Page 25 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU02955
Tubo respiradero del depósito de
gasolina Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo respira-
dero del depósito de gasolina.
Compruebe si el tubo respiradero del de-
pósito de gasolina presenta fisuras o daños
y, si es así, cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo respira-
dero del depósito de gasolina no esté obs-
truido y límpielo según sea necesario.
SAU00207
Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del de-
pósito a los carburadores, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasoli-
na se explican a continuación y se muestran en
las figuras.
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina pasa a los carburadores cuan-
do el motor está en marcha. Sitúe la palanca del
grifo de gasolina en esta posición cuando ponga
en motor en marcha y conduzca.RES
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gaso-
lina en esta posición, queda disponible la reser-
va de gasolina. Si se queda sin gasolina durante
la marcha, sitúe rápidamente la palanca del grifo
de gasolina en esta posición; de lo contrario el
motor puede calarse y será necesario cebarlo
(véase “PRI”). Después de situar la palanca del
grifo de gasolina en “RES”, ponga gasolina lo
antes posible y ¡no olvide situar la palanca de
nuevo en “ON”!
1. Tubo respiradero del depósito de gasolina
2. Posición original (marca blanca)
1. Marca en forma de flecha situada en “ON”ON: Posición normal
1. Marca en forma de flecha situada en “RES”RES: Posición de resarva
U5EAS4.book Page 10 Wednesday, February 20, 2002 1:26 PM
Page 26 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
PRI
Indica cebar. Con la palanca del grifo de gasoli-
na en esta posición, se puede cebar el motor. Si-
túe la palanca del grifo de gasolina en esta
posición cuando el motor se haya quedado sin
gasolina. De este modo, la gasolina es enviada
directamente a los carburadores y se facilita el
arranque. Una vez arrancado el motor, no olvide
situar la palanca en “ON” (o “RES” si todavía
no ha puesto gasolina).
SAU03839
Palanca del estárter (estrangulador)
“” Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Mueva la palanca en dirección
a para accionar
el estárter (estrangulador).
Mueva la palanca en dirección
b para desacti-
var el estárter (estrangulador).
SAU04406
Asiento Para desmontar el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela como se muestra.
2. Extraiga el asiento.
1. Marca en forma de flecha situada en “PRI”PRI: Posición de cebado
1. Palanca del estárter (estrangulador) “”
1. Desbloquear.
U5EAS4.book Page 11 Wednesday, February 20, 2002 1:26 PM
Page 27 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Para montar el asiento
1. Introduzca la protuberancia de la parte de-
lantera del asiento en el soporte de éste,
como se muestra.
2. Empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento para encajarlo en su sitio.
3. Extraiga la llave.NOTA:_ Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de
utilizar la motocicleta. _
SAU04291
Portacascos Para abrir el portacascos introduzca la llave en
la cerradura del asiento y gírela como se mues-
tra.
Para cerrar el portacascos gire la llave a su posi-
ción original y extráigala.
SW000030
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _
1. Protuberancia
2. Soporte del asiento
1. Desbloquear.
U5EAS4.book Page 12 Wednesday, February 20, 2002 1:26 PM
Page 28 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU04292
Compartimiento porta objetos Este compartimiento porta objetos está diseñado
para alojar un antirrobo en “U” original
Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.)
Cuando coloque un antirrobo en “U” en el com-
partimiento porta objetos sujételo firmemente
con las correas. Cuando el antirrobo en “U” no
se encuentre en el compartimiento porta objetos
no olvide sujetar las correas para no perderlas.Cuando guarde el manual del propietario u otros
documentos en el compartimiento porta objetos,
no olvide envolverlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave la motocicle-
ta evite que entre agua en el compartimiento
porta objetos.
SAU00285
Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni-
llos para el ajuste de la precarga del muelle.
SW000035
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre las dos barras de la horquilla
por igual; de lo contrario pueden disminuir
la manejabilidad y la estabilidad. _
1. Barra del antirrobo en “U”
2. Correa (× 2)
3. Cerradura del antirrobo en “U”U5EAS4.book Page 13 Wednesday, February 20, 2002 1:26 PM
Page 29 of 102
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de
cada barra de la horquilla en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada ba-
rra de la horquilla en la dirección
b.
NOTA:_ Alinee la ranura correspondiente del mecanismo
de ajuste con la parte superior del tornillo de la
tapa de la horquilla delantera. _CI-10S
1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle
1. Posición de ajuste actual
2. Tornillo de la tapa de la horquilla delantera
Posición de ajuste
Mínima (blanda) 7
Estándar 5
Maxima (dura) 1
U5EAS4.book Page 14 Wednesday, February 20, 2002 1:26 PM
Page 30 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU04407
Ajuste de los conjuntos
amortiguadores Cada conjunto amortiguador está equipado con
un aro de ajuste de la precarga del muelle.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _
SW000040
ADVERTENCIA
_ Ajuste siempre los dos conjuntos amortigua-
dores por igual; de lo contrario pueden dis-
minuir la manejabilidad y la estabilidad. _
Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te, utilizando las llaves especiales que se inclu-
yen en el juego de herramientas del propietario.
Para incrementar la precarga del muelle y endu-
recer la suspensión, sujete el aro superior mien-
tras gira el aro inferior (regulador de precarga)
de cada conjunto amortiguador como se muestra
en la figura
+.Para reducir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, sujete el aro superior mientras gira
el aro inferior (regulador de precarga) de cada
conjunto amortiguador como se muestra en la fi-
gura
,.
1. Anillo superior
2. Anillo inferior (regulador de ajuste de precarga del
muelle)
1. Anillo superior
2. Anillo inferior (regulador de ajuste de precarga del
muelle)
U5EAS4.book Page 15 Wednesday, February 20, 2002 1:26 PM
Page 31 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
CI-17SSAU00316
ADVERTENCIA
_ Estos amortiguadores contienen gas nitróge-
no a alta presión. Para manipular correcta-
mente los amortiguadores, primero lea y
entienda la información siguiente. El fabri-
cante declina toda responsabilidad por los
daños materiales o personales que puedan
derivarse de una manipulación incorrecta.
No manipule ni trate de abrir los cilin-
dros neumáticos.
No someta los amortiguadores a una
llama abierta u otras fuentes de calor,
ya que de lo contrario pueden explotar
debido a un exceso de la presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna manera
los cilindros neumáticos, ya que puede
reducirse el rendimiento de los amorti-
guadores.
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento de los amor-
tiguadores.
_
SAU04276
Soportes de la correa del equipaje Hay cuatro soportes de la correa del equipaje,
dos de los cuales pueden retirarse para facilitar
el acceso.1. Soporte de la correa del equipaje (× 4)
U5EAS4.book Page 16 Wednesday, February 20, 2002 1:26 PM
Page 32 of 102

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
SW000044
ADVERTENCIA
_ No se debe conducir la motocicleta con el ca-
ballete lateral bajado o si éste no puede subir-
se correctametne (o no se mantiene arriba);
de lo contrario, el caballete lateral puede to-
car el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito de encen-
dido de Yamaha ha sido diseñado para
ayudar al conductor a cumplir con la respon-
sabilidad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regu-
larmente este sistema tal como se describe
más abajo y hágalo reparar en un concesio-
nario Yamaha si no funciona correctamente._
SAU03741
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendido
(formado por el interruptor del caballete lateral,
el interruptor del embrague y el interruptor de
punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y el caballete lateral está levan-
tado, pero la maneta de embrague no está
accionada.
Impide el arranque cuando hay una mar-
cha puesta y la maneta de embrague está
accionada, pero el caballete lateral perma-
nece bajado.
Para el motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento siguiente.
U5EAS4.book Page 17 Wednesday, February 20, 2002 1:26 PM