Page 9 of 86
2-1
PAU00026
DESCRIÇÃO
2
1. Farol dianteiro (página 6-34)
2. Torneira de combustível (página 3-8)
3. Fusíveis (página 6-33)
4. Suporte do capacete (página 3-9)5. Anéis ajustadores de pré-carga da
mora do amortecedor de choques (página 3-9)
6. Pedal de mudança de velocicades (página 3-5)
1234
5
6
Vista esquerda
5JX-28199-P2 honbun 3/19/03 2:01 PM Page 8
Page 10 of 86
2-2
DESCRIÇÃO
2
7. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
8. Bateria (página 6-31)
9. Elemento do filtro de ar (página 6-12)
10. Interruptor principal/bloqueio da
direcção (página 3-1)11. Pedal do travão (página 3-6, 6-20)
12. Elemento do filtro de óleo (página 6-9)
78 9
10
11
12
Vista direita
5JX-28199-P2 honbun 3/19/03 2:01 PM Page 9
Page 11 of 86
2-3
DESCRIÇÃO
2
1. Alavanca da embraiagem (página 3-5, 6-19)
2. Interruptor do guiador esquerdo (página 3-3)
3. Módulo de velocímetro (página 3-2)
4. Interruptor do guiador direito (página 3-4)5. Alavanca do travão (página 3-5, 6-20)
6. Punho do acelerador (página 6-15, 6-28)
7. Tampa do depósito de combustível (página 3-6)
8. Alavanca do motor de arranque (página 3-9)
(afogador)
123
45
6 7
8
Controlos e instrumentos
5JX-28199-P2 honbun 3/19/03 2:01 PM Page 10
Page 12 of 86

3-1
PAU00027
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00029
Interruptor principal/bloqueio
da direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de ignição
e iluminação, e é utilizado para bloquear
a direcção. As várias posições são des-
critas abaixo.
PAU00036
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos recebem
energia e o motor pode ser posto a tra-
balhar. A chave não pode ser retirada.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para
a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF,”
empurre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcção
Empurre a chave para dentro e rode-a
para “OFF”.
PW000016
H
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o motociclo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o que
poderá resultar na perda de controlo
ou num acidente. Assegure-se de que
o motociclo está parado antes de
rodar a chave para “OFF” ou “LOCK”.
PAU01590
.(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro e os mínimos estão ligados, mas
todos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes
da chave poder ser colocada em “
.”.PCA00043
kK
Não utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período de
tempo, caso contrário a bateria pode
descarregar.
OFFON
LOCKP
PUSH
IGNITION
ON
OFF
LOCK
(Parking)
.
ab
a. Vire.
b. Empurre.
5JX-28199-P2 honbun 3/19/03 2:01 PM Page 11
Page 13 of 86

3-2
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “&”
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
PAU00057
Indicador luminoso de mudança de
direcção “5”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“N”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU04243
Luz de advertência de problema no
motor “”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente quando um circuito eléctrico
de supervisão do motor apresenta proble-
mas. Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o siste-
ma de auto-diagnóstico.
NOTA:
A luz de advertência acende-se durante
alguns segundos quando a chave é roda-
da para “ON”, mas isto näo indica qual-
quer avaria.
PAU01087
Módulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro, um conta-quilóme-
tros e um contador de percurso. O velocí-
metro mostra a velocidade de condução.
O conta-quilómetros mostra a distância
total percorrida. O contador de percurso
pode ser utilizado para calcular a distân-
cia que pode ser percorrida com um
depósito de combustível cheio. Esta infor-
mação permitir-lhe-á planear futuras
paragens para abastecimento de com-
bustível.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
12 34
20
40
60
0km/h
80100120
140
160
1
2
3
4
1. Indicador luminoso de máximos “&”
2. Indicador luminoso de mudança de
direcção “5”
3. Indicador luminoso de ponto morto “N”
4. Luz de advertência de problema no motor
“”1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3. Contador de percurso
4. Interruptor de retorno a zero
5JX-28199-P2 honbun 3/19/03 2:01 PM Page 12
Page 14 of 86
3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
NOTA:
Apenas para o modelo alemão equipado
com um limitador de velocidade:
O limitador de velocidade evita que o
motociclo exceda a velocidade de
80 km/h.
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme anti-
furto opcional. Contacte um concessioná-
rio Yamaha para obter mais informações.
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00119
Interruptor de ultrapassagem “&”
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAU03888
Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
Regule este interruptor para “&” para
acender os máximos e para “%” para
acender os médios.
1
2
3
4
1. Interruptor de ultrapassagem “&”
2. Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “4/6”
4. Interruptor da buzina “*”
5JX-28199-P2 honbun 3/19/03 2:01 PM Page 13
Page 15 of 86

3-4
PAU03889
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “4/6”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “6”. Para sinalizar uma mudança
de direcção para a esquerda, empurre
este interruptor para “4”. Assim que
libertado, o interruptor volta para a
posição central. Para desligar o sinal de
mudança de direcção, prima o interruptor
depois deste ter voltado para a posição
central.
PAU00129
Interruptor da buzina “*”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU03890
Interruptor de paragem do motor
“#/$”
Coloque este interruptor em “#” antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “$” para
desligar o motor em caso de emergência,
tal como quando o motociclo se vira ou o
cabo do acelerador fica preso.
PAU03898
Interruptor das luzes “9/'/:”
Coloque este interruptor em “
'” para
ligar os mínimos, a iluminação do conta-
dor e o farolim traseiro. Coloque o inte-
rruptor em “:” para ligar também o farol
dianteiro. Coloque o interruptor em “9”
para desligar todas as luzes.
PAU00143
Interruptor de arranque “,”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque.
PC000005
kK
Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque antes de
colocar o motor em funcionamento.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1
2
3
41
2
3
1. Interruptor de ultrapassagem “&”
2. Interruptor de farol alto/baixo “&/%”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “4/6”
4. Interruptor da buzina “*”1. Interruptor de paragem do motor “#/$”
2. Interruptor das luzes “9/'/:”
3. Interruptor de arranque “,”
5JX-28199-P2 honbun 3/19/03 2:01 PM Page 14
Page 16 of 86

3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU00152
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
punho esquerdo do guiador. Para desen-
gatar a embraiagem, puxe a alavanca em
direcção ao punho do guiador. Para
engatar a embraiagem, liberte a alavan-
ca. A alavanca deverá ser premida rapi-
damente e libertada lentamente para
obter uma utilização suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipa-
da com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de
ignição. (Consulte a página 3-11 para
obter uma explicação sobre o sistema de
corte do circuito de ignição.)
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidades
O pedal de mudança de velocidades
situa-se no lado esquerdo do motor e é
utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades
na caixa de transmissão contínua de
5-velocidades instalada neste motociclo.
PAU00158
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no punho
direito do guiador. Para accionar o travão
da frente, puxe a alavanca em direcção
ao punho do guiador.
111
1. Alavanca da embraiagem 1. Pedal de mudança de velocidades 1. Alavanca do travão
5JX-28199-P2 honbun 3/19/03 2:01 PM Page 15