Page 25 of 88

4-1
4
4-COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SAU01114El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se uti-
liza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos
puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, además de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de
cada utilización.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilización
CO-01S
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
GasolinaComprobar el nivel de gasolina en el depósito.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-7
Aceite del motorComprobar el nivel de aceite del motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.6-10
Freno delanteroComprobar su funcionamiento.
Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
Comprobar el juego libre de la maneta.
Ajustar si es necesario.
Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.6-20, 6-22–6-24
Freno traseroComprobar su funcionamiento.
Comprobar el juego libre del pedal.
Ajustar si es necesario.6-20–6-24
EmbragueComprobar su funcionamiento.
Engrasar el cable si es necesario.
Comprobar el juego libre de la maneta.
Ajustar si es necesario.6-19, 6-28
Puño del aceleradorVerificar si su funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y engrase
éste y la caja del puño.6-16, 6-27
Cables de controlVerificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar si es necesario.6-27
U5KRS1.book Page 1 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 26 of 88

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
Cadena de transmisiónComprobar la holgura de la cadena.
Ajustar si es necesario.
Comprobar el estado de la cadena.
Engrasar si es necesario.6-24–6-25
Ruedas y neumáticosComprobar si están dañadas.
Comprobar el estado de los neumáticos y la profundidad del dibujo.
Comprobar la presión de aire.
Corregir si es necesario.6-16–6-18
Pedales de freno y cambioVerificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar los puntos de articulación del pedal si es necesario.6-28
Manetas de freno y embragueVerificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar los puntos de articulación de la maneta si es necesario.6-28
Caballete lateralVerificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar el pivote si es necesario.6-28
Fijaciones del chasisVerificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estén bien apretados.
Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales e
interruptoresComprobar su funcionamiento.
Corregir si es necesario.—
Interruptor del caballete lateralComprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.3-11 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINAU5KRS1.book Page 2 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 27 of 88
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-3
4
NOTA:_ Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda am-
pliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. _
SWA00033
ADVERTENCIA
_ Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes
de utilizar la motocicleta. _
U5KRS1.book Page 3 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 28 of 88

5-1
5
SAU00372
5-UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU00373
ADVERTENCIA
_
Familiarícese bien con todos los mandos
y sus funciones antes de utilizar la mo-
tocicleta. Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda acerca de
alguno de los mandos o funciones.
No arranque nunca el
—motor ni lo uti-
lice en un lugar cerrado. Los gases del
escape son tóxicos y su inhalación puede
provocar rápidamente la pérdida del
conocimiento y la muerte. Asegúrese
siempre de que la ventilación sea ade-
cuada.
Antes de emprender la marcha verifi-
que que el caballete lateral esté subido.
Si el caballete lateral no está completa-
mente subido puede tocar el suelo y dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de que éste pierda el control.
_
SAU04192*
Arranque del motor Para que el sistema de corte del circuito de en-
cendido permita el arranque, deben cumplirse
una de las condiciones siguientes:
La transmisión esté en punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la maneta de
embrague accionada y el caballete lateral
subido.
SW000054
ADVERTENCIA
_
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito
de encendido conforme al procedimiento
descrito en la página 3-12.
No conduzca nunca con el caballete la-
teral bajado.
_
1. Gire la palanca del grifo de gasolina a la
posición “ON”.
2. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
que que el interruptor de paro del motor se
encuentre en “”.
3. Ponga la transmisión en punto muerto.NOTA:_ Cuando la transmisión esté en punto muerto, la
luz indicadora de punto muerto debe estar en-
cendida; si no es así, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha. _1. Punta situada en “ON”
U5KRS1.book Page 1 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 29 of 88

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
4. Accione el estárter (estrangulador) y cierre
completamente el acelerador. (Véase en la
página 3-9 el funcionamiento del estárter
(estrangulador.))
5. Arranque el motor pulsando el interruptor
de arranque.NOTA:_ Si el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque, espere unos segundos e inténtelo de
nuevo. Cada intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la batería. No
accione el arranque durante más de 10 segundos
seguidos. _
SCA00101
ATENCION:_ Cuando se gira la llave a la posición “ON”, la
luz de aviso de avería del motor debe encen-
derse y luego apagarse después unos segun-
dos. Si la luz de aviso de avería del motor
permanece encendida o parpadea después de
arrancar el motor, párelo inmediatamente y
haga revisar el sistema de autodiagnóstico en
un concesionario Yamaha. _
6. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el
palanca del estárter (estrangulador) a la
mitad de su recorrido.
SCA00055
ATENCION:_ Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, caliéntelo siempre antes de iniciar la
marcha. ¡No efectúe nunca aceleraciones
fuertes cuando el motor esté frío! _7. Cuando el motor se haya calentado desac-
tive el estárter (estrangulador).NOTA:_ El motor está caliente cuando responde normal-
mente al acelerador con el estárter (estrangula-
dor) desactivado. _
SAU01258
Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor
está caliente.
U5KRS1.book Page 2 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 30 of 88

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
5
SAU00423
Cambio El cambio de marchas le permite controlar la
cantidad de potencia de motor disponible para
iniciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones del cam-
bio de marchas.NOTA:_ Para poner la transmisión en punto muerto, pise
el pedal de cambio repetidamente hasta que lle-
gue al final de su recorrido y, a continuación, le-
vántelo ligeramente. _
SC000048
ATENCION:_
Incluso con la transmisión en posición
de punto muerto, no descienda pendien-
tes durante periodos de tiempo prolon-
gados con el motor parado ni remolque
la motocicleta en distancias largas. La
transmisión sólo se engrasa correcta-
mente cuando el motor está funcionan-
do. Un engrase inadecuado puede
averíar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para cam-
biar de marcha a fin de evitar que se
averíe el motor, la transmisión y la
transmisión secundaria, los cuales no
han sido diseñados para soportar el im-
pacto de un cambio forzado.
_
SAU02941
Velocidades recomendadas para
cambiar de marcha (sólo Suiza) En la tabla siguiente se muestran las velocidades
recomendadas para cambiar de marcha durante
la aceleración.CF-01SNOTA:_ Para reducir dos marchas de una vez, disminuya
la velocidad en consecuencia (p.ej. a 35 km/h
cuando vaya a cambiar de 4ª a 2ª). _
1. Pedal de cambio
N. Posición de punto muerto
Cambiar de marcha
(km/h)
1
a
→2
a
2a
→3
a
3a
→4
a
4a
→5
a
23
36
50
60
U5KRS1.book Page 3 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 31 of 88

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
5
SAU00424
Consejos para reducir el consumo de
gasolina El consumo de gasolina depende en gran medi-
da del estilo de conducción. Considere los con-
sejos siguientes para reducir el consumo de
gasolina:
Caliente bien el motor.
Desactive el estárter (estrangulador) lo an-
tes posible.
No apure las marchas y evite revolucionar
mucho el motor durante la aceleración.
No fuerce el motor al reducir las marchas
y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ralentí
durante periodos prolongados (p. ej. en los
atascos, en los semáforos o en los pasos a
nivel).
SAU01128
Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la
vida del motor que el comprendido entre 0 y
1.600 km. Por esta razón, debe leer atentamente
el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 1.600 km. Las
diferentes piezas del motor se desgastan y pulen
hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante
este periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición que
pueda provocar el recalentamiento del motor.
SAU03845*
0–1.000 km
Evite el funcionamiento prolongado a más de
1/3 de gas.
1.000–1.600 km
Evite el funcionamiento prolongado a más de
1/2 gas.
SCA00080*
ATENCION:_ A los 1.000 km de funcionamiento debe cam-
biarse el aceite del motor y sustituirse el filtro
de aceite. _A partir de 1.600 km
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
SC000049
ATENCION:_ Si surge algún problema durante el rodaje
del motor lleve inmediatamente el vehículo a
un concesionario Yamaha para que lo revise. _
U5KRS1.book Page 4 Monday, January 21, 2002 5:57 PM
Page 32 of 88
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-5
5
SAU00460
Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave
del interruptor principal.
SW000058
ADVERTENCIA
_
El motor y el sistema de escape pueden
calentarse mucho; estacione en un lugar
en el que resulte difícil que los peatones
o los niños puedan tocarlos.
No estacione en una pendiente o sobre
suelo blando, ya que la motocicleta pue-
de volcar.
_U5KRS1.book Page 5 Monday, January 21, 2002 5:57 PM