
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU00095
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un velocí-
metro, un cuentakilómetros y un cuentakilóme-
tros parcial. El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento. El cuentakilómetros mues-
tra la distancia total recorrida. El cuentakilóme-
tros parcial muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez con el mando
de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial
puede utilizarse para estimar la distancia que se
puede recorrer con un depósito lleno de gasoli-
na. Esta información le permitirá planificar en el
futuro las paradas para repostar.
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU00121
Conmutador de luces
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz
de carretera y en “ ” para poner la luz de
cruce.
SAU00124
Interruptor de intermitencia
Para señalar un giro a la derecha pulse este inte-
rruptor a la derecha. Para señalar un giro a la iz-
quierda pulse este interruptor a la izquierda.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su po-
sición central.
Este modelo está equipado con un sistema de
apagado automático, de modo que los intermi-
tentes se apagarán automáticamente cuando la
motocicleta haya recorrido unos 150 m o hayan
pasado aproximadamente 15 segundos. No obs-
tante, los intermitentes pueden apagarse tam-
bién de forma manual pulsando el interruptor
una vez éste haya regresado a su posición cen-
tral.NOTA:_ El sistema de apagado automático sólo actúa
cuando la motocicleta se encuentra en movi-
miento, de modo que los intermitentes no se
apagarán automáticamente cuando esté parado
en un cruce. _
SAU00129
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
1. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros
parcial
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de luces
3. Interruptor de intermitencia
4. Interruptor de la bocina “ ”
S_3bt.book Page 2 Wednesday, September 6, 2000 6:35 PM

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con neumáticos
con cámara.
SW000078
ADVERTENCIA
_ l
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario no pueden garantizarse las
características de manejabilidad de la
motocicleta.
l
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homolo-
gado para este modelo los neumáticos
que se relacionan a continuación.
_CE-10SSAU00681
ADVERTENCIA
_ l
Si los neumáticos están excesivamente
gastados, hágalos cambiar en un conce-
sionario Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso de la motocicleta con unos neu-
máticos excesivamente gastados reduce
la estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
l
La sustitución de toda pieza relaciona-
da con las ruedas y los frenos, incluidos
los neumáticos, debe confiarse a un con-
cesionario Yamaha que dispone de los
conocimientos y experiencia profesional
necesarios.
l
No se recomienda poner un parche en
una cámara pinchada. Si aun así resulta
inevitable, ponga el parche en la cáma-
ra con mucho cuidado y cámbiela lo an-
tes posible por un producto de alta
calidad.
_
SAU00685
Ruedas de radios Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-
rabilidad y el funcionamiento seguro de la mo-
tocicleta, tome nota de los puntos siguientes
relativos a las ruedas especificadas.l
Antes de cada utilización debe comprobar
si las llantas de las ruedas presentan grie-
tas, dobladuras o deformación y si los ra-
dios están flojos o dañados. Si observa
algún daño, haga cambiar la rueda en un
concesionario Yamaha. No intente realizar
ni la más mínima reparación en una rueda.
Una rueda deformada o agrietada debe
sustituirse.
l
La rueda se debe equilibrar siempre que se
haya cambiado la llanta o el neumático.
Una rueda no equilibrada puede reducir
las prestaciones, limitar la manejabilidad y
reducir la vida útil del neumático.
l
Conduzca a velocidades moderadas des-
pués de cambiar un neumático, ya que la
superficie de éste debe “rodarse” para de-
sarrollar sus características óptimas.
DELANTERO
Fabricante Tamaño Modelo
Bridgestone 3,00-19 49S L303A
Dunlop 3,00-19 49S F14G
TRASERO
Fabricante Tamaño Modelo
Bridgestone 140/90-15 M/C 70S G508
Dunlop 140/90-15 M/C 70S K425S_3bt.book Page 17 Wednesday, September 6, 2000 6:35 PM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromo para dar
brillo a las piezas de cromo, aluminio y
acero inoxidable, incluido el sistema de
escape. (Con el abrillantador puede inclu-
so eliminarse la decoloración térmica de
los sistemas de escape de acero
inoxidable.)
3. Se recomienda aplicar un protector contra
la corrosión en aerosol sobre todas las su-
perficies de metal, incluidas las superfi-
cies cromadas y chapadas con níquel, para
prevenir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpiador
universal para eliminar todo resto de su-
ciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la pintura
provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies pinta-
das.
7. Deje que la motocicleta se seque por com-
pleto antes de guardarla o cubrirla.
SWA00031
ADVERTENCIA
_ l
Verifique que no haya aceite o cera en
los frenos o en los neumáticos.
l
Si es preciso, limpie los discos y los fo-
rros de freno con un limpiador normal
de frenos de disco o acetona, y lave los
neumáticos con agua tibia y un deter-
gente suave. Antes de conducir a veloci-
dades altas, pruebe la capacidad de
frenado y el comportamiento en curvas
de la motocicleta.
_
SCA00013
ATENCION:_ l
Aplique aceite en aerosol y cera de for-
ma moderada, eliminando los excesos.
l
No aplique nunca aceite o cera sobre
piezas de goma o de plástico; trátelas
con un producto adecuado para su
mantenimiento.
l
Evite el uso de compuestos abrillanta-
dores abrasivos que pueden desgastar
la pintura.
_
NOTA:_ Solicite consejo a un concesionario Yamaha
acerca de los productos que puede utilizar. _
S_3bt.book Page 3 Wednesday, September 6, 2000 6:35 PM

8-1
8
SAU01038
8-ESPECIFICACIONESEspecificaciones CS-01S
Modelo XV535
Dimensiones
Longitud total 2.225 mm (excepto para N, S, SF)
2.250 mm (para N, S, SF)
Anchura total 780 mm
Altura total 1.120 mm
Altura del asiento 720 mm
Distancia entre ejes 1.520 mm
Distancia mínima al suelo 160 mm
Radio mínimo de giro 2.900 mm
Peso básico (con aceite y depósito
lleno de combustible)
195 kg (excepto para A)
197 kg (para A)
Motor
Tipo de motor SOHC, de 4 tiempos enfriado por
aire
Cilindros 2 cilindros en V
Cilindrada 535 cm
3
Diámetro ´ carrera 76,0 ´ 59,0 mm
Relación de compresión 9:1
Sistema de arranque Arrancador eléctrico
Sistema de engrase Colector de engraseAceite del motor
Tipo
Clasificación del aceite de motor
recomendado API Service, tipo SE, SF, SG o
superior
Cantidad
Sin sustitución del filtro de
aceite 2,6 L
Con sustitución del filtro de
aceite 2,8 L
Cantidad total (motor en seco) 3,2 L
-20 -10 0
10 20 30 40
50 ˚C
SAE 10W-30SAE 10W-40SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
ATENCION:Utilice aceite de motor que no contenga aditivos antifricción. Los
aceites para coches de pasajeros (que suelen llevar la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II”) contienen aditivos antofricción
que provocan el patinaje del embrague o del embrague del motor de
arranque, lo cual reduce la vida útil de dichos componentes y reduce
las prestaciones del motor.
S_3bt.book Page 1 Wednesday, September 6, 2000 6:35 PM

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Aceite del engranaje final
Tipo Aceite de engranajes hipoidales
SAE 80 (API GL4) o aceite de
engranajes hipoidales multigrado
SAE 80W-90
Cantidad 0,19 L
Filtro de aireElemento seco
Gasolina
Tipo
Gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de
gasolina 13,5 L
Reserva 2,5 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo ´ cantidad BDS34 ´ 2
Bujía
Fabricante/modelo NGK / BPR6ES o
DENSO / W20EPR-U
Huelgo 0,7–0,8 mm
Tipo de embragueHúmedo, de discos múltiples
Transmisión
Sistema de reducción primaria Engranaje recto
Relación de reducción primaria 1,944
Sistema de reducción secundaria Cardán
Relación de reducción secundaria 3,071
Tipo de transmisión 5 velocidades, engrane constanteOperación Con el pie izquierdo
Relación de engranajes
1ª 2,714
2ª 1,900
3ª 1,458
4ª 1,167
5ª 0,967
Chasis
Tipo de bastidor Cuadro prensado
Ángulo del eje delantero 31,5°
Base del ángulo de inclinación 125 mm
Neumáticos
Delantero
Tipo Con cámara
Tamaño 3,00-19 49S
Fabricante/modelo Bridgestone / L303A
Dunlop / F14G
Trasero
Tipo Con cámara
Tamaño 140/90-15 M/C 70S
Fabricante/modelo Bridgestone / G508
Dunlop / K425
Carga máxima* 220 kg (excepto para A)
218 kg (para A)
S_3bt.book Page 2 Wednesday, September 6, 2000 6:35 PM