Remarque :Am×liorez l'a×ration de
l'habitacle en veillant ° ce que les
prises d'air ne soient jamais
obstru×es par de la neige, des
feuilles ou des d×bris.
FREINS
Les freins de votre v×hicule se rÖglent automatiquement. Consultez le
Section entretien pour obtenir de plus amples renseignements sur les
intervalles d'entretien p×riodique.
Un bruit occasionnel des freins est normal et ne signale pas
n×cessairement une anomalie de fonctionnement. Des grincements
occasionnels ou intermittents des freins peuvent se faire entendre durant
la conduite normale d'un v×hicule quand les freins sont serr×s. Ces bruits
se produisent normalement au cours des premiers freinages de la journ×e
mais peuvent ×galement survenir ° tout moment. Ils sont parfois
aggrav×s par certaines conditions atmosph×riques comme le froid, la
chaleur et l'humidit× ou par la poussiÖre de la route, le sel et la boue. S'il
se produit un bruit m×tallique ou un grincement continu pendant le
freinage, les garnitures peuvent Øtre us×es et les freins doivent Øtre
v×rifi×s par un concessionnaire Mazda autoris×.
Freins antiblocage aux quatre roues (ABS) (selon l'×quipement)
Si le v×hicule est muni de freins antiblocage, un bruit provenant de la
pompe hydraulique peut se faire entendre et une pulsation peut Øtre
ressentie au niveau de la p×dale lors d'un freinage antiblocage. Des
pulsations de la p×dale accompagn×es de bruit lors d'un freinage
d'urgence ou d'un freinage sur du gravier, des bosses, des routes
mouill×es ou enneig×es sont normales et indiquent le bon
fonctionnement du systÖme de freinage antiblocage.
REMARQUE :Les freins ABS effectuent un autodiagnostic lorsque le
moteur est mis en marche et que vous commencez ° conduire.
Un bruit m×canique bref peut se faire entendre pendant cette
v×rification. Ceci est normal. En cas d'anomalie, le t×moin de d×faillance
du freinage antiblocage s'allume. Si des vibrations ou des secousses
Conduite
168
La surmultipli×e n'est pas
n×cessairement adapt×e ° toutes les
conditions de route. Si la boÜte-pont
alterne trop fr×quemment entre la
troisiÖme et la quatriÖme vitesse sur
une route vallonn×e, ou si vous voulez b×n×ficier d'un suppl×ment de
puissance pour monter une pente, appuyez sur le contacteur
d'annulation de la surmultipli×e.
Lors de chaque d×marrage, la boÜte-pont revient automatiquement en
position normale de surmultipli×e.
Si le t×moin d'annulation de surmultipli×e, identifi× « O/D OFF »
clignote continuellement lorsque le moteur est mis en marche ou
ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le contacteur
d'annulation de la surmultipli×e, il peut exister une anomalie
dans le circuit ×lectronique de la boÜte-pont. Communiquez dÖs
que possible avec votre concessionnaire Mazda ou un technicien
qualifi× pour ×viter tout risque de d×gÑts ° la boÜte-pont.
Conduite en marche avant automatique (D) ou avec annulation de
surmultipli×e (O/D OFF)
Une seule position de conduite est
affich×e au cadran des vitesses.
Toutefois, une commande de
surmultipli×e identifi×e
« OVERDRIVE » est situ×e sur le
levier de vitesse. Si vous appuyez
sur le contacteur, le t×moin
d'annulation de la surmultipli×e
(O/D OFF) s'allume au tableau de
bord. La boÜte-pont fonctionne alors
de la premiÖre ° la troisiÖme vitesse,
mais ne passera pas en quatriÖme. La marche avant automatique (avec le
contacteur d'annulation de la surmultipli×e activ×) offre un meilleur frein
moteur que la surmultipli×e lors de la descente de pentes ou en conduite
urbaine.
Pour revenir au mode de surmultipli×e, appuyez de nouveau sur le
contacteur d'annulation de la surmultipli×e (O/D OFF). Lors de la
conduite de votre v×hicule, utilisez ce contacteur pour choisir entre la
conduite en surmultipli×e ou la conduite en marche avant automatique
en mode d'annulation de surmultipli×e.
OFF/ON
R D 2 1ODO
OFF/ON
Conduite
178
FONCTION QUATRE ROUES MOTRICES (4X4)
(SELON L'ˆQUIPEMENT)
Renseignements g×n×raux sur la fonction quatre roues motrices
AVERTISSEMENT : Des renseignements importants au sujet de
l'utilisation en toute s×curit× de ce type de v×hicule se trouvent
° la rubrique Avant le d×marrage du pr×sent chapitre.
Votre v×hicule est ×quip× d'une fonction quatre roues motrices (4x4) qui
transmet le couple du moteur aux quatre roues pour mouvoir votre
v×hicule. Cette fonction contribue ° augmenter l'adh×rence, et vous
permet de conduire sur des terrains et dans des conditions routiÖres que
les v×hicules ° deux roues motrices doivent g×n×ralement ×viter.
La puissance motrice est continuellement transmise aux roues avant et
arriÖre par l'ensemble boÜte-pont et coupleur viscostatique qui vous
permet de choisir le mode ° quatre roues motrices convenant le mieux
aux conditions de conduites pr×valentes.
Pour les lubrifiants requis et la contenance de la prise de mouvement et
du pont arriÖre, reportez-vous au chapitre du chapitreEntretien et
caract×ristiques.
Modes de fonctionnement du mode quatre roues motrices
Le systÖme quatre roues motrices offre les deux modes de
fonctionnement suivants :
²le mode 4x4 AUTO permet de
passer automatiquement de la
traction avant ° la traction sur les
quatre roues lorsqu'une
adh×rence suppl×mentaire est
requise. Ce mode convient aux
conditions de conduite normales
sur routes sÖches, mouill×es, enneig×es ou recouvertes de gravier;
LOCK
Conduite
184
²le mode 4x4 ON permet la
conduite avec traction
permanente sur les quatre roues.
Ce mode ne doit Øtre utilis× que
pour la conduite dans des
conditions extrØmes ou hors
route, comme la conduite sur une
route fortement enneig×e ou verglac×e (lorsque la chauss×e est
complÖtement recouverte) et dans du sable peu profond ou dans la
boue;
²le v×hicule ne doit pas Øtre conduit en mode 4x4 ON sur des
chauss×es sÖches ou ° peine mouill×es. Cela produirait un bruit
excessif, userait les pneus et pourrait endommager les
composants de l'arbre de transmission. Le mode 4x4 ON est
r×serv× pour la conduite sur des revØtements continuellement
glissants ou offrant trÖs peu d'adh×rence;
²si votre v×hicule est dot× du systÖme quatre roues motrices,
vous ne devez jamais utiliser une roue de secours de
dimensions diff×rentes de celles des autres roues du v×hicule.
L'emploi d'une telle roue de secours pourrait entraÜner des
d×gÑts aux organes de transmission et nuire ° la maÜtrise du
v×hicule.
AVERTISSEMENT : Les v×hicules utilitaires et ° quatre roues
motrices ne sont pas conÕus pour prendre des virages ° haute
vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, de
mØme que les voitures sport ° carrosserie basse ne sont pas
pr×vues pour Øtre utilis×es en tout-terrain. Dans toute la
mesure du possible, ×vitez les virages brusques et les
manúuvres abruptes avec de tels v×hicules.
T×moins des quatre roues motrices
Le t×moin des quatre roues motrices ne s'allume que dans les conditions
suivantes. Si le t×moin s'allume pendant le fonctionnement en mode 4x4
AUTO, communiquez dÖs que possible avec votre concessionnaire Mazda.
Le t×moin s'allume lorsque le mode 4x4 ON est engag×.
LOCK
Conduite
185
La traction d'une remorque dont le poids d×passe le maximum prescrit
peut provoquer :
²des d×gÑts au moteur;
²des d×gÑts ° la boÜte de vitesses;
²des d×gÑts ° la structure du v×hicule;
²la perte de conträle du v×hicule;
²des risques de blessures.
Pr×paratifs avant le remorquage
Assurez-vous d'utiliser l'×quipement ad×quat et d'atteler la remorque
convenablement. Consultez votre concessionnaire Mazda autoris×.
Attelages
N'utilisez pas d'attelage qui se fixe au pare-chocs. Utilisez un attelage
porteur. Vous devez distribuer la charge de telle sorte que 10 % du poids
total de la remorque soient port×s sur le timon.
ChaÜnes de s×curit×
Accrochez toujours les chaÜnes de s×curit× de la remorque au chÑssis ou
aux crochets du v×hicule. Croisez les chaÜnes sous le timon de la
remorque et laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas gØner dans les
virages.
Si vous utilisez une remorque lou×e, suivez les directives de l'entreprise
de location.
Ne fixez pas les chaÜnes de s×curit× au pare-chocs.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins ×lectriques ou des freins ° inertie,
m×caniques ou automatiques, ° condition de les installer correctement et
de les r×gler conform×ment aux directives du fabricant. Les freins de
votre remorque doivent Øtre conformes aux r×glementations locale et
f×d×rale.
AVERTISSEMENT : Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d'une remorque directement ° celui du v×hicule. La
capacit× de freinage de votre v×hicule en souffrirait et les
risques de collision seraient fortement accrus.
Conduite
200
LAVAGE DE VOTRE VˆHICULE
Nettoyez r×guliÖrement l'ext×rieur
de votre v×hicule ° l'eau froide ou
tiÖde. N'utilisez jamais de savon ou
de d×tergents forts. Si votre
v×hicule est trÖs sale, utilisez un
produit lave-auto de qualit×. Pour de
meilleurs r×sultats, utilisez toujours
une ×ponge propre, un gant de
lavage ou des accessoires similaires
et beaucoup d'eau. Pour pr×venir
l'apparition de taches, ×vitez de
laver votre v×hicule lorsque le capot est encore chaud, pendant que le
v×hicule est expos× aux rayons du soleil ou imm×diatement aprÖs une
exposition au soleil.
Pendant les mois d'hiver, il est particuliÖrement important de
laver r×guliÖrement la carrosserie, car il est plus difficile
d'enlever une grande quantit× de r×sidus ou de sel. Ces d×päts
peuvent endommager la carrosserie.
L'essence d×vers×e sur le v×hicule ou les d×päts comme les
fientes d'oiseau doivent Øtre nettoy×s le plus tät possible. Les
d×päts qui ne sont pas enlev×s rapidement peuvent endommager
la peinture du v×hicule.
Enlevez tous les accessoires ext×rieurs, comme les antennes,
avant d'entrer dans un lave-auto automatique. Si vous faites
appliquer de la cire sur votre v×hicule dans un lave-auto,
nettoyez ensuite les essuie-glace et le pare-brise, comme indiqu×
° la rubriqueNettoyage des balais d'essuie-glace, du pare-brise et de
la lunette arriÖre.
AprÖs le lavage, quelques freinages successifs acc×l×reront le s×chage
des freins.
LUSTRAGE DE LA CARROSSERIE
Le lustrage r×gulier de votre v×hicule contribuera ° ×liminer la plupart
des rayures peu importantes et ° conserver la peinture en bon ×tat.
Lustrez le v×hicule lorsque l'eau ne perle plus ° la surface. Cela peut
prendre de trois ° quatre mois, selon les conditions d'utilisation de votre
v×hicule.
Nettoyage
244
INTRODUCTION
Usez d'extrØme prudence lors de l'utilisation du pr×sent manuel ° des
fins d'inspection et d'entretien pour ×viter toute blessure et des d×gÑts
au v×hicule.
En cas de doute au sujet d'une proc×dure d×crite, nous vous
recommandons fortement de faire effectuer le travail par les techniciens
d'un atelier d'entretien qualifi× et fiable, de pr×f×rence un
concessionnaire Mazda agr××.
Les techniciens Mazda form×s ° l'usine et les piÖces d'origine Mazda sont
ce qu'il a de mieux pour votre v×hicule. Sans cette expertise et sans ces
piÖces qui ont ×t× conÕues et fabriqu×es sp×cialement pour Mazda, un
entretien inad×quat, incomplet et insuffisant peut Øtre ° l'origine de
d×fectuosit×s qui peuvent endommager le v×hicule, provoquer un
accident et des blessures.
Pour obtenir l'avis d'une personne comp×tente et un service de qualit×,
consultez un concessionnaire Mazda agr××.
Le propri×taire doit avoir la preuve que l'entretien appropri× a ×t×
effectu× tel que d×crit.
Toute r×clamation en regard de la garantie sera rejet×e si la d×faillance
est due ° un manque d'entretien et non ° des piÖces d×fectueuses ou °
la main-d'úuvre d'un concessionnaire Mazda agr××.
Tout atelier de r×paration utilisant des piÖces ×quivalentes aux piÖces
d'origine Mazda peut effectuer l'entretien de votre v×hicule.Nous
recommandons toutefois de toujours le faire chez un
concessionnaire Mazda agr×× qui utilise des piÖces Mazda
d'origine.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Suivez le programme 1 si le v×hicule est conduit sans qu'aucune des
conditions suivantes ne s'applique. Si une des conditions s'applique,
suivez le programme 2.
²Courts trajets r×p×t×s de moins de 16 kilomÖtres (10 milles)
²Conduite dans la poussiÖre, le sable ou l'eau
²Conduite avec freinages r×p×t×s
²Conduite dans des r×gions oç on utilise du sel et d'autres mat×riaux
abrasifs
²Conduite sur routes cahoteuses ou boueuses
Entretien et caract×ristiques
250
BATTERIE
La batterie sans entretien Mazda de
votre v×hicule n'exige normalement
aucun ajout d'eau pendant toute sa
dur×e de vie utile.
Toutefois, dans des conditions trÖs rigoureuses, ou par temps trÖs chaud,
v×rifiez le niveau de l'×lectrolyte. Consultez le Section entretien pour
connaÜtre les intervalles d'entretien requis.
Maintenez le niveau de l'×lectrolyte de chaque ×l×ment au repÖre.
Ne remplissez pas les ×l×ments de batterie excessivement.
Si le niveau de l'×lectrolyte est insuffisant, vous pouvez ajouter de l'eau
du robinet si elle n'est pas trop calcaire (c'est-°-dire ° haute teneur en
min×raux). N×anmoins, il est pr×f×rable d'utiliser de l'eau distill×e. Si le
niveau de l'×lectrolyte doit Øtre ajust× fr×quemment, faites v×rifier le
circuit de charge.
Si votre batterie est munie d'un couvercle protecteur,
assurez-vous de le remettre en place aprÖs avoir nettoy× ou
remplac× la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez ° ce que le dessus du
boÜtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les cÑbles
sont toujours fermement serr×s sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, d×branchez les
cÑbles, et nettoyez cÑbles et bornes au moyen d'une brosse m×tallique.
Neutralisez l'×lectrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et
d'eau.
AVERTISSEMENT : Les batteries d×gagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures. N'approchez donc jamais de
flamme, d'×tincelle ou de substance allum×e prÖs d'une batterie.
Prot×gez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous
travaillez prÖs d'une batterie. Assurez-vous que le local est bien
a×r× en tout temps.
Entretien et caract×ristiques
266