
PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM
CAUSA A SUA SEGURANÇA!
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na
morte do condutor do motociclo, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa
que esteja a inspeccionar ou a reparar o motociclo.Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evi-
tar danos no motociclo.Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais
claros.
QH
kKNOTA:
NOTA:
8Este manual deve ser considerado uma parte permanente deste motociclo e deve permanecer com
este, mesmo que o motociclo seja posteriormente vendido.
8A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente,
embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da
impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu motociclo e este manual. Caso surja algu-
ma dúvida relativamente a este  manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 2 

PAU00009
ÍNDICE
1  DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA2  DESCRIÇÃO3  FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS4  VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM5  UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À 
CONDUÇÃO6  MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES7  CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER8  ESPECIFICAÇÕES9  INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDORÍNDICE
987654321
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 5 

3-2
134
2
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU03734
Indicador luminoso de troca de óleo 
“7
”
Este indicador luminoso acende-se ao fim
dos primeiros 1.000 km e de 3.000 em
3.000 km a partir daí para indicar que o
óleo do motor precisa de ser substituído.
Se o óleo do motor for substituído antes
do indicador luminoso de troca de óleo se
acender (ou seja, antes de atingir o inter-
valo de substituição periódica do óleo), o
indicador luminoso terá de ser restaurado
após a substituição do óleo para que a
próxima substituição periódica do óleo
possa ser indicada na altura correcta.
(Consulte o procedimento para restaurar
na página 6-17.)O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado de acordo com o pro-
cedimento seguinte.
1. Coloque o interruptor de paragem
do motor em “#” e rode a chave
para “ON”.
2. Verifique se o indicador se acende
durante alguns segundos e depois
se apaga.
3. Se o indicador luminoso não se
acender, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
NOTA:
O indicador luminoso de troca de óleo
poderá ficar intermitente quando o motor
é embalado com a scooter no cavalete
central, mas isto não indica a existência
de uma avaria.
1. Indicador luminoso de troca de óleo “
7
”
2. Indicador luminoso de máximos “&”
3. Indicador luminoso de mudança de
esquerda “4”
4. Indicador luminoso de mudança de
direita “6”FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “&”
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
PAU03299
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “4”/“6”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado
para a esquerda ou para a direita.
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 17 

3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
1
2
%
% &
&
Esquerdo Direito AuxiliarLâmpada a utilizar
Países
2
1
1
31
3
2
1
Lâmpada
de quartzo
(halogéneo)
Lâmpada
de quartzo
(halogéneo)Alemanha, Bélgica, Suiça, Espanha, França,
Grécia, Itália, Holanda, Noruega, Portugal,
Suécia
Inglaterra 3 : Luz do farol de máximos acesa  2: Luz do farol de mínimos acesa
'
: Luz auxiliar acesa                   1: Luz apagada
12V
55W
12V
60/55W
12V
60/55W
12V 
55W
PAU00136
Variações do farol dianteiroNOTA:
O lado direito e esquerdo são definidos conforme vistos quando posicionado na frente do motociclo.
'
'
'
'
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 22 

4-1
PAU01114
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
1
2
34
5
6
7
8
9
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e ines-
peradamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer
dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar do pneu pode ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para
além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
PAU03439
Lista de verificações prévias à utilização
ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
Combustível•Verifique o nível do combustível no respectivo depósito.
•Reabasteça se necessário.
•Verifique se há fugas no tubo de combustível.3-4, 3-9–3-10
Óleo do motor•Verifique o nível de óleo no motor.
•Se necessário, adicione o óleo recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-14–6-17
Óleo da engrenagem final•Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-17–6-18
Líquido refrigerante•Verifique o nível do líquido refrigerante no reservatório.
•Se necessário, adicione o líquido refrigerante recomendado até ao nível 
especificado.
•Verifique se o sistema de refrigeração apresenta fugas.3-4, 6-18–6-20
Travão dianteiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema 
hidráulico.
•Verifique a folga da alavanca.
•Ajuste se necessário.
•Verifique o nível de líquido no reservatório.
•Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.3-8, 6-25–6-28
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 34 

4-2VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
1
2
34
5
6
7
8
9
Travão traseiro•Verifique o respectivo funcionamento.
•Se o sentir esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema 
hidráulico.
•Verifique o nível de líquido no reservatório.
•Se necessário, adicione líquido de travão recomendado até ao nível especificado.
•Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.3-8, 6-25–6-28
Punho do acelerador•Verifique se apresenta um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique o punho, o compartimento e os cabos do acelerador.
•Verifique a folga.
•Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que faça o ajuste.—
Rodas e pneus•Verifique se apresentam danos.
•Verifique a profundidade do piso e o estado dos pneus.
•Verifique a pressão do ar.
•Corrija se necessário.6-23–6-25
Alavancas do travão e da 
embraiagem•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.3-8, 6-25–6-26
Cavalete central, descanso 
lateral•Verifique se apresentam um funcionamento regular.
•Se necessário, lubrifique os pivôs.6-29
Fixadores do chassis•Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente 
apertados.
•Aperte se necessário.—
Instrumentos, luzes, sinais e 
interruptores•Verifique o respectivo funcionamento.
•Corrija se necessário.3-2–3-8, 6-34–6-38
Interruptor do descanso 
lateral•Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
•Se o sistema apresentar defeitos, solicite a um concessionário Yamaha que 
verifique o veículo.3-15–3-16 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 35 

5-1
PAU01118
H8Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e
respectivas funções antes de con-
duzir o motociclo. Consulte um
concessionário Yamaha relativa-
mente a qualquer controlo ou
função que não compreenda per-
feitamente.
8Nunca coloque o motor em fun-
cionamento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quan-
to tempo for. Os gases do escape
são nocivos e a sua inalação
pode causar a perda de consciên-
cia e a morte num curto espaço
de tempo. Certifique-se sempre
de que existe uma ventilação ade-
quada.
8Por razões de segurança, ligue
sempre o motor com o cavalete
central para baixo.
PAU03616
Colocação do motor em funcio-
namento
PC000046
kKConsulte a página 5-4 para obter ins-
truções relativas à rodagem do motor
antes de utilizar o veículo pela primei-
ra vez.Para que o sistema de corte do circuito
de ignição permita o arranque, o descan-
so lateral terá de estar levantado.
PW000054
H8Antes de colocar o motor em fun-
cionamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do cir-
cuito de ignição em conformidade
com o procedimento descrito na
página 3-16.
8Nunca conduza com o descanso
lateral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“#”.
2. Feche completamente o acelerador.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
ao mesmo tempo que acciona os
travões dianteiro e traseiro.
PAU00372
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
1
2
3
45
6
7
8
9
32
1
1. Interruptor de arranque
2. Alavanca do travão dianteiro
3. Alavanca do travão traseiro
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 38 

5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
1
2
3
45
6
7
8
9
PAU00433
ArranqueNOTA:
Antes de arrancar, deixe o motor aque-
cer.1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a sua mão
esquerda e segura a barra de mano-
bra com a sua mão direita, empurre
a scooter para fora do descanso.
2. Sente-se correctamente e depois
regule os espelhos retrovisores.
3. Ligue o sinal de mudança de
direcção.4. Esteja atento ao trânsito que se
possa estar a aproximar e depois
rode lentamente o punho do acele-
rador (à direita) para arrancar.
5. Desligue o sinal de mudança de
direcção. 
1
1. Barra de manobra
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o interrup-
tor de arranque, aguarde alguns segun-
dos e tente novamente. Cada tentativa de
arranque deve ser o mais pequena possí-
vel para preservar a bateria. Não tente
fazer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa. Se o motor
não arrancar, tente com o acelerador
aberto 1/8 de volta.
PCA00045
kKPara uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com o
motor frio!
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 39