Page 81 of 254
2-32
IGR
RJU01028
Στροφόμετρο
Η ταχύτητα του κινητήρα (στροφές/λεπτό)
εμφανίζεται με διαδοχικές γραμμές. Κάθε
γραμμή αντιστοιχεί σε αύξηση
250στροφές/λεπτό.
RJU01029
Ταχύμετρο
Ο μετρητής δείχνει την ταχύτητα του
υδροσκάφους στο νερό.
@ Εάν το ταχύμετρο δε λειτουργεί σωστά, η
ένδειξη “_ _” αναβοσβήνει.
@
RJU01030
Kουμπί επαναφοράς
Πιέζοντας το κουμπί επαναφοράς ο βομβητής
σταματάει να ηχεί.
HJU01028
Contagiri
Il regime di rotazione del motore (giri/min.)
viene visualizzato sotto forma di segmenti. Cia-
scun segmento indica un incremento di
250 giri/min.
HJU01029
Indicatore di velocità
Lo strumento multifunzione mostra la velocità
della moto sull’acqua.
NOTA:@ In caso di malfunzionamento dell’indicatore di
velocità, il display “_ _” lampeggia.
@
HJU01030
Pulsante di reset
Premendo il pulsante di reset il cicalino di
allarme si arresta.
UF0X83B0.book Page 32 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 82 of 254
2-33
P
PJU01031
Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível destina-se
a indicar o nível do combustível durante a opera-
ção do veículo. O indicador apresenta 8 segmen-
tos para indicar a quantidade de combustível
existente no reservatório.
NOTA :@ Utilizar este instrumento apenas como indicação
aproximada.
@
PJU01032
Conta-horas
O conta-horas destina-se a facilitar a execução
das operações de manutenção recomendadas. O
instrumento indica o número de horas de opera-
ção decorridas desde a primeira colocação em
funcionamento.
NOTA :@ O número total de horas de operação perma-
nece memorizado, mesmo se os terminais da
bateria forem desligados.
Em caso de anomalia no conta-horas, a indica-
ção “_ _ _ _” pisca no visor, piscando também
a luz avisadora.
@
UF0X83B0.book Page 33 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 83 of 254

2-34
IGR
RJU01031
Δείκτης καυσίμου
Ο δείκτης καυσίμου βοηθά στον εύκολο
έλεγχο της στάθμης καυσίμου κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Ο δείκτης καυσίμου είναι
χωρισμένος σε οκτώ τμήματα το καθένα από τα
οποία δείχνει την ποσότητα καυσίμου που
απομένει στο ρεζερβουάρ καυσίμου.
@ Η ένδειξη διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες
λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε το δείκτη ως
αναφορά.
@
RJU01032
Μετρητής ωρών λειτουργίας
Ο μετρητής ωρών λειτουργίας βοηθά στην
εύκολη παρακολούθηση του προγράμματος
συντήρησης. Ο μετρητής δείχνει τις ώρες
λειτουργίας του κινητήρα που πέρασαν από τότε
που τέθηκε σε λειτουργία το υδροσκάφος για
πρώτη φορά.
@ Ο χρόνος αυτός διατηρείται ακόμα και όταν
αποσυνδέονται οι ακροδέκτες της μπαταρίας.
Εάν ο μετρητής ωρών δε λειτουργεί σωστά, η
ένδειξη “_ _ _ _” στην οθόνη και η
προειδοποιητική λυχνία αναβοσβήνουν.
@
HJU01031
Indicatore del livello del
carburante
L’indicatore del livello carburante consente di
controllare comodamente il livello del carburante
durante la guida. L’indicatore ha otto segmenti
che indicano la quantità di carburante che resta
nel serbatoio.
NOTA:@ L’indicazione fornita dai segmenti varia a seconda
delle condizioni di utilizzo della moto d’acqua. Uti-
lizzare questo strumento come riferimento.
@
HJU01032
Contaore
Questo strumento facilita il rispetto degli inter-
valli di manutenzione. Infatti il contaore indica il
numero di ore di funzionamento del motore tra-
scorse da quando la moto d’acqua era nuova.
NOTA:@ Il tempo trascorso viene rilevato anche se i ter-
minali della batteria sono scollegati.
In caso di malfunzionamento del contaore, il
display “_ _ _ _” e la spia di allarme lampeg-
giano.
@
UF0X83B0.book Page 34 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 84 of 254

2-35
P
PJU01033
Luz avisadora de nível de
combustível baixo
Se o nível do combustível no reservatório des-
cer para cerca de 13 L (3,4 US gal, 2,9 Imp gal),
os dois segmentos inferiores do indicador de
nível, a luz avisadora de nível de combustível
baixo e a luz avisadora começam a piscar. O avi-
sador acústico começa também a tocar intermi-
tentemente.
Estes sinais de aviso deixam de ser emitidos
após o reabastecimento do reservatório de com-
bustível.
PJU01034
Luz avisadora de nível de óleo
baixo
Se o óleo no reservatório descer para 1,7 L
(0,45 US gal, 0,37 Imp gal) ou se o filtro de óleo
estiver entupido, o segmento inferior do indicador
de nível, a luz avisadora de nível de óleo baixo, a
inscrição “OIL” e a luz avisadora começam a pis-
car O avisador acústico começa também a tocar
intermitentemente.
Se a luz avisadora de nível de óleo baixo
começar a piscar, atestar o reservatório do óleo
do motor na primeira oportunidade.
Estes sinais de aviso deixam de ser emitidos
após o reabastecimento do reservatório de óleo.
NOTA :@ Se a luz avisadora começar a piscar e houver um
nível adequado de óleo no reservatório, verificar
se o filtro de óleo se encontra entupido.
@
UF0X83B0.book Page 35 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 85 of 254

2-36
IGR
RJU01033
Προειδοποιητική λυχνία
καυσίμου
Εάν το καύσιμο που παραμένει στο δοχείο
πέσει περίπου στα 13 L (3,4 US gal, 2,9 Imp gal),
οι τελευταίες δύο ενδεικτικές γραμμές της
στάθμης καυσίμου, η ενδεικτική λυχνία
καυσίμου και η προειδοποιητική λυχνία αρχίζουν
να αναβοσβήνουν. Ο βομβήτης αρχίζει επίσης να
ηχεί διακεκομένα.
Οι προειδοποιητικές ενδείξεις θα διαγραφούν
όταν ο κινητήρας επανεκκινηθεί μετά την
προσθήκη καυσίμου.
RJU01034
Προειδοποιητική λυχνία λαδιού
Εάν η στάθμη του λαδιού στο δοχείο πέσει
στα 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal) ή εάν το
φίλτρο λαδιού είναι μπουκωμένο o δείκτης
λαδιού και η προειδοποιητική λυχνία αρχίζoυν
να αναβοσβήνουν. Ο βομβήτης αρχίζει επίσης
να ηχεί διακεκομένα.
Εάν οι προειδοποιητικές λυχνίες λαδιού
αρχίζουν να αναβοσβήνουν, συμπληρώστε λάδι
στον κινητήρα το συντομότερο δυνατό.
Τα σήματα προειδοποίησης θα διαγραφούν
όταν ο κινητήρας επανεκκινηθεί μετά την
προσθήκη λαδιού στον κινητήρα.
@ Εάν οι προειδοποιητικές ενδείξεις
αναβοσβήνουν όταν η ποσότητα λαδιού στον
κινητήρα είναι επαρκής, ελέγξτε μήπως έχει
μπουκώσει το φίλτρο λαδιού.
@
HJU01033
Simbolo del carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scende
a circa 13 L (3,4 US gal, 2,9 Imp gal), ossia ai due
segmenti più bassi del livello carburante, la spia
del livello carburante e la spia di allarme comin-
ciano a lampeggiare. Anche il cicalino d’allarme
inizia a suonare in modo intermittente.
I segnali di allarme vengono eliminati quando il
motore viene riavviato dopo il rifornimento di car-
burante.
HJU01034
Simbolo dell’olio
Se l’olio che resta nel serbatoio scende a circa
1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal) oppure se il filtro
dell’olio è intasato, la spia del livello dell’olio e la
spia di allarme cominciano a lampeggiare. Anche
il cicalino d’allarme inizia a suonare in modo inter-
mittente.
Se le spie dell’olio iniziano a lampeggiare, rab-
boccare con olio motore al più presto possibile.
I segnali di allarme vengono eliminati quando il
motore viene riavviato dopo il rifornimento di olio.
NOTA:@ Se le spie di allarme lampeggiano anche quando
la quantità di olio presente nel serbatoio è suffi-
ciente, verificare che il filtro dell’olio non sia inta-
sato.
@
UF0X83B0.book Page 36 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 86 of 254

2-37
P
PJU01036
Luz avisadora de
sobreaquecimento do motor
Se o motor aquecer excessivamente, a luz avi-
sadora de sobreaquecimento começa e piscar e o
avisador acústico começa a tocar intermitente-
mente.
Se o veículo continuar a ser utilizado a altas
velocidades, após a activação do sistema avisa-
dor de sobreaquecimento, a luz avisadora, o sis-
tema avisador de sobreaquecimento e o avisador
acústico passam de funcionamento intermitente
para funcionamento contínuo. (Para mais infor-
mações, ver “Sistema avisador de sobreaqueci-
mento do motor” na pág. 2-25).
Os sinais emitidos pelo sistema avisador são
desligados quando o motor é colocado em funcio-
namento, após o seu adequado arrefecimento.
NOTA :@ Em caso de emissão simultânea de diversos avi-
sos, a ordem de prioridade de visualização é a
seguinte:
1. Aviso final de sobreaquecimento
2. Aviso de nível de combustível baixo
3. Aviso de nível de óleo baixo
4. Aviso inicial de sobreaquecimento
@
UF0X83B0.book Page 37 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 87 of 254

2-38
IGR
RJU01036
Προειδοποιητική λυχνία
υπερθέρμανσης κινητήρα
Εάν ο κινητήρας αρχίσει να υπερθερμαίνεται,
η προειδοποιητική ένδειξη υπερθέρμανσης
αρχίζει να αναβοσβήνει και ο ηχεί ο βομβητής.
Εάν το υδροσκάφος συνεχίζει να λειτουργεί
σε υψηλότερες ταχύτητες μετά από την
ενεργοποίηση του συστήματος προειδοποίησης,
η προειδοποιητική λυχνία και η προειδοποιητική
λυχνία υπερθέρμανσης κινητήρα αρχίζουν να
αναβοσβήνουν γρήγορα και ο βομβητής ηχεί
χωρίς διακοπές. (Βλέπε “Προειδοποιητικό
σύστημα υπερθέρμανσης κινητήρα” στη σελίδα
2-26 για περισσότερες λεπτομέρειες.)
Οι προειδοποιητικές ενδείξεις θα σβήσουν
όταν ο κινητήρας θα επανεκκινηθεί αφού πρώτα
κρυώσει.
@ Όταν οι προειδοποιήσεις συμπίπτουν, η
προτεραιότητα έχει ως εξής:
1.Τελική προειδοποίηση υπερθέρμανσης
2.Προειδοποίηση στάθμης καυσίμου
3.Προειδοποιητική λυχνία στάθμης λαδιού
4.Αρχική προειδοποίηση υπερθέρμανσης
@
HJU01036
Simbolo di surriscaldamento del
motore
Se il motore inizia a surriscaldarsi, la spia di
allarme e il simbolo di surriscaldamento comin-
ciano a lampeggiare e il cicalino emette un
segnale intermittente.
Se si continua ad utilizzare la moto d’acqua ad
alta velocità dopo l’intervento del sistema di
allarme, la spia di allarme, il simbolo di surriscal-
damento ed il cicalino passeranno dal funziona-
mento intermittente al funzionamento continuativo
(vedere “Sistema di segnalazione del surriscalda-
mento del motore” a pagina 2-26 per ulteriori det-
tagli).
I segnali di allarme si arrestano quando il
motore viene riavviato a raffreddamento avve-
nuto.
NOTA:@ Quando gli allarmi si sovrappongono fra loro, la
priorità è la seguente:
1. Segnalazione finale di surriscaldamento
2. Segnalazione livello del carburante
3. Segnalazione livello dell’olio
4. Segnalazione iniziale di surriscaldamento
@
UF0X83B0.book Page 38 Friday, July 19, 2002 5:52 PM
Page 88 of 254

2-39
P
PJU01035
Compartimentos de
armazenamento
O veículo dispõe de um compartimento de
armazenamento dianteiro e de um porta-luvas.
NOTA :@ Antes de utilizar o veículo, verificar se todos os
compartimentos se encontram bem fechados.
Os compartimentos de armazenamento não
foram concebidos para serem estanques. Se
forem transportados objectos deterioráveis
pela acção da água, guardá-los num saco
estanque.
@
PJU01037
Compartimento de armazenamento
dianteiro
O compartimento de armazenamento
dianteiro2
está localizado à proa.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento dianteiro, empurrar o trinco do capot 1
para baixo e abrir, depois, o capot.
NOTA :@ O compartimento de armazenamento dianteiro
pode ser removido para permitir o acesso ao
motor.
@
Compartimento de armazenamento dianteiro:
Capacidade: 16 L (4,2 US gal, 3,5 Imp gal)
Carga máxima: 5 kg (11 lb)
Para fechar o compartimento de armazena-
mento dianteiro, empurrar para baixo a parte tra-
seira do capot, até ficar bem fixado.
UF0X83B0.book Page 39 Friday, July 19, 2002 5:52 PM