Page 89 of 108

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), produtos
antiferrugem ou de remoção da fer-
rugem, líquido do travão, anti-con-
gelante ou electrólito.
Não utilize lavagem de alta pressão
nem a vapor uma vez que estas po-
dem provocar a infiltração de água
e deterioração nas áreas seguintes:
vedantes (dos rolamentos da roda
e do braço oscilante, forquilha e
travões), componentes eléctricos
(acopladores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos de respiração e ventoinhas.
Para motociclos equipados com
um pára-vento: não utilize agentes
de limpeza fortes ou esponjas du-
ras pois estes causarão embacia-
mento ou arranhões. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa pe-
quena parte oculta do pára-vento
para se assegurar que não deixa fi-
car marcas. Se o pára-vento ficar
riscado, utilize um composto de po-
limento de qualidade para plástico
após a lavagem.
_Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza.Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.NOTA:_ O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera. _
U5SCP0.book Page 2 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 90 of 108

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
7
1. Limpe o motociclo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido.
PCA00012
PRECAUÇÃO:_ Não utilize água morna pois esta aumen-
ta a acção corrosiva do sal. _2. Depois de conduzir o motociclo, apli-
que um spray anti-corrosão em todas
as superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas, para evitar a
corrosão.
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma camurça
ou um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio para
dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável, incluindo o sistema
de escape. (Mesmo a descoloração
dos sistemas de escape em aço inoxi-
dável induzida termicamente pode ser
removida através de polimento.)3. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
4. Utilize um óleo em spray como agente
de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
5. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
6. Encere todas as superfícies pintadas.
7. Deixe o motociclo secar completa-
mente antes de o guardar ou tapar.
PWA00031
AV I S O
_
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do
travão com um agente de impeza
de discos do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com água
morna e um detergente suave. An-
tes de conduzir a altas velocidades,
teste o motociclo quanto ao desem-
penho dos travões e ao comporta-
mento nas curvas.
_
PCA00013
PRECAUÇÃO:_
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo ou cera em pe-
ças de borracha e plástico, trate-as
com um produto de tratamento
adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos pois estes des-
gastariam a pintura.
_NOTA:_ Consulte um concessionário Yamaha para
obter conselhos sobre quais os produtos a
utilizar. _
U5SCP0.book Page 3 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 91 of 108

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
Arrecadação Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
PCA00014
PRECAUÇÃO:_
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos
fortes.
_
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções referidas na
secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Para motociclos equipados com uma
torneira de combustível com posição
de fecho (“OFF”), coloque a torneira
nesta posição.
3. Drene os depósitos de nível constante
desapertando as cavilhas de drena-
gem, o que evitará a acumulação de
resíduos de combustível. Verta o
combustível drenado no depósito de
combustível.
4. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruge e que o combustível se
deteriore.
5. Execute os passos que se seguem
para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire as tampas das velas de ignição
e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo do
motor na cavidade de cada uma das
velas de ignição.c. Coloque as tampas das velas de igni-
ção nas respectivas velas, e coloque
as velas na cabeça de cilindros de
modo a que os eléctrodos fiquem liga-
dos à terra. (Isto limitará a produção
de faíscas durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em fun-
cionamento utilizando o motor de ar-
ranque. (Esta acção revestirá as
paredes do cilindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de ignição
e, de seguida, instale as velas de igni-
ção e as respectivas tampas.
PWA00003
AV I S O
_ Para evitar danos ou ferimentos provo-
cados por faíscas, certifique-se de que
liga os eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o motor. _6. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais assim como do des-
canso lateral/cavalete central.
U5SCP0.book Page 4 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 92 of 108
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-5
7
7. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar do pneu, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem fora do solo.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem.
8. Cubra as saídas do silencioso com
sacos de plástico para impedir a en-
trada de humidade nas mesmas.
9. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente (tempe-
ratura inferior a 0°C ou superior a
30°C). Para obter mais informações
relativamente ao acondicionamento
da bateria, consulte a página 6-30.NOTA:_ Antes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias. _ U5SCP0.book Page 5 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 93 of 108
ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações .................................................................................. 8-1
Tabela de conversão ......................................................................... 8-6
U5SCP0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 94 of 108

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificações CS-01P
Modelo XVS650/XVS650A
Dimensões
XVS650
Comprimento total 2.340 mm
Largura total 880 mm
Altura total 1.070 mm
Altura do assento 695 mm
Distância entre os eixos 1.610 mm
Distância mínima do chão 140 mm
Raio mínimo de viragem 3.100 mm
XVS650A
Comprimento total 2.450 mm
Largura total 930 mm
Altura total 1.105 mm
Altura do assento 710 mm
Distância entre os eixos 1.625 mm
Distância mínima do chão 145 mm
Raio mínimo de viragem 3.400 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)
XVS650233 kg
XVS650A247 kgMotor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, SOHC
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 649 cm
3
Diâmetro × curso 81 × 63 mm
Relação de compressão9:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificaçãoCárter em banho de óleo
Óleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
U5SCP0.book Page 1 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 95 of 108

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quantidade
Sem substituição do
elemento do filtro de óleo 2,6 L
Com substituição do
elemento do filtro de óleo 2,8 L
Quantidade total
(motor seco) 3,2 L
Óleo da engrenagem final
TipoÓleo da engrenagem hipoidal
SAE 80 (API GL4)
ou óleo da engrenagem hipoidal
multi-grade SAE 80W-90
Quantidade 0,19 L
Filtro de arElemento de tipo seco
Combustível
Tipo APENAS GASOLINA NORMAL
SEM CHUMBO
Capacidade do depósito de
combustível 16 L
Quantidade de reserva 3 L
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não contenham
modificadores antifricção. Óleos de motor para automóveis
de passageiros (frequentemente com o rótulo
“ENERGY CONSERVING II”) contêm aditivos antifricção que
irão causar o deslizamento da embraiagem e/ou da embraia-
gem do motor de arranque, resultando em redução da vida
útil do componente e desempenho insatisfatório do motor.
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo × quantidade BDS28 × 2
Vela de ignição
Fabricante/modelo NGK / DPR7EA-9 ou
DENSO / X22EPR-U9
Folga 0,8–0,9 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,789
Sistema secundário de
reduçãoTransmissão de veio
Relação secundária de
redução 3,071
Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constante
Operação Com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª2,714
2.ª1,900
3.ª1,458
4.ª1,167
5.ª0,967
U5SCP0.book Page 2 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM
Page 96 of 108

ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
Quadro
Tipo de quadro Duplo berço
Ângulo de avanço35°
Cauda
XVS650 153 mm
XVS650A 145 mm
Pneus
XVS650
Dianteiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Dimensão 100/90-19 57S
100/90-19 M/C 57S
Fabricante/modelo Bridgestone / L309
Dunlop / F24
Traseiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Dimensão 170/80-15 M/C 77S
Fabricante/modelo Bridgestone / G546
Dunlop / K555
Carga máxima* 180 kg
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Até 90 kg*
Dianteiro 200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 2,00 bar)
Traseiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)90 kg–máxima*
Dianteiro 200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 2,00 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar)
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e acessórios
XVS650A
Dianteiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Dimensão 130/90-16 67S
130/90-16 M/C 67S
Fabricante/modelo Bridgestone / G703
Dunlop / D404F
Traseiro
Tipo Pneu com câmara de ar
Dimensão 170/80-15 M/C 77S
Fabricante/modelo Bridgestone / G702
Dunlop / D404G
Carga máximo* 200 kg
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Até 90 kg*
Dianteiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Traseiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
90 kg–máximo*
Dianteiro 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 2,25 bar)
Traseiro 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar)
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e acessórios
U5SCP0.book Page 3 Thursday, June 7, 2001 11:45 AM