem deverá verifi-
car o funcionamento das alavancas
do travão e da embraiagem e, se
necessário, deverá lubrificar os pivôs
da alavanca.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio (massa para todos os fins)
PAU23200
Verificação e lubrificação do
descanso lateral
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car o funcionamento do descanso
lateral e, se necessário, deverá lubrifi-
car o pivô do descanso lateral e as
superfícies de contacto de metal com
metal.
PWA10730
s s
ADVERTÊNCIA
Caso o descanso lateral não se des-
loque suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha que o verifique ou repare.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:33 Página 54