Page 25 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
RESERVA (RES)
Isto indica reserva. Com a alavanca da tor-
neira de combustível nesta posição, é dis-
ponibilizada a reserva do combustível. Vire
a alavanca da torneira de combustível para
esta posição, se ficar sem combustível du-
rante a viagem. Quando isto acontecer, re-
abasteça o mais brevemente possível e
certifique-se de que vira a alavanca da tor-
neira de combustível novamente para “ON”!
PAU13620
Botão do motor de arranque
(afogador) “” O arranque de um motor frio exige uma
mistura de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Mova o botão na direcção (a) para ligar o
motor de arranque (afogador).
Mova o botão na direcção (b) para desligar
o motor de arranque (afogador).PRECAUÇÃO:
PCA10990
Não utilize o motor de arranque (afoga-
dor) durante mais de 3 minutos, pois o
tubo de escape pode perder a cor devido
ao calor excessivo. Além disso, a utiliza-
ção prolongada do motor de arranque(afogador) poderá causar pós-combus-
tão. Se isso acontecer, desligue o motor
de arranque (afogador).
1. Marca de seta sobre “RES”
1. Botão do motor de arranque (afogador) “”
U5SCP1P0.book Page 11 Tuesday, October 7, 2003 9:59 AM
Page 26 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
PAU14190
Assentos Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiroRetire a cavilha e depois puxe o assento do
passageiro para cima.
Instalação do assento do passageiroIntroduza os prolongamentos da parte da
frente do assento do passageiro nos supor-
tes conforme ilustrado, coloque o assento
na posição original e coloque a respectiva
cavilha.Assento do condutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a cavilha e puxe o assento do
condutor para cima.Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque
a respectiva cavilha.
2. Instale o assento do passageiro.NOTA:Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-lo.
1. Cavilha
1. Suporte do assento
2. Prolongamento
1. Cavilha
1. Suporte do assento
2. Prolongamento
U5SCP1P0.book Page 12 Tuesday, October 7, 2003 9:59 AM
Page 27 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU14281
Suporte do capacete Para abrir o suporte do capacete, introduza
a chave na fechadura e rode-a conforme
ilustrado.
Para fechar o suporte do capacete, colo-
que-o na posição original e depois retire a
chave.
AV I S O
PWA10160
Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmenteum acidente.
PAU14481
Compartimento de
armazenagem O compartimento de armazenagem situa-
se no lado esquerdo do veículo.
Abertura do compartimento de armaze-
nagem
1. Abra a cobertura da fechadura, intro-
duza a chave na fechadura e rode-a
no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Puxe a cobertura do compartimento
de armazenagem para fora, conforme
ilustrado.Fecho do compartimento de armazena-
gem
1. Coloque a cobertura do compartimen-
to de armazenagem na posição origi-
nal, conforme ilustrado.
1. Suporte de capacete
2. Desbloquear.
1. Cobertura do compartimento de
armazenagem
2. Cobertura da fechadura do compartimento
de armazenagem
3. Fechadura do compartimento de
armazenagem
1. Compartimento de armazenagem
2. Cobertura do compartimento de
armazenagem
U5SCP1P0.book Page 13 Tuesday, October 7, 2003 9:59 AM
Page 28 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, retire-a e fe-
che a cobertura da fechadura.
PAU14860
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO:
PCA10100
Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinaçãomáximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
1. Retire os assentos do condutor e do
passageiro. (Consulte a página 3-12.)
2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direcção (a).Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direcção (b).
NOTA:
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, parafazer o ajuste.
3. Instale os assentos do condutor e do
passageiro.AV I S O
PWA10220
Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
choques. O fabricante não pode ser res-
1. Indicador de posição
2. Anel ajustador de pré-carga da mola
3. Barra de extensão
4. Chave inglesa especial
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
1
Normal:
3
Máxima (dura):
7
U5SCP1P0.book Page 14 Tuesday, October 7, 2003 9:59 AM
Page 29 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
ponsabilizado pelos danos causados no
veículo ou por ferimentos pessoais que
possam resultar de um manuseamento
inadequado.
Não mexa nem tente abrir o cilindro
de gás.
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprotegi-
da ou outras fontes de calor inten-
so, caso contrário este poderá
explodir devido a pressão excessi-
va do gás.
Não deforme nem danifique de for-
ma alguma o cilindro de gás, pois
poderá resultar num fraco desem-
penho do amortecimento.
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-rio Yamaha.
PAU15150
Prendedores da correia de
bagagem Existe um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro.
PAU15300
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTA:O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte docircuito de ignição.)
AV I S O
PWA10240
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente conforme descrito abaixo
1. Prendedor da correia de bagagem
U5SCP1P0.book Page 15 Tuesday, October 7, 2003 9:59 AM
Page 30 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
e, caso não funcione devidamente, soli-
cite a reparação do mesmo a um conces-sionário Yamaha.
PAU15311
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para bai-
xo.
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmissão está engrenada e o
descanso lateral está para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento que
se segue.AV I S O
PWA10250
Caso se verifique uma avaria, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema antes de conduzir o moto-ciclo.
U5SCP1P0.book Page 16 Tuesday, October 7, 2003 9:59 AM
Page 31 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está ligado.
3. Rode a chave e ligue o motor.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.
Esta verificação é mais fiável se for efectuada
com o motor quente.O interruptor de ponto morto pode estar com
problemas.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode estar
com problemas.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode estar com
problemas.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃO SIM NÃO SIM NÃONOTA:
U5SCP1P0.book Page 17 Tuesday, October 7, 2003 9:59 AM
Page 32 of 88

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-1
4
PAU15591
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.NOTA:As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamen-te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
AV I S O
PWA11150
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecçãoe reparação antes de utilizar o veículo.U5SCP1P0.book Page 1 Tuesday, October 7, 2003 9:59 AM