Page 25 of 86

4-2
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
Embraiagem•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se necessário, lubrifique o cabo.
•Verifique a folga da alavanca.
•Ajuste se necessário.3-4, 6-19–6-20
Punho do acelerador•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Verifique a folga.
•Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que faça o ajuste o que o
lubrifique.6-15, 6-28
Cabos de controlo•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Lubrifique se necessário.6-27
Corrente de transmissão•Verifique a folga da corrente.
•Ajuste se necessário.
•Verifique o estado da corrente.
•Lubrifique se necessário.6-25–6-27
Rodas e pneus•Verifique se apresentam danos.
•Verifique a profundidade do piso e o estado dos pneus.
•Verifique a pressão do ar.
•Corrija se necessário.6-16–6-19
Pedais do travão e de
mudança de velocidades•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação do pedal.6-28
Alavancas do travão e da
embraiagem•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-29
Descanso lateral•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique o pivô.6-29 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 24 (1,1)
Page 26 of 86
4-3VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4
NOTA:As verificações prévias à utilização devem ser feitas sempre que o motociclo é utilizado. Tais verificações podem ser feitas rapida-
mente e a sua importância para a segurança vale bem o tempo dispendido.
PWA00033
HCaso algum ponto na lista de verificação prévia à utilização não estiver a funcionar devidamente, mande-o inspeccionar e
reparar antes de conduzir o motociclo.Fixadores do chassis•Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
apertados.
•Aperte se necessário.—
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores•Verifique o respectivo funcionamento.
•Corrija se necessário.3-1–3-3, 6-34–6-37
Interruptor do descanso
lateral•Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
•Se o sistema apresentar defeitos, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-11–3-12 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 25 (1,1)
Page 27 of 86

5-1
PAU00372
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00373
H8
8
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e
respectivas funções antes de con-
duzir o motociclo. Consulte um
concessionário Yamaha relativa-
mente a qualquer controlo ou
função que não compreenda per-
feitamente.
8 8
Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quan-
to tempo for. Os gases do escape
são nocivos e a sua inalação
pode causar a perda de consciên-
cia e a morte num curto espaço
de tempo. Certifique-se sempre
de que existe uma ventilação ade-
quada.
8 8
Antes de arrancar, certifique-se
de que o descanso lateral está
recolhido. Se o descanso lateral
não estiver completamente recol-
hido, pode entrar em contacto
com o solo e distrair o condutor,
resultando numa possível perda
de controlo.
PAU03515
Colocação do motor em
funcionamentoPara que o sistema de corte do circuito
de ignição permita o arranque, tem de
haver conformidade com uma das
seguintes condições:
8A transmissão estar em ponto
morto.
8A transmissão estar engrenada com
a alavanca da embraiagem acciona-
da e o descanso lateral para cima.
PW000054
H8 8
Antes de colocar o motor em fun-
cionamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição em conformidade
com o procedimento descrito na
página 3-12.
8 8
Nunca conduza com o descanso
lateral para baixo.
1. Rode a alavanca da torneira de
combustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“#”.
3. Mude a transmissão para ponto
morto.NOTA:Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto
morto deverá estar aceso, caso contrário
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Sinal da seta posicionada em “ON”
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 26 (1,1)
Page 28 of 86

5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
4. Ligue o motor de arranque (afoga-
dor) e não acelere. (Consulte a pági-
na 3-8 para obter instruções relati-
vas ao funcionamento do motor de
arranque (afogador).)
5. Coloque o motor em funcionamento
premindo o interruptor de arranque.NOTA:Se o motor não arrancar, solte o interrup-
tor de arranque, aguarde alguns segun-
dos e tente novamente. Cada tentativa
de arranque deve ser o mais pequena
possível para preservar a bateria. Não
tente fazer o motor arrancar durante mais
de 10 segundos por tentativa.
6. Depois de colocar o motor em fun-
cionamento, desloque o botão/ala-
vanca do motor de arranque (afoga-
dor) para trás até meio.
PCA00055
kKPara uma maior duração do motor,
aqueça sempre o motor antes de
arrancar. Nunca acelere profundamen-
te com o motor frio!7. Quando o motor estiver quente, des-
ligue o motor de arranque (afoga-
dor).NOTA:O motor está quente quando responde
normalmente ao acelerador com o motor
de arranque (afogador) desligado.
PAU01258
Arranque a quenteSiga os mesmos procedimentos descritos
para o arranque a frio à excepção de que
deixa de ser necessário utilizar o motor
de arranque (afogador) visto o motor já
estar quente.
1
1. Botão do motor de arranque (afogador)
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 27 (1,1)
Page 29 of 86

5-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00423
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor
disponível para o arranque, aceleração,
subida de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilus-
tradas na imagem.NOTA:Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione repetidamente o pedal
de mudança de velocidades até este atin-
gir o fim do percurso e, finalmente, suba-
o ligeiramente.
PC000048
kK8
8
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o moto-
ciclo durante longos períodos de
tempo com o motor desligado e
não o reboque durante grandes
distâncias. A transmissão é devi-
damente lubrificada apenas quan-
do o motor está a funcionar. Uma
lubrificação inadequada poderá
danificar a transmissão.
8 8
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na trans-
missão, no sistema de trans-
missão, que não estão concebi-
dos para suportar o choque de
uma mudança de velocidades
forçada.
PAU02941
Pontos de mudança de
velocidade recomendados
(apenas para a Suíça)Os pontos de mudança de velocidade
recomendados durante a aceleração
estão ilustrados na tabela a seguir.NOTA:Quando faz a redução de duas velocida-
des na caixa de uma só vez, reduza a
velocidade em conformidade com esta
acção (ex., reduza para 35 km/h quando
muda de 4ª para 2ª).
1
N5
4
3
2
1
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
Ponto de mudança de
velocidade
(km/h)
1.ª→2.ª
2.ª→3.ª
3.ª→4.ª
4.ª→5.ª23
36
50
60
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 28 (1,1)
Page 30 of 86

5-4
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00424
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende
muito do seu tipo de condução.
Considere as seguintes sugestões para
reduzir o consumo de combustível:
8Aqueça bem o motor.
8Desligue o motor de arranque (afo-
gador) logo que possível.
8Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior, e evite velocidades
elevadas do motor durante a acele-
ração.
8Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
8Em vez de deixar o motor em ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em
semáforos ou em passagens de
nível), desligue-o.
PAU00436
Rodagem de amaciamento do
motorNunca existe um período tão importante
na vida útil do motor do seu veículo como
o período entre os 0 e os 1.000 km Por
esse motivo, deverá ler o seguinte mate-
rial cuidadosamente.
Uma vez que o motor é completamente
novo, não o sobrecarregue demasiado
nos primeiros 1.000 km. As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm
um polimento por si próprias até que atin-
jam as folgas de funcionamento adequa-
das. Durante este período, deve-se evitar
o funcionamento prolongado em acele-
ração máxima ou qualquer condição que
possa resultar no sobreaquecimento do
motor.
PAU04390
0–500 km
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/3 de aceleração.
500–1.000 km
Evite o funcionamento prolongado acima
de 1/2 de aceleração.
PCA00118
kKApós ter percorrido 1.000 km, o óleo
do motor deverá ser mudado e o ele-
mento do filtro de óleo e o coador de
óleo limpos.1.000 km e mais
O veículo pode agora ser utilizado nor-
malmente.
PC000049
kKCaso surja algum problema no motor
durante o período de rodagem de ama-
ciamento do motor, solicite imediata-
mente a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 29 (1,1)
Page 31 of 86
5-5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU00457
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor,
retire a chave do interruptor principal e
rode a alavanca da torneira de combustí-
vel para “OFF”.
PW000058
H8
8
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde não
haja probabilidade dos peões ou
das crianças lhes tocarem.
8 8
Não estacione num declive ou
num piso macio, caso contrário o
motociclo pode tombar.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Sinal da seta posicionada em “OFF”
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 30 (1,1)
Page 32 of 86

6-1
PAU00462
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00464
A segurança é uma obrigação do proprie-
tário. A inspecção, ajuste e lubrificação
periódicos manterão o seu veículo no
estado mais seguro e eficiente possível.
Os pontos mais importantes de ins-
pecção, ajuste e lubrificação são explica-
dos nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, DEPENDENDO
DAS CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO
TERRENO, DA LOCALIZAÇÃO
GEOGRÁFICA E DA UTILIZAÇÃO INDI-
VIDUAL, OS INTERVALOS DE
MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
PW000060
HSe não estiver familiarizado com o tra-
balho de manutenção do motociclo,
solicite a um concessionáro Yamaha
que o efectue.
NOTA:Caso não possua as ferramentas nem a
experiência necessárias para um deter-
minado trabalho, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o faça por si.
PW000063
HAs modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de
desempenho e tornar a utilização do
veículo insegura. Consulte um conces-
sionário Yamaha antes de tentar fazer
alterações.
PAU01175
Jogo de ferramentas do
proprietárioO jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se por detrás do painel B.
(Consulte a página 6-6 para obter ins-
truções relativas aos procedimentos de
remoção e instalação do painel.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e
de pequenas reparações. No entanto,
poderão ser necessárias ferramentas adi-
cionais, tal como uma chave de binário,
para realizar correctamente determinados
trabalhos de manutenção.
1
1. Jogo de ferramentas do proprietário
5RS-9-P0 (TW125) 9/5/01 6:17 PM Page 31 (1,1)