6-15
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
2. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, se necessário, regule-a em
conformidade com as especifi-
cações rodando o parafuso de para-
gem do acelerador. Para aumentar a
velocidade de ralenti do motor, rode
o parafuso na direcção a. Para
reduzir a velocidade de ralenti do
motor, rode o parafuso na direcção
b.
1
ab
1. Parafuso de paragem do acelerador
NOTA:
Se a velocidade de ralenti do motor não
puder ser obtida tal como descrito ante-
riormente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste.
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3–5 mm no punho do acelerador.
Verifique periodicamente a folga do cabo
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
a
a. Folga do cabo do acelerador
Velocidade de ralenti do motor:
1.450–1.650 rpm
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 46
6-16
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustível e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a folga
das válvulas deverá ser regulada por um
concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU04401
Pneus
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada viagem.
PW000082
H
8A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a tem-
peratura dos pneus é igual à tem-
peratura ambiente).
8A pressão de ar do pneu tem de
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o peso
total do condutor, passageiro,
carga e acessórios aprovados
para este modelo.
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg
150 kPa
(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)150 kPa
(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)
90 kg–máximo150 kPa
(1,50 kgf/cm2,
1,50 bar)175 kPa
(1,75 kgf/cm2,
1,75 bar)
Carga máxima* 180 kg
* Peso total condutor, passageiro, carga e acessórios
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 47
6-17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PWA00040
H
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas caracter’sticas de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu motociclo, deverá manter
em mente as seguintes precauções.
8NUNCA SOBRECARREGUE O
MOTOCICLO! A utilização de um
motociclo com excesso de carga
pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou gra-
ves ferimentos. Certifique-se de
que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
não excede a carga máxima espe-
cificada para o veículo.
8Não transporte artigos mal acon-
dicionados, os quais se possam
deslocar durante uma viagem.
8Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do moto-
ciclo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.8Ajuste a pressão de ar dos pneus
em conformidade com a carga.
8Verifique o estado e a pressão do
ar dos pneus antes de cada via-
gem.
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face
de rolamento central atingir o limite espe-
cificado, se o pneu apresentar um prego
ou fragmentos de vidro, ou se o flanco
estiver rachado, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o substitua imediata-
mente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso do
pneu poderão diferir de pa’s para pa’s.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
1a
1. Profoundidade do piso
a. Flanco
Profundidade mínima do piso
do pneu (frente e trás)1,6 mm
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 48
6-18
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Informações sobre os pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
H
8Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contrário as carac-
ter’sticas de condução do motoci-
clo não podem ser garantidas.
8Após testes extensivos, apenas
os pneus indicados na lista abai-
xo foram aprovados para este
modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
PAU00681
H
8Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o moto-
ciclo com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
condução e pode levar a perda de
controlo.
8A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concessionário Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
riência profissional necessários.
8Não é recomendável remendar
uma câmara de ar furada. No
entanto, se não for possível evi-
tar, remende a câmara de ar muito
cuidadosamente e substitua-a
assim que possível com um pro-
duto de alta qualidade.
PAU00685
Rodas de raio
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos às rodas especificadas.
8Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresen-
tam fendas, dobras ou deformações,
e se os raios apresentam lassidão
ou danos. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um conces-
sionário Yamaha que substitua a
roda. Não tente fazer qualquer tipo
de reparação na roda, por pequena
que seja. Uma roda que esteja
deformada ou rachada deverá ser
substituída.
8A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam troca-
dos ou substituídos. Uma roda dese-
quilibrada pode resultar num fraco
desempenho, caracter’sticas de
manuseamento adversas e uma
vida reduzida do pneu.
À FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
BRIDGESTONE130/80-18 M/C 66P TW-203
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
BRIDGESTONE180/80-14 M/C 78P TW-204
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 49
6-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
8Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
caracter’sticas óptimas.
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem
A folga da alavanca da embraiagem
deverá medir 10–15 mm tal como ilustra-
do. Verifique periodicamente a folga da
alavanca da embraiagem e, se necessá-
rio, ajuste como se segue.
1. Desaperte a contraporca na alavan-
ca da embraiagem.
2. Para aumentar a folga da alavanca
da embraiagem, rode a cavilha ajus-
tadora na direcção a. Para reduzir
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a cavilha ajustadora na
direcção b.
c1
2
a
b
1. Contraporca (alavanca da embraiagem)
2. Cavilha ajustadora
c. Folga
3. Se a folga especificada da alavanca
da embraiagem tiver sido obtida
conforme descrito acima, aperte a
contraporca e ignore o resto do pro-
cedimento, caso contrário proceda
da seguinte forma.
4. Rode completamente a cavilha ajus-
tadora da alavanca da embraiagem
na direcção apara desapertar o
cabo da embraiagem.
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 50
6-20
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
5. Desaperte a contraporca situada no
cárter.
6. Para aumentar a folga da alavanca
da embraiagem, rode a porca ajus-
tadora na direcção a. Para reduzir
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a porca ajustadora na direcção
b.
7. Aperte a contraporca na alavanca
da embraiagem e no cárter.
21
ba
1. Contraporca (cárter)
2. Porca ajustadora
PAU00696
Ajuste da folga da alavanca do
travão
A folga da alavanca do travão deverá
medir 5–8 mm tal como ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da ala-
vanca do travão e, se necessário, ajuste-
a como se segue.
1. Desaperte a contraporca na alavan-
ca do travão.
2. Para aumentar a folga da alavanca
do travão, rode a cavilha ajustadora
na direcção a. Para reduzir a folga
da alavanca do travão, rode a cavil-
ha ajustadora na direcção b.
c12
a
b
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora
3. Folga
3. Aperte a contraporca.PW000099
H
8Depois de ajustar a folga da ala-
vanca do travão, verifique a folga
e certifique-se de que o travão
está a funcionar correctamente.
8Uma sensação suave ou esponjo-
sa na alavanca do travão pode
indicar a presença de ar no siste-
ma hidráulico. Se houver ar no
sistema hidráulico, solicite a um
concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o
motociclo. O ar no sistema
hidráulico diminuirá o desempen-
ho dos travões, o que poderá
resultar na perda de controlo e
num acidente.
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 51
6-23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00720
Verificação das pastilhas do
travão dianteiro e das sapatas
do travão traseiro
As pastilhas do travão dianteiro e as
sapatas do travão traseiro têm de ser
verificadas quanto ao desgaste, nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção peródica.
PAU03938
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da
frente está equipada com ranhuras indi-
cadoras de desgaste, que lhe permite
verificar o respectivo desgaste sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as
ranhuras indicadoras do desgaste. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto
até ao ponto em que as ranhuras indica-
doras de desgaste tenham quase desa-
parecido, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas do
travão como um conjunto.
11
1. Ranhuras indicadoras de desgaste (×3)
PAU04502
Sapata do travão traseiro
O travão traseiro é fornecido com um
indicador de desgaste, o qual lhe permite
verificar o desgaste da sapata do travão
sem ter de desmontar o travão. Para veri-
ficar o desgaste da sapata do travão,
verifique a posição do indicador de des-
gaste enquanto acciona o travão. Caso
uma sapata do travão se tenha gasto até
ao ponto em que o indicador de desgaste
tenha atingido a linha do limite de des-
gaste, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o conjunto das
sapatas do travão.
2
1
1. Linha limite de desgaste
2. Indicador de usura
DIANTEIROTRASEIRO
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 54
6-25
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU03985
Mudança do líquido dos
travões
Solicite a um concessionário Yamaha
que substitua o líquido dos travões nos
intervalos especificados na NOTA apre-
sentada a seguir à tabela de lubrificação
e manutenção periódica. Para além
disso, mande substituir os vedantes do
óleo do cilindro mestre do travão e da
pinça do travão, assim como os tubos do
travão, nos intervalos especificados a
seguir ou sempre que apresentem danos
ou fugas.
8Vedantes do óleo: Substituir de dois
em dois anos.
8Tubos do travão: Substituir de qua-
tro em quatro anos.
PAU00744
Folga da corrente de
transmissão
A folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
Verificação da folga da corrente de
transmissão
1. Coloque o motociclo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.
NOTA:
Durante a verificação e ajuste da folga da
corrente de transmissão, o motociclo
deve ser posicionado numa
posição vertical e não deverá ser coloca-
do nenhum peso sobre o mesmo.
2. Coloque a transmissão em ponto
morto.
3. Mova a roda traseira empurrando o
motociclo de modo a localizar a
parte mais esticada da corrente de
transmissão e depois meça a folga
da corrente de transmissão confor-
me ilustrado.
4. Se a folga da corrente de trans-
missão estiver incorrecta, ajuste-a
do modo que se segue.
a
a. Folga da corrente de transmissão
Folga da corrente de transmissão:
35–60 mm
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 56