Page 49 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
CE-21P
CE-07PPWA00012
AV I S O
_ Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança do
seu motociclo, deverá manter em mente
as seguintes precauções.
NUNCA SOBRECARREGUE O MO-
TOCICLO! A utilização de um moto-
ciclo com excesso de carga pode
resultar em danos nos pneus, per-
da de controlo ou graves ferimen-
tos. Certifique-se de que o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios não excede a carga
máxima especificada para o veícu-
lo.
Não transporte artigos mal acondi-
cionados, os quais se possam des-
locar durante uma viagem.
Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do motoci-
clo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.
Ajuste a suspensão e a pressão de
ar dos pneus em conformidade
com a carga.
Verifique o estado e a pressão do ar
dos pneus antes de cada viagem.
_
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg175 kPa
(1,75 kgf/cm
2,
1,75 bar)200 kPa
(2,00 kgf/cm
2,
2,00 bar)
90 kg–máximo225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)
Carga máximo* 180 kg
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
P_5kr_Periodic.fm Page 17 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 50 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que o
substitua imediatamente.CE-08PNOTA:_ Os limites de profundidade do piso do pneu
poderão diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais. _
Informações sobre os pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
AV I S O
_
Os pneus dianteiro e traseiro de-
vem ser da mesma marca e mode-
lo, caso contrário as características
de condução do motociclo não po-
dem ser garantidas.
Após testes extensivos, apenas os
pneus indicados na lista abaixo fo-
ram aprovados para este modelo
pela Yamaha Motor Co., Ltd.
_CE-10PPAU00681
AV I S O
_
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
_
1. Flanco do pneu
a. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
DIANTEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
CHENG SHIN80/100-18 47P
C-916
80/100-18 M/C 47P
IRC80/100-18 47P
MARBELLA
NF27
80/100-18 M/C 47P
TRASEIRO
Fabricante Dimensão Modelo
CHENG SHIN 130/90-15 M/C 66P C-915
IRC 130/90-15 M/C 66PMARBELLA
NR31
P_5kr_Periodic.fm Page 18 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 51 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU00685
Rodas de raio Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras ou deformações, e se
os raios apresentam lassidão ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
Após a substituição de um pneu, con-
duza a velocidades moderadas, uma
vez que a superfície do pneu deverá
primeiro ser “rodada” para que desen-
volva as respectivas características
óptimas.
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem A folga da alavanca da embraiagem deverá
medir 5–10 mm tal como ilustrado. Verifi-
que periodicamente a folga da alavanca da
embraiagem e, se necessário, ajuste como
se segue.
1. Desaperte a contraporca na alavanca
da embraiagem.
2. Para aumentar a folga da alavanca da
embraiagem, rode a cavilha ajustado-
ra na direcção
a. Para reduzir a folga
da alavanca da embraiagem, rode a
cavilha ajustadora na direcção
b.3. Se a folga especificada da alavanca da
embraiagem tiver sido obtida conforme
descrito acima, aperte a contraporca e
ignore o resto do procedimento, caso
contrário proceda da seguinte forma:
4. Rode completamente a cavilha ajusta-
dora da alavanca da embraiagem na
direcção
a para desapertar o cabo da
embraiagem.
5. Desaperte a contraporca situada no
cárter.
6. Para aumentar a folga da alavanca da
embraiagem, rode a porca ajustadora
na direcção
a. Para reduzir a folga da
alavanca da embraiagem, rode a por-
ca ajustadora na direcção
b.
7. Aperte a contraporca na alavanca da
embraiagem e no cárter. 1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem
c. Folga da alavanca da embraiagem
1. Contraporca
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem
P_5kr_Periodic.fm Page 19 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 52 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
PAU00696
Ajuste da folga da alavanca do
travão A folga da alavanca do travão deverá medir
5–8 mm tal como ilustrado. Verifique perio-
dicamente a folga da alavanca do travão e,
se necessário, ajuste-a como se segue.
1. Desaperte a contraporca na alavanca
do travão.
2. Para aumentar a folga da alavanca do
travão, rode a cavilha ajustadora na
direcção
a. Para reduzir a folga da
alavanca do travão, rode a cavilha
ajustadora na direcção
b.
3. Aperte a contraporca.
PW000099
AV I S O
_
Depois de ajustar a folga da alavan-
ca do travão, verifique a folga e cer-
tifique-se de que o travão está a
funcionar correctamente.
Uma sensação suave ou esponjosa
na alavanca do travão pode indicar
a presença de ar no sistema hidráu-
lico. Se houver ar no sistema hi-
dráulico, solicite a um
concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o
motociclo. O ar no sistema hidráuli-
co diminuirá o desempenho dos
travões, o que poderá resultar na
perda de controlo e num acidente.
_
PAU03778
Ajuste da posição e folga do
pedal do travão
PW000104
AV I S O
_ É aconselhável que estes ajustes sejam
feitos num concessionário Yamaha. _Posiçäo do pedal do traväo
A parte superior do pedal do travão deverá
estar posicionada a aproximadamente
77 mm acima da parte superior do apoio de
pé conforme ilustrado. Verifique periodica-
mente a posiçäo do pedal do travão e, se
necessário, ajuste-a como se segue.
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da folga da alavanca do
travão
c. Folga da alavanca do travão
1. Apoio de pé
a. Distância entre o pedal do travão e o apoio de
pé
b. Folga do pedal do travão
P_5kr_Periodic.fm Page 20 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 53 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
1. Desaperte a contraporca no pedal do
travão.
2. Para subir o pedal do traväo, rode a
cavilha ajustadora na direcçäo
a.
Para baixar o pedal do traväo, rode a
cavilha ajustadora na direcçäo
b.
3. Aperte a contraporca.
PWA00044
AV I S O
_ Depois de ajustar a posiçäo do pedal do
traväo, deve ajustar a folga do mesmo. _
Folga do pedal do traväo
A folga do pedal do travão deverá medir
20–30 mm na extremidade do pedal do tra-
väo. Verifique periodicamente a folga do
pedal do travão e, se necessário, ajuste-a
como se segue.
Para aumentar a folga do pedal do traväo,
rode a porca ajustadora do tirante do traväo
na direcçäo
a. Para reduzir a folga do pe-
dal do traväo, rode a porca ajustadora na
direcçäo
b.
PW000106
AV I S O
_
Depois de ajustar a folga da corren-
te de transmissão ou de remover e
instalar a roda traseira, verifique
sempre a folga do pedal do travãoi.
Se o ajuste correcto não puder ser
obtido tal como descrito, solicite a
um concessionário Yamaha que
faça este ajuste.
Depois de ajustar a folga do pedal
do travão, verifique o funcionamen-
to da luz do travão.
_
1. Cavilha ajustadora da posição do pedal do
travão
2. Contraporca
1. Porca ajustadora da folga do pedal do travão
P_5kr_Periodic.fm Page 21 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 54 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
PAU00713
Ajuste do interruptor da luz do
travão traseiro O interruptor da luz do travão traseiro, acci-
onado pelo pedal do travão, está correcta-
mente ajustado quando a luz do travão se
acende imediatamente antes da travagem
se concluir. Se necessário, ajuste o inter-
ruptor da luz do travão como se segue.
Rode a porca ajustadora mantendo o inter-
ruptor da luz do travão traseiro no local.
Para fazer com que a luz do travão se
acenda mais cedo, rode a porca ajustadora
na direcção
a. Para fazer com que a luz do
travão se acenda mais tarde, rode a porca
ajustadora na direcção
b.
PAU00720
Verificação das pastilhas do
travão dianteiro e das sapatas do
travão traseiro As pastilhas do travão dianteiro e as sapa-
tas do travão traseiro têm de ser verificadas
quanto ao desgaste, nos intervalos especi-
ficados na tabela de lubrificação e manu-
tenção peródica.
PAU00725
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com uma ranhura indicadora
de desgaste, que lhe permite verificar o res-
pectivo desgaste sem ter de desmontar o
travão. Para verificar o nível de desgaste
da pastilha do travão, verifique a ranhura
indicadora de desgaste. Caso uma pastilha
do travão se tenha gasto até ao ponto em
que a ranhura indicadora de desgaste te-
nha quase desaparecido, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjunto.
1. Interruptor da luz do travão traseiro
2. Porca ajustadora do interruptor da luz do
travão traseiro
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travãoDianteiro
P_5kr_Periodic.fm Page 22 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 55 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU00727
Sapatas do travão traseiro
O travão traseiro possui um indicador de
desgaste, o qual lhe permite verificar o des-
gaste da sapata do travão sem ter de o
desmontar. Para verificar o desgaste da sa-
pata do travão, verifique a posição do indi-
cador de desgaste enquanto aplica o
travão. Caso uma sapata de travão se te-
nha desgastado ao ponto do indicador de
desgaste atingir a linha do limite de desgas-
te, solicite a um concessionário Yamaha
que substitua as sapatas do travão como
um conjunto.
PAU03294
Verificação do nível de líquido do
travão Um nível insuficiente de líquido do travão
poderá permitir a entrada de ar no sistema
de travagem, podendo torná-lo ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido do
travão se encontra acima da marca do nível
mínimo e reabasteça se necessário. Um ní-
vel reduzido de líquido do travão poderá in-
dicar que as pastilhas do travão estão
gastas e/ou fuga no sistema de travagem.
Caso o nível de líquido do travão esteja re-
duzido, não se esqueça de verificar se as
pastilhas do travão estão gastas e se exis-
tem fugas no sistema de travagem.Cumpra as seguintes precauções:
Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservatório
de líquido do travão está equilibrado.
Utilize apenas líquido do travão da
qualidade recomendada, caso contrá-
rio, os vedantes em borracha poderão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
Reabasteça com o mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de líquidos
poderá resultar numa reacção quími-
ca perigosa e levar a uma má trava-
gem.
Durante o reabastecimento, tenha cui-
dado para que não entre água no re-
servatório de líquido do travão. A água
fará o ponto de ebulição do fluido des-
cer significativamente e poderá resul-
tar na formação de uma bolsa de
vapor.
1. Linha de limite do desgaste da sapata do
travão
2. Indicador de desgaste da sapata do travãoTraseiro
1. Marca do nível mínimo
Líquido do travão recomendado: DOT 4
P_5kr_Periodic.fm Page 23 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM
Page 56 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
O líquido do travão poderá deteriorar
superfícies pintadas ou peças plásti-
cas. Limpe sempre de imediato o lí-
quido derramado.
À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível
de líquido do travão desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquido
do travão descer repentinamente, so-
licite a um concessionário da Yamaha
que verifique qual a causa.
PAU03985
Mudança do líquido dos travões Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na NOTA apresentada a
seguir à tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica. Para além disso, mande
substituir os vedantes do óleo do cilindro
mestre do travão e da pinça do travão, as-
sim como os tubos do travão, nos interva-
los especificados a seguir ou sempre que
apresentem danos ou fugas.
Vedantes do óleo: Substituir de dois
em dois anos.
Tubos do travão: Substituir de quatro
em quatro anos.
PAU00744
Folga da corrente de
transmissão A folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
Verificação da folga da corrente de
transmissão
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.NOTA:_ Durante a verificação e ajuste da folga da
corrente de transmissão, o motociclo deve
ser posicionado numa posição vertical e
não deverá ser colocado nenhum peso so-
bre o mesmo. _
P_5kr_Periodic.fm Page 24 Tuesday, January 22, 2002 6:50 PM