Page 17 of 114

3-1
FAU00029
Contacteur à clé/antivolContacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande
les circuits d’allumage et d’éclairage et
permet de bloquer la direction. Ses
diverses positions sont décrites ci-
après.
FAU04580
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le
feu arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et la veilleuse s’allu-
ment, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
FAU00027
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3IGNITIONP
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
N.B.:
Le phare s’allume automatiquement
dès la mise en marche du moteur et
reste allumé jusqu’à ce que la clé soit
tournée sur “OFF” ou que la béquille
latérale soit déployée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.Bloca
ge de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout
en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déb
locage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
XG
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhi-
cule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et un accident.
Bien veiller à ce que la moto soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:17 AM Page 16
Page 18 of 114

3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03733
.(stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatricula-
tion et la veilleuse sont allumés, mais
tous les autres circuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.
Pour tourner le contacteur à clé sur
“
.” :
1. Tourner la clé sur “LOCK”.
2. Tourner quelque peu la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa butée.
3. Tout en continuant à tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, l’enfoncer jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette.
FCA00043
fF
Ne pas utiliser la position de station-
nement trop longtemps, car la batte-
rie pourrait se décharger.
FAU04901
Témoin d’avertissement du système
ABS “ ”
ABS, témoinFCA00019
fF
Si le témoin d’avertissement du sys-
tème ABS s’allume ou clignote pen-
dant la conduite, il se peut qu’il y ait
une panne au niveau du système
ABS. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Les explications au sujet du système
ABS se trouvent à la page 3-13.
Le contrôle du circuit électrique du
témoin d’avertissement s’effectue en
plaçant le coupe-circuit du moteur sur
“#”, puis en tournant la clé sur “ON”.
Le témoin d’avertissement devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre. Si le témoin d’avertis-
sement du système ABS ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.FAU03034
Témoins et témoins
d’avertissement
Témoins
FAU04121
Témoin des clignotants “4” et
“6”
Clignotants, témoins
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite,
le témoin correspondant clignote.
13
45
2
1. Témoins des clignotants gauches “4”
2. Témoin d’avertissement du système ABS
“”
3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin de changement d’huile “
7”
5. Témoins des clignotants droits “6”
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:17 AM Page 17
Page 34 of 114
3-18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03091
Selle du pilote
Selle du pilote
Ouverture de la selle du pilote
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur
à clé, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
N.B.:
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
IGNITIONP
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
a
a. Ouverture.
FAU03096*
Réglage de la selle du piloteSelle du pilote, réglageEn procédant comme suit, il est pos-
sible d’adapter la selle du pilote à sa
posture de conduite.
1. Ouvrir la selle du pilote.
1
1. Selle du pilote
3. Relever la selle du pilote.
Fermeture de la selle du pilote
1. Abaisser la selle du pilote, puis
appuyer sur celle-ci afin de la ver-
rouiller.
2. Retirer la clé de contact avant de
laisser le véhicule sans surveillan-
ce.
N.B.:
S’assurer que la selle soit bien remise
en place avant de démarrer.
1
1. Selle du pilote
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:18 AM Page 33
Page 80 of 114

6-30
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
8Toujours faire l’appoint avec un
liquide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
Le mélange de liquides différents
risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionne-
ment du frein.
8Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le
réservoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock” ; la crasse risque
d’obstruer les soupapes du systè-
me hydraulique ABS.
8Le liquide de frein risque d’atta-
quer les surfaces peintes et le plas-
tique. Toujours essuyer soigneuse-
ment toute trace de liquide
renversé.
8L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein.
Cependant, si le niveau du liquide
de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.FAU02962
Contrôle et lubrification des
câbles
Câbles, contrôle et lubrification
Il faut contrôler le fonctionnement et
l’état de tous les câbles de commande
avant chaque départ. Il faut en outre
lubrifier les câbles et leurs extrémités
quand nécessaire. Si un câble est
endommagé ou si son fonctionnement
est dur, le faire contrôler et remplacer,
si nécessaire, par un concessionnaire
Yamaha.
FW000112
XG
Une gaine endommagée va empêcher
le bon fonctionnement du câble et
entraînera sa rouille. Remplacer dès
que possible tout câble endommagé
afin d’éviter de créer un état de
conduite dangereux.
FAU03976
Changement du liquide de
frein
Liquide de frein, changement
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fré-
quences spécifiées dans le N.B. figu-
rant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues
d’étanchéité de maître-cylindre et
d’étrier, ainsi que les durits de frein aux
fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées
ou qu’elles fuient.
8Bagues d’étanchéité : remplacer
tous les deux ans.
8Durits de frein : remplacer tous les
quatre ans.Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
5SJ-28199-F1 7/11/02 11:18 AM Page 79