Page 65 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
PW000079
AV I S O
_
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
_Informações relativas ao pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
AV I S O
_
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
_
CE-10P
CE-10PDIANTEIRO (XVS650)
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone100/90-19 57S
100/90-19 M/C 57SL309
Dunlop100/90-19 57S
100/90-19 M/C 57SF24
TRASEIRO (XVS650)
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone 170/80-15 M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15 M/C 77S K555
DIANTEIRO (XVS650A)
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone130/90-16 67S
130/90-16 M/C 67SG703
Dunlop130/90-16 67S
130/90-16 M/C 67SD404F
TRASEIRO (XVS650A)
Fabricante Dimensão Modelo
Bridgestone 170/80-15 M/C 77S G702
Dunlop 170/80-15 M/C 77S D404G
U5SCP0.book Page 18 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 66 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU00681
AV I S O
_
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
_
PAU00685
Rodas de raio Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras ou deformações, e se
os raios apresentam lassidão ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
Após a substituição de um pneu, con-
duza a velocidades moderadas, uma
vez que a superfície do pneu deverá
primeiro ser “rodada” para que desen-
volva as respectivas características
óptimas.
PAU00694*
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem A folga da alavanca da embraiagem deverá
medir 10–15 mm (XVS650) ou 5–10 mm
(XVS650A) tal como ilustrado. Verifique pe-
riodicamente a folga da alavanca da em-
braiagem e, se necessário, ajuste como se
segue.
1. Desaperte a contraporca na alavanca
da embraiagem.
2. Para aumentar a folga da alavanca da
embraiagem, rode a cavilha ajustado-
ra na direcção
a. Para reduzir a folga
da alavanca da embraiagem, rode a
cavilha ajustadora na direcção
b.1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem
c. Folga da alavanca da embraiagem
U5SCP0.book Page 19 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 67 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
3. Se a folga especificada da alavanca
da embraiagem tiver sido obtida con-
forme descrito acima, aperte a contra-
porca e ignore o resto do
procedimento, caso contrário proceda
da seguinte forma:
4. Rode completamente a cavilha ajusta-
dora da alavanca da embraiagem na
direcção
a para desapertar o cabo da
embraiagem.
5. Desaperte a contraporca situada no
cárter.
6. Para aumentar a folga da alavanca da
embraiagem, rode a porca ajustadora
na direcção
a. Para reduzir a folga da
alavanca da embraiagem, rode a por-
ca ajustadora na direcção
b.
7. Aperte a contraporca na alavanca da
embraiagem e no cárter.
PAU00696
Ajuste da folga da alavanca do
travão A folga da alavanca do travão deverá medir
10–15 mm tal como ilustrado. Verifique pe-
riodicamente a folga da alavanca do travão
e, se necessário, ajuste-a como se segue.1. Desaperte a contraporca na alavanca
do travão.
2. Para aumentar a folga da alavanca do
travão, rode a cavilha ajustadora na
direcção
a. Para reduzir a folga da
alavanca do travão, rode a cavilha
ajustadora na direcção
b.
3. Aperte a contraporca.
1. Porca ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem
2. Contraporca
a. Folga da alavanca do travão
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da folga da alavanca do
travão
U5SCP0.book Page 20 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 68 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PW000099
AV I S O
_
Depois de ajustar a folga da alavan-
ca do travão, verifique a folga e cer-
tifique-se de que o travão está a
funcionar correctamente.
Uma sensação suave ou esponjosa
na alavanca do travão pode indicar
a presença de ar no sistema hidráu-
lico. Se houver ar no sistema hi-
dráulico, solicite a um
concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o
motociclo. O ar no sistema hidráuli-
co diminuirá o desempenho dos
travões, o que poderá resultar na
perda de controlo e num acidente.
_
PAU00711*
Ajuste da posição e folga do
pedal do travão
PW000104
AV I S O
_ É aconselhável que estes ajustes sejam
feitos num concessionário Yamaha. _NOTA:_ A posição do pedal do travão deve ser ajus-
tada antes da respectiva folga. _
Posição do pedal do travão
O pedal do travão deve ser posicionado a
aproximadamente 82 mm (XVS650) ou
108 mm (XVS650A) acima da parte superi-
or do apoio de pé conforme ilustrado. Veri-
fique periodicamente a posição do pedal do
travão e, se necessário, ajuste-a como se
segue.
a. Distância entre o pedal do travão e o
apoio de pé
b. Folga do pedal do travãoXVS650
a. Distância entre o pedal do travão e o
apoio de pé
b. Folga do pedal do travãoXVS650A
U5SCP0.book Page 21 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 69 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
1. Desaperte a contraporca no pedal do
travão.
2. Para subir o pedal do travão, rode a
cavilha ajustadora na direcção
a.
Para descer o pedal do travão, rode a
cavilha ajustadora na direcção
b.
3. Aperte a contraporca.
PWA00044
AV I S O
_ Depois de ajustar a posiçäo do pedal do
traväo, deve ajustar a folga do mesmo. _
Folga do pedal do travão
A folga do pedal do travão deve medir 20–
30 mm na extremidade do pedal do travão.
Verifique periodicamente a folga do pedal
do travão e, se necessário, ajuste-a como
se segue.
Para aumentar a folga do pedal do travão,
rode a porca ajustadora do tirante do travão
na direcção
a. Para reduzir a folga do pe-
dal do travão, rode a porca ajustadora na
direcção
b.
PAU00713
Ajuste do interruptor da luz do
travão traseiro O interruptor da luz do travão traseiro, acci-
onado pelo pedal do travão, está correcta-
mente ajustado quando a luz do travão se
acende imediatamente antes da travagem
se concluir. Se necessário, ajuste o inter-
ruptor da luz do travão como se segue.
Rode a porca ajustadora mantendo o inter-
ruptor da luz do travão traseiro no local.
Para fazer com que a luz do travão se
acenda mais cedo, rode a porca ajustadora
na direcção
a. Para fazer com que a luz do
travão se acenda mais tarde, rode a porca
ajustadora na direcção
b.
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da posição do pedal do
travão
1. Porca ajustadora da folga do pedal do travão
1. Interruptor da luz do travão traseiro
2. Porca ajustadora do interruptor da luz do
travão traseiro
U5SCP0.book Page 22 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 70 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU00720
Verificação das pastilhas do
travão dianteiro e das sapatas do
travão traseiro As pastilhas do travão dianteiro e as sapa-
tas do travão traseiro têm de ser verificadas
quanto ao desgaste, nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e manu-
tenção peródica.
PAU03938
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permite verificar o res-
pectivo desgaste sem ter de desmontar o
travão. Para verificar o desgaste da pasti-
lha do travão, verifique as ranhuras indica-
doras do desgaste. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em que
as ranhuras indicadoras de desgaste te-
nham quase desaparecido, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjunto.
PAU00727
Sapatas do travão traseiro
O travão traseiro possui um indicador de
desgaste, o qual lhe permite verificar o des-
gaste da sapata do travão sem ter de o
desmontar. Para verificar o desgaste da sa-
pata do travão, verifique a posição do indi-
cador de desgaste enquanto aplica o
travão. Caso uma sapata de travão se te-
nha desgastado ao ponto do indicador de
desgaste atingir a linha do limite de desgas-
te, solicite a um concessionário Yamaha
que substitua as sapatas do travão como
um conjunto.
1. Ranhura indicadora de desgaste da
pastilha do travão (× 3)Dianteiro
1. Linha de limite do desgaste da sapata do
travão
2. Indicador de desgaste da sapata do travãoTraseiro
U5SCP0.book Page 23 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 71 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PAU03294
Verificação do nível de líquido do
travão Um nível insuficiente de líquido do travão
poderá permitir a entrada de ar no sistema
de travagem, podendo torná-lo ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido do
travão se encontra acima da marca do nível
mínimo e reabasteça se necessário. Um ní-
vel reduzido de líquido do travão poderá in-
dicar que as pastilhas do travão estão
gastas e/ou fuga no sistema de travagem.
Caso o nível de líquido do travão esteja re-
duzido, não se esqueça de verificar se as
pastilhas do travão estão gastas e se exis-
tem fugas no sistema de travagem.Cumpra as seguintes precauções:
Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservatório
de líquido do travão está equilibrado.
Utilize apenas líquido do travão da
qualidade recomendada, caso contrá-
rio, os vedantes em borracha poderão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
Reabasteça com o mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de líquidos
poderá resultar numa reacção quími-
ca perigosa e levar a uma má trava-
gem.
Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água no re-
servatório de líquido do travão. A água
fará o ponto de ebulição do fluido des-
cer significativamente e poderá resul-
tar na formação de uma bolsa de
vapor.
O líquido do travão poderá deteriorar
superfícies pintadas ou peças plásti-
cas. Limpe sempre de imediato o lí-
quido derramado.
À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível
de líquido do travão desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquido
do travão descer repentinamente, so-
licite a um concessionário da Yamaha
que verifique qual a causa.
1. Marca do nível mínimoDianteiro
Líquido do travão recomendado: DOT 4
U5SCP0.book Page 24 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 72 of 108

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU03985
Mudança do líquido dos travões Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na NOTA apresentada a
seguir à tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica. Para além disso, mande
substituir os vedantes do óleo do cilindro
mestre do travão e da pinça do travão, as-
sim como os tubos do travão, nos interva-
los especificados a seguir ou sempre que
apresentem danos ou fugas.
Vedantes do óleo: Substituir de dois
em dois anos.
Tubos do travão: Substituir de quatro
em quatro anos.
PAU02962
Verificação e lubrificação dos
cabos Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
PW000112
AV I S O
_ Os danos no revestimento exterior po-
dem interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o apa-
recimento de ferrugem no cabo interior.
Substitua um cabo danificado assim
que possível para evitar situações de in-
segurança. _
PAU04034
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador O funcionamento o punho do acelerador
deve ser verificado antes de cada viagem.
Para além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado ou substituído nos intervalos especifi-
cados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
U5SCP0.book Page 25 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM