Page 9 of 86
2-1
SAU00026
DESCRIPCIÓNPart
2
1. Faro (página 6-34)
2. Distribuidor de gasolina (página 3-8)
3. Fusibles (página 6-33)
4. Portacascos (página 3-9)5. Aros de ajuste de la
muelle del conjunto amortiguador (página 3-9)
6. Pedal de cambio (página 3-5)
1234
5
6
Izquierda
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 8
Page 10 of 86
2-2
DESCRIPCIÓN
2
7. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
8. Batería (página 6-31)
9. Filtro de aire (página 6-12)
10. Interruptor principal/bloqueo de la
dirección (página 3-1)11. Pedal de freno (página 3-6, 6-20)
12. Filtro de aceite (página 6-9)
78 9
10
11
12
Derecha
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 9
Page 11 of 86
2-3
DESCRIPCIÓN
2
1. Maneta de embrague (página 3-5, 6-19)
2. Interruptores del manillar izquierdo (página 3-3)
3. Unidad velocímetro (página 3-2)
4. Interruptores del manillar derecho (página 3-4)5. Maneta de freno (página 3-5, 6-20)
6. Empuñadura del acelerador (página 6-15, 6-28)
7. Tapón del depósito de gasolina (página 3-6)
8. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-9)
123
45
6 7
8
Mandos e instrumentos
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 10
Page 12 of 86

3-1
SAU00027
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00029
Interruptor principal/bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para blo-
quear la dirección. A continuación se
describen las diferentes posiciones.
SAU00036
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben
tensión y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
M
SAU00040
CERRADURA (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
P
ara bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave desde la posición
“OFF” y luego gírela a la posición
“LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
P
ara desbloquear la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la posi-
ción “OFF” sin dejar de empujarla.
SW000016
Xr
No gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con la motoci-
cleta en movimiento; de lo contrario
los sistemas eléctricos se desconecta-
rán, lo que puede provocar la pérdi-
da de control o un accidente.
Asegúrese de que la motocicleta esté
parada antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
SAU01590
.(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero y la luz de posición están
encendidos, pero el resto de los siste-
mas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “
.”.SCA00043
bB
No utilice la posición de estaciona-
miento durante un periodo de tiempo
prolongado; de lo contrario puede
descargarse la batería.
OFFON
LOCKP
PUSH
IGNITION
ON
OFF
LOCK
(Parking)
.
ab
a. Empjar.
b. Giro.
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 11
Page 13 of 86

3-2
SAU03034
Luces indicadoras y de
advertencia
SAU00063
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia
“5”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia
hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando
la transmisión se encuentra en posición
de punto muerto.
SAU04243
Luz de aviso de avería del motor
“”
Esta luz de aviso se enciende o parpa-
dea cuando un circuito eléctrico cd
control del motor está averiado.
Cuando ocurra esto, haga revisar el sis-
tema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
NOTA:
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, esta luz de aviso se enciende
durante unos segundos, pero no supone
una avería.
SAU01087
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakilómetros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
lómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
última vez con el mando de puesta a
cero. El cuentakilómetros parcial puede
utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno
de gasolina. Esta información le permi-
tirá planificar en el futuro las paradas
para repostar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
12 34
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
1
2
3
4
1. Testigo de luces de carretera “&”
2. Luz indicadora de intermitencia “5”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Mando de puesta a cero
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 12
Page 14 of 86
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
NOTA:
Sólo para el modelo alemán dotado de
limitador de velocidad:
El limitador de velocidad impide que la
motocicleta sobrepase los 80 km/h.SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)
Esta motocicleta puede equiparse con
una alarma antirrobo opcional en un
concesionario Yamaha. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un
concesionario Yamaha.
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “&”
Pulse este interruptor para hacer ráfa-
gas.
SAU03888
Interruptor del regulador de luces
“&/%”
Sitúe este interruptor en “&” para
poner la luz de carretera y en “%”
para poner la luz de cruce.
Handlebar switches
Pass switch
Dimmer switch
1
2
3
4
1. Interruptor de ráfagas “&”
2. Interruptor del regulador de luces “&/%”
3. Interruptor de intermitencia “4/6”
4. Interruptor de la bocina “*”
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 13
Page 15 of 86

3-4
SAU03889
Interruptor de intermitencia
“4/6”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor a la posición “6”.
Para señalar un giro a la izquierda
pulse este interruptor a la posición
“4”. Cuando lo suelte, el interruptor
volverá a su posición central. Para apa-
gar los intermitentes pulse el interrup-
tor una vez éste haya regresado a su
posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
Turn signal switch
Horn switch
SAU03890
Interruptor de paro del motor
“#/$”
Sitúe este interruptor en “#” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “$” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si la motoci-
cleta vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU03898
Interruptor de las luces “9/'/:”
Sitúe este interruptor en “
'” para
encender la luz de posición, la luz del
cuadro de instrumentos y el piloto tra-
sero. Sitúe el interruptor en “:” para
encender también el faro. Sitúe el inte-
rruptor en “9” para apagar todas las
luces.
E
SAU00143
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque eléc-
trico.
SC000005
bB
Véanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
1
2
3
41
2
3
1. Interruptor de ráfagas “&”
2. Interruptor del regulador de luces “&/%”
3. Interruptor de intermitencia “4/6”
4. Interruptor de la bocina “*”1. Interruptor de paro del motor “#/$”
2. Interruptor de las luces “9/'/:”
3. Interruptor de arranque “,”
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 14
Page 16 of 86

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00152
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia el
puño del manillar. Para embragar suelte
la maneta. Para que el embrague fun-
cione con suavidad debe tirar de la
maneta rápidamente y soltarla lenta-
mente.
La maneta de embrague está dotada de
un interruptor de embrague que forma
parte del sistema de corte del circuito
de encendido. (Véase en la página
3-11 una explicación del sistema de
corte del circuito de encendido.)
SAU00157
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado
izquierdo del motor y se utiliza en
combinación con la maneta de embra-
gue para cambiar las marchas de la
transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta
motocicleta.
SAU00158
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el
puño derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero tire de la maneta
hacia el puño del manillar.
111
1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno
5JX-28199-S2 honbun 6/14/02 2:46 PM Page 15