Page 25 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU00185
ATENCION:_ Elimine inmediatamente la gasolina derra-
mada con un trapo limpio, seco y suave, ya
que la gasolina puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. _
SAU00191
NOTA:_ Si se producen detonaciones (o autoencendido),
utilice gasolina de otra marca o de mayor octa-
naje. _
SAU02969
Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del de-
pósito a los carburadores, al tiempo que la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de gasoli-
na se explican a continuación y se muestran en
las figuras.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la pa-
lanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando el motor esté parado.ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición, la gasolina pasa a los carburadores. Sitúe
la palanca del grifo de gasolina en esta posición
cuando ponga en motor en marcha y conduzca. Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo a partir de
91 octanos
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
16 L
Reserva:
3 L1. Marca en forma de flecha situada en “OFF”Posición off
1. Marca en forma de flecha situada en “ON”Posición estándar
S_5bn.book Page 8 Wednesday, October 4, 2000 4:52 PM
Page 26 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
RES
Indica reserva. Con la palanca del grifo de gaso-
lina en esta posición, queda disponible la reser-
va de gasolina. Sitúe la palanca del grifo de
gasolina en esta posición cuando se quede sin
gasolina durante la marcha. Cuando ocurra esto,
ponga gasolina lo antes posible y ¡no olvide si-
tuar de nuevo la palanca del grifo de gasolina a
la posición “ON”!
SAU03031
Tirador del estárter (estrangulador)Para arrancar un motor en frío es necesaria una
mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (es-
trangulador) la suministra.
Mueva el tirador en la dirección
a para accio-
nar el estárter (estrangulador).
Mueva el tirador en la dirección
b para desacti-
var el estárter (estrangulador).
SCA00038
ATENCION:_ No utilice el estárter (estrangulador) durante
más de 3 minutos, ya que el tubo de escape
puede decolorarse con el exceso de tempera-
tura. Además, el uso prolongado del estárter
(estrangulador) provocará el efecto de com-
bustión retardada. Si ocurre esto, desactive el
estárter (estrangulador). _
1. Marca en forma de flecha situada en “RES”Posición reserva
1. Tirador del estárter (estrangulador) “ ”
S_5bn.book Page 9 Wednesday, October 4, 2000 4:52 PM
Page 27 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU01889
Asientos (XVS650)Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajeroQuite la tuerca y desmonte el asiento del pasaje-
ro.Para montar el asiento del pasajero
Introduzca la protuberancia de la parte delantera
del asiento del pasajero en el soporte de éste,
como se muestra, coloque el asiento en su posi-
ción original y monte la tuerca.Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Quite los tornillos y seguidamente des-
monte el asiento.
Para montar el asiento del conductor1. Introduzca la protuberancia de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el so-
porte de éste, como se muestra, coloque el
asiento en su posición original y monte los
tornillos.
2. Monte el asiento del pasajero.NOTA:_ Verifique que los asientos estén sujetos correc-
tamente antes de emprender la marcha. _
1. TuercaXVS650
1. Tornillo (´ 2)
2. Soporte del asiento
3. ProtuberanciaXVS650
1. Soporte del asiento
2. ProtuberanciaXVS650
S_5bn.book Page 10 Wednesday, October 4, 2000 4:52 PM
Page 28 of 104
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU01888
Asientos (XVS650A)Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajeroQuite el tornillo y seguidamente desmonte el
asiento del pasajero.Para montar el asiento del pasajero
Introduzca la protuberancia de la parte delantera
del asiento del pasajero en el soporte de éste,
como se muestra, coloque el asiento en su posi-
ción original y monte el tornillo.Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Quite el tornillo y seguidamente desmonte
el asiento del conductor.
1. TornilloXVS650A
1. Soporte del asiento (´ 2)
2. Protuberancia
(´ 2)
XVS650A
1. TornilloXVS650A
S_5bn.book Page 11 Wednesday, October 4, 2000 4:52 PM
Page 29 of 104
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Para montar el asiento del conductor1. Introduzca la protuberancia de la parte de-
lantera del asiento del pasajero en el so-
porte de éste, como se muestra, coloque el
asiento en su posición original y monte el
tornillo.
2. Monte el asiento del pasajero.NOTA:_ Verifique que los asientos estén sujetos correc-
tamente antes de emprender la marcha. _
SAU00260
Portacascos Para abrir el portacascos introduzca la llave en
la cerradura y gírela como se muestra.
Para cerrar el portacascos colóquelo en su posi-
ción original y extraiga la llave.
SW000030
ADVERTENCIA
_ No conduzca nunca con un casco sujeto al
portacascos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del control y
un posible accidente. _
1. Soporte del asiento
2. ProtuberanciaXVS650A
1. Portacascos
2. Desbloquear.
S_5bn.book Page 12 Wednesday, October 4, 2000 4:52 PM
Page 30 of 104
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU01869
Compartimiento porta objetos El compartimiento porta objetos está situado en
el lado izquierdo de la motocicleta.Para abrir el compartimiento porta objetos
1. Abra la tapa de la cerradura, introduzca la
llave y gírela en el sentido de las agujas del
reloj.
2. Retire la cubierta del compartimiento por-
ta objetos como se muestra.Para cerrar el compartimiento porta objetos
1. Coloque la cubierta del compartimiento
porta objetos en su posición original como
se muestra.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, extráigala y cierre la
tapa de la cerradura.1. Cubierta del compartimiento porta objetos
2. Tapa de la cerradura del compartimiento porta ob-
jetos
3. Cerradura del compartimiento porta objetos
1. Compartimiento porta objetos
2. Cubierta del compartimiento porta objetos
S_5bn.book Page 13 Wednesday, October 4, 2000 4:52 PM
Page 31 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
SAU00299
Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con
un regulador de precarga del muelle.
SC000015
ATENCION:_ No gire nunca un mecanismo de ajuste más
allá de las posiciones máxima o mínima. _Ajuste la precarga del muelle del modo siguien-
te.
1. Desmonte el asiento del pasajero y del
conductor.(Véanse en la página 3-10
[XVS650] o 3-11 [XVS650A] las instruc-
ciones para desmontar y montar los asien-
tos.)
2. Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el regulador
de precarga en la dirección
a. Para redu-
cir la precarga del muelle y ablandar la
suspensión, gire el regulador de precarga
en la dirección
b.NOTA:_ l
Alinee la muesca correspondiente del re-
gulador de precarga con el indicador de
posición del amortiguador.
l
Utilice la llave especial y la barra extenso-
ra incluidas en el juego de herramientas
del propietario para realizar el ajuste.
_
CI-01S3. Monte el asiento del pasajero y del con-
ductor.
1. Indicador de posición
2. Regulador de precarga del muelle
3. Barra extensora
4. Llave especial
Mínima
(blanda)Están-
darMaxima (dura)
Position
de réglage12 3 4567
S_5bn.book Page 14 Wednesday, October 4, 2000 4:52 PM
Page 32 of 104

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU00315
ADVERTENCIA
_ Este amortiguador contiene gas nitrógeno a
alta presión. Para manipular correctamente
el amortiguador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante declina
toda responsabilidad por los daños materia-
les o personales que puedan derivarse de una
manipulación incorrecta.l
No manipule ni trate de abrir el cilindro
neumático.
l
No someta el amortiguador a una llama
abierta u otras fuentes de calor, ya que
de lo contrario puede explotar debido a
un exceso de la presión del gas.
l
No deforme ni dañe de ninguna manera
el cilindro neumático, ya que puede re-
ducirse el rendimiento del amortigua-
dor.
l
Encargue siempre a un concesionario
Yamaha el mantenimiento del amorti-
guador.
_
SAU01172
Soportes de la correa del equipaje En cada estribo del pasajero hay un soporte de la
correa del equipaje.
SAU00330
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado iz-
quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral
o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta
en posición vertical.NOTA:_ El interruptor incorporado del caballete lateral
forma parte del sistema de corte del circuito de
encendido, que corta el encendido en determina-
das situaciones. (Véase más adelante una expli-
cación del sistema de corte del circuito de
encendido.) _
1. Soporte de la correa del equipaje (´ 2)
S_5bn.book Page 15 Wednesday, October 4, 2000 4:52 PM