Page 150 of 389
6-31
8Accessories should be rigidly and securely
mounted. An accessory which can shift posi-
tion or come off while you are riding could
affect your ability to control the ATV.
8Do not mount an accessory where it could
interfere with your ability to control the ATV.
Examples include (but are not limited to) a
heavy or bulky object attached to the handle-
bars which could make steering difficult, an
accessory that limits your ability to move
around on the seat, or one that limits your
view.
8Use extra caution when riding an ATV with
accessories. The ATV may handle differently
than it does without accessories.
5FK-9-63-6 2/7/02 1:26 PM Page 32
Page 153 of 389

6-34
FBU00224Chargement
Le VTT n’a pas été conçu pour transporter un
chargement lourd ou pour tirer une remorque. Si
des accessoires sont montés pour permettre le
transport de bagages ou le remorquage, il
convient de faire preuve de bon sens et de dis-
cernement afin de garantir une conduite en toute
sécurité. Ne jamais perdre de vue les points sui-
vants:
8Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un
VTT surchargé peut être instable.
SBU00224Carga
Con su equipamiento original, este ATV no está
diseñado para transportar cargas ni arrastrar
remolques. Si se decide añadir accesorios para
poder transportar cargas o arrastrar remolques,
deberá hacerse con sentido común y sensatez.
Tenga en cuenta lo siguiente:
8No sobrepase nunca los límites de peso esti-
pulados. Con exceso de carga, el ATV puede
volverse inestable.
CARGA MAXIMA
Límite de carga del vehículo (peso total del
conductor, de la carga y de los accesorios):
100 kg
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du véhicule (poids total
du conducteur, du chargement et des acces-
soires): 100 kg
5FK-9-63-6 2/7/02 1:26 PM Page 35
Page 154 of 389
6-35
8Load cargo on the carriers as close to the
center of the vehicle as possible. Put cargo at
the rear of the front carrier and at the front of
the rear carrier. Center the load from side to
side.
8Tie down cargo securely to the carriers. Make
sure cargo in the trailer cannot move around.
A shifting load can cause an accident.
8Make sure the load does not interfere with
controls or your ability to see where you are
going.
8Ride more slowly than you would without a
load. The more weight you carry, the slower
you should go. Although conditions vary, it is
good practice not to exceed 2nd gear when-
ever you are carrying heavier loads or when
towing a trailer.
8Allow more braking distance. A heavier vehi-
cle takes longer to stop.
5FK-9-63-6 2/7/02 1:26 PM Page 36
Page 156 of 389
6-37
8Avoid making sharp turns unless at very slow
speeds.
8Avoid hills and rough terrain. Choose terrain
carefully. Added weight affects the stability
and handling of the ATV.wNever exceed the stated load capacity for
this ATV. Overloading this ATV or carrying
or towing cargo improperly could cause
changes in vehicle handling which could
lead to an accident.
Cargo should be properly distributed and
securely attached. Reduce speed when car-
rying cargo or pulling a trailer. Allow greater
distance for braking.
5FK-9-63-6 2/7/02 1:26 PM Page 38
Page 161 of 389

SBU00560FAMILIARIZÁNDOSE CON SU ATV
Este ATV está expresamente destinada a los con-
ductores experimentados, para su utilización con
fines recreativos.
Aunque sea usted un experto en la conducción de
otros vehículos o motocicletas todo terreno, con-
ducir el ATV exige destrezas especiales que solo
pueden adquirirse con la práctica.
Tómese el tiempo necesario para aprender a
fondo las técnicas de conducción antes de inten-
tar maniobras más difíciles.
La conducción de su nuevo ATV puede constituir
una actividad muy agradable y proporcionarle
muchas horas de placer. Pero es fundamental
familiarizarse con el funcionamiento del ATV si se
quiere conseguir la habilidad necesaria para dis-
frutar de una conducción segura. Antes de empe-
zar a conducir, lea íntegramente este Manual del
Propietario y asegúrese de que comprende el
manejo de los mandos. Preste especial atención
a la información sobre seguridad de las páginas
2-2 ~ 2-18. Lea también todas las etiquetas de
advertencia y precaución de su ATV.
7-4
FBU00560SE FAMILIARISER AVEC LE VTT
Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des
conducteurs expérimentés.
Il est essentiel, même pour un conducteur de
motocyclette ou d’autre VTT expérimenté, de se
familiariser avec le fonctionnement du VTT afin
d’acquérir l’expérience nécessaire permettant
d’apprécier sa conduite en toute sécurité.
Maîtriser parfaitement les techniques avant
d’entreprendre des manœuvres plus difficiles.
La conduite de ce nouveau VTT est un loisir
agréable qui procurera de nombreuses heures de
plaisir. Mais il est essentiel de se familiariser avec
son fonctionnement afin d’acquérir l’expérience
nécessaire permettant d’apprécier sa conduite en
toute sécurité. Avant la première utilisation du
véhicule, il convient de lire ce manuel dans son
intégralité et de s’assurer d’avoir bien compris le
fonctionnement des commandes. Prêter une atten-
tion particulière aux informations des pages 2-2 à
2-18 concernant la sécurité. Veiller également à
lire attentivement toutes les étiquettes d’avertisse-
ment qui sont apposées sur le VTT.
5FK-9-63-7 2/7/02 1:27 PM Page 5
Page 163 of 389

CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO
COMÚNTome unas lecciones si carece de experiencia.Los principiantes deben recibir adiestramiento de
un instructor titulado.
Al principio, conduzca el ATV a baja velocidad
para familiarizarse con el vehículo aunque sea
un conductor experto. No trate de conducir a
pleno rendimiento hasta que se haya familiariza-
do totalmente con el manejo de la máquina y sus
características de funcionamiento.XRNo conduzca nunca este ATV sin una ins-
trucción adecuada. Los principiantes y con-
ductores sin experiencia deben practicar asi-
duamente las habilidades y técnicas de
manejo descritas en este Manual del Propie-
tario. El riesgo de sufrir un accidente es con-
siderablemente mayor si el conductor desco-
noce el manejo adecuado del ATV en las
diferentes situaciones y tipos de terreno.
7-6
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DIS-
CERNEMENT
Le propriétaire inexpérimenté doit suivre des
cours de pilotage.
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent
suivre un cours de formation auprès d’un ins-
tructeur certifié.
Même un pilote expérimenté doit se familiariser
avec ce nouveau VTT en le conduisant lente-
ment. Ne pas exploiter à fond les capacités du
véhicule avant de s’être entièrement familiarisé
avec ses particularités et sa maniabilité.XGNe pas conduire ce VTT avant d’avoir maîtri-
sé les techniques requises. Les pilotes débu-
tants ou inexpérimentés doivent pratiquer
régulièrement les techniques apprises au
cours ainsi que celles décrites dans ce manuel.
Le risque d’un accident s’accroît considéra-
blement si le pilote n’a pas appris à conduire
correctement le VTT dans diverses situations
et sur différents types de terrain.
5FK-9-63-7 2/7/02 1:27 PM Page 7
Page 169 of 389

7-12
Tenue de protectionToujours porter un casque approuvé et bien adapté.Il faut également porter:
une protection pour les yeux
(lunettes ou masque facial)
des gants
des bottes
une chemise à manches longues ou une veste
pantalonXGNe jamais conduire un VTT sans porter un
casque de motocycliste approuvé, une protec-
tion pour les yeux et des vêtements de protec-
tion. La conduite sans casque augmente les
risques d’une blessure grave à la tête pouvant
même entraîner la mort en cas d’accident. La
conduite sans protection pour les yeux peut être
la cause d’un accident et augmente les risques
de blessures graves en cas d’accident. La
conduite sans vêtements de protection augmente
les risques de blessures graves en cas d’accident.
EquipoLleve siempre un casco homologado de su talla.
Asimismo, deberá llevar:
protección ocular
(gafas o visera)
guantes
botas
camisa o chaqueta de manga larga
pantalones largos
XRNo conduzca nunca este ATV sin llevar puesto
un casco de motociclista homologado, protec-
ción ocular y la vestimenta adecuada. El
manejo de esta máquina sin utilizar un casco
homologado aumenta el riesgo de sufrir una
lesión grave en la cabeza o incluso la muerte,
en caso de accidente. Conducir sin protección
ocular puede dar lugar a un accidente e incre-
menta las posibilidades de sufrir una lesión
grave en caso de producirse aquél. Los mis-
mos riesgos entraña utilizar la máquina sin lle-
var puesta la ropa protectora adecuada.
5FK-9-63-7 2/7/02 1:27 PM Page 13
Page 171 of 389

7-14
Ne pas conduire après avoir absorbé de
l’alcool, certains médicaments ou des drogues.L’alcool, certains médicaments et les drogues
diminuent les facultés du conducteur.XGNe jamais consommer d’alcool, certains
médicaments ou des drogues avant ou pen-
dant la conduite de ce VTT.Contrôles avant le démarrage
Toujours effectuer les contrôles avant le démar-
rage décrits à la page 5-2 avant de démarrer, afin
de garantir la conduite en toute sécurité et pour
maintenir le véhicule en bon état.XGToujours effectuer ces contrôles avant chaque
départ afin de s’assurer que le VTT peut être
utilisé en toute sécurité. Toujours respecter
les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien repris dans ce manuel. Omettre le
contrôle du VTT avant le départ ou ne pas
veiller à son entretien correct augmente les
risques d’accident ou d’endommagement.
No conduzca después de haber consumido
alcohol o drogas.La capacidad de conducción del piloto disminuye
debido a la influencia de las drogas o el alcohol.XRNo consuma alcohol o drogas antes ni
durante la conducción de este ATV.Comprobaciones previas a la conducción
Para la debida seguridad y el cuidado correcto
de la máquina, efectúe siempre las comproba-
ciones previas a la conducción que se enume-
ran en la página 5-3.XRInspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarse, para asegurarse de que
está en condiciones de funcionar sin peligro.
Seguir siempre los procedimientos y progra-
mas de inspección y mantenimiento descri-
tos en este Manual del Propietario. Si no se
inspecciona el ATV antes de conducirlo ni se
realizan las labores de mantenimiento nece-
sarias, aumentarán los riesgos de sufrir un
accidente o de causar daños al equipo.
5FK-9-63-7 2/7/02 1:27 PM Page 15