Page 191 of 330

6-19
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
•Un disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur/changeur de
disques compacts ne fera pas la lecture
du disque compact. Retirer les bords
rugueux, avant de charger le disque, à
l’aide d’un stylo ou d’un crayon
comme indiqué sur l’illustration. Pour
retirer les bords rugueux, les aplanir
avec un crayon ou un stylo.
•Lors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.•Le lecteur/changeur de disques
compacts est conçu pour lire les
disques compacts portant le logo
indiqué ci-dessous. Les autres types de
disques compacts ne peuvent pas être
utilisés.
•Ne jamais toucher la surface des
disques compacts lors de la
manipulation de ces derniers. Prendre
les disques compacts par le bord
extérieur ou par le bord du trou et le
bord extérieur.
•Ne pas attacher de papier ou d’adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette).
•La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la
qualité sonore. Si le disque compact est
sale, essuyer doucement la surface du
disque compact avec un chiffon doux,
du centre du disque compact vers les
bords.
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 19 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
Page 192 of 330

6-20
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
•Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d’agents
antistatiques, ou de produits de
nettoyage ménager. Les produits
chimiques volatils comme l’éther et les
dissolvants peuvent endommager la
surface des disques compacts et ne
doivent par conséquent jamais être
employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé
pour nettoyer les disques compacts.
•Comme les disques compacts audio
ordinaires, les disques compacts sont
eux également en plastique. Pour éviter
de les gondoler, conserver les disques
compacts dans leurs étuis et ne pas les
ranger dans des endroits exposés au
soleil.
•Le lecteur/changeur de disques
compacts éjectera le disque compact
s’il est inséré à l’envers. Aussi, si le
disque compact est sale ou abîmé, il
peut être éjecté.
•Les disques compacts de 8 cm (3 po.)
et les accessoires de disque compact
(comme les adaptateurs de disques
compacts de 8 cm) ne peuvent pas être
utilisés dans le lecteur/changeur de
disques compacts.
•Ne pas insérer de disques de nettoyage
dans le lecteur/changeur de disques
compacts.
•Ne pas insérer un disque compact avec
une étiquette ou autre qui se décolle.
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 20 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
Page 193 of 330

6-21
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
Commande d’alimentation/volume/tonalité....................................................................6-22
Montre .............................................................................................................................6-24
Fonctionnement de la radio .............................................................................................6-26
Utilisation du lecteur de cassettes ..................................................................................6-28
Fonctionnement du lecteur de mini disques (MD) .........................................................6-32
Fonctionnement du lecteur de disques compacts ...........................................................6-34
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans
le tableau de bord ...........................................................................................................6-36
Indications d’erreur ........................................................................................................6-39
Appareil audio
Lecteur de disques compacts Changeur de disques compacts dans le
tableau de bord
Lecteur de cassettes Lecteur de mini disques (MD)Illustration d’un appareil audio représentatif
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 21 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
Page 194 of 330
6-22
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
Commande d’alimentation/volume/tonalité
Alimentation en/hors circuit
Mettre la clé de contact sur la position
ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d’alimentation/
volume pour allumer l’appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d’alimentation/volume pour éteindre
l’appareil audio.Réglage du volumePour régler le volume, tourner le bouton
d’alimentation/volume.
Tourner le bouton d’alimentation/volume
vers la droite pour augmenter le volume,
et vers la gauche pour le diminuer.
Affichage
Bouton de commande audio Bouton d’alimentation/volume
REMARQUE
Afin d’éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la radio trop longtemps
sous tension lorsque le moteur ne
tourne pas.
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 22 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
Page 195 of 330

6-23
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner la commande
des graves, des gammes moyennes, des
aigus, de fader ou de balance. La
fonction sélectionnée est affichée.
2. Tourner le bouton de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué dans le tableau.
IndicationTourner vers la
gaucheTourner vers la
droite
Diminuer les
gravesAugmenter les
graves
Diminuer les
gammes
moyennesAugmenter les
gammes
moyennes
Diminuer les
aigusAugmenter les
aigus
Déplacer le son
vers l’avantDéplacer le son
vers l’arrière
Déplacer le son
vers la gaucheDéplacer le son
vers la droite
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir
sélectionné une fonction, la fonction
de commande du volume est
automatiquement sélectionnée. Pour
remettre au réglage normal les graves,
les gammes moyennes, les aigus, le
fader et la balance, appuyer sur le
bouton de commande audio pendant
2 secondes. Un bip sera entendu et
“CL” sera affiché.
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 23 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
Page 196 of 330

6-24
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
Montre
Réglage de l’heure
La montre peut être réglée lorsque la clé
de contact est sur la position ACC ou ON.
1. Pour régler l’heure, appuyer sur la
touche de montre ( ) pendant
2 secondes environ jusqu’à ce qu’un
bip se fasse entendre.
L’heure actuelle clignotera.
2. Pour avancer le chiffre des heures,
appuyer sur la touche de réglage des
heures ( ). Pour avancer le chiffre des
minutes, appuyer sur la touche de
réglage des minutes ( ) pendant que
l’heure clignote.
3. Appuyer sur la touche de montre
( ) de nouveau pour remettre la
montre en marche.Réglage à l’heure exacte1. Pour un réglage à l’heure exacte,
appuyer sur la touche de montre
( ) pendant 2 secondes environ,
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
L’heure actuelle clignotera.
2. Appuyer de nouveau sur la touche de
montre ( ) et l’heure sera réglée
comme suit:
(Exemple)
12:01—12:29
→12:00
12:30—12:59
→1:00
Affichage
Touche de montre
Touche de
réglage
des heures
Touche de
réglage
des minutes
REMARQUE
Si l’alimentation de l’appareil est
interrompue (fusible grillé ou batterie
débranchée), la montre devra être
remise à l’heure.
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 24 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
Page 197 of 330
6-25
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
Changement du mode d’affichage
L’affichage de l’appareil peut être modifié
en appuyant sur la touche de montre
( ). Ceci alterne l’affichage entre
les modes de montre et d’audio. Lorsque
le mode de montre est sélectionné, l’heure
est affichée.
REMARQUE
Si une fonction audio est sélectionnée,
lorsque le mode de montre est
sélectionné, le mode audio sélectionné
sera affiché pendant 10 secondes, puis
l’affichage repassera en mode de
montre.
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 25 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
Page 198 of 330

6-26
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
Fonctionnement de la radio
Pour allumer la radio
Appuyer sur une touche de sélection de
gamme ( ou ) pour allumer la
radio.
Sélection de gamme d’onde
Appuyer sur la touche AM ( ) pour
sélectionner AM. Appuyer sur la touche
FM1/2 ( ) pour sélectionner FM.
Le mode sélectionné est affiché. Si une
émission FM stéréo est reçue, le témoin
“ST” sera affiché.Syntonisation
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage, par
canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est de
les assigner à des touches de canaux
préréglés.
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle pour passer à une fréquence plus
basse ou plus élevée.
Touches de sélection de gammeAffichage
Touches de canaux préréglés Bouton de syntonisation
manuelleTouche de
balayage
Touche de
mémoire
automatique Touche de
syntonisation
par recherche
REMARQUE
Si le signal de l’émission FM faiblit, la
réception changera automatiquement
de STEREO à MONAURAL afin de
réduire les parasites, et le témoin “ST”
s’éteindra.
REMARQUE
Si l’alimentation de l’appareil est coupée
(c’est-à-dire, si le fusible fond ou si la
batterie du véhicule est déconnectée), les
canaux préréglés seront annulés.
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 26 Friday, August 23, 2002 6:37 PM