
6-39
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
PAU01581
Tabelas de detecção e resolução de problemasProblemas no arranque ou fraco desempenho do motor
PW000125
HMantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a
trabalhar no sistema de combustível.2. Compressão
3. Ignição
4. Bateria 1. CombustívelVerifique o nível de 
combustível no depósito 
de combustível.Há combustível 
suficiente.
Não há combustível.
Forneça combustível.
Opere o motor de 
arranque eléctrico.Há compressão.
Não há compressão.Verifique a ignição.
Solicite a inspecção do veículo a um concessionário Yamaha.
Remova a vela de ignição 
e verifique os electrodos.Molhados
SecosLimpe com um pano seco e corrija a distância 
dos electrodos ou substitua a vela de ignição.
Solicite a inspecção do veículo a um 
concessionário Yamaha.Abra o acelerador pela metade e 
opere o motor de arranque eléctrico.
O motor não arranca. 
Verifique a bateria.
Opere o motor de 
arranque eléctrico.O motor revolve-se 
rapidamente.
O motor revolve-se 
lentamente.A bateria está bem.
Verifique as ligações dos fios e 
recarregue a bateria, se necessário.
O motor não arranca. Verifique a compressão.
O motor não arranca. 
Solicite a inspecção do veículo 
a um concessionário Yamaha.
Verifique a compressão.
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 82 

6-40
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
56
7
8
9
Sobreaquecimento do motor
PW000070
H8Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor
podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de que aguarda até que o motor
tenha arrefecido.
8Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha,
sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até esta
parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a
roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.Espere até que o 
motor se esfrie.
Verifique o nível de refrigerante 
no reservatório e no radiador.
O nível de 
refrigerante está bom.O nível de refrigerante está baixo.
Inspeccione o sistema de 
arrefecimento quanto a vazamentos.
Solicite a inspecção e o conserto 
do sistema de arrefecimento a um 
concessionário Yamaha.Acrescente refrigerante. 
(Veja NOTA.)
Accione o motor. Se o motor se sobreaquecer novamente, 
solicite a inspecção e o conserto do sistema de 
arrefecimento a um concessionário Yamaha.
Constatou-se 
vazamento.Não há 
vazamentos.
NOTA:
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrige-
rante recomendado logo que possível.
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 83 

7-1
CuidadosEmbora a concepção aberta de uma sco-
oter revele o encanto da tecnologia,
torna-a também mais vulnerável. Poderá
desenvolver-se ferrugem e corrosão
mesmo que sejam utilizados componen-
tes de alta qualidade. Embora um tubo de
escape enferrujado possa passar desper-
cebido num carro, este influencia negati-
vamente o aspecto geral de uma scooter.
Um cuidado frequente e adequado não
só vai ao encontro dos termos da garan-
tia, como também influencia na manu-
tenção de um bom aspecto da sua scoo-
ter, aumentando o tempo de vida e
optimizando o desempenho.Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tam-
pas e coberturas, assim como todos
os acopladores e conectores eléctri-
cos, incluindo a tampa da vela de
ignição, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente
entranhada, como por exemplo óleo
queimado no cárter, com um desen-
gordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto
nos vendantes, anilhas e eixos da
roda. Enxagúe sempre a sujidade e
o desengordurante com água.Limpeza
PCA00011
kK8Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos,
especialmente em rodas de raio.
Se este tipo de produtos for utili-
zado em sujidade de difícil
remoção, não deixe o agente de
limpeza sobre a área afectada
durante mais tempo do que o
recomendado. Além disso, enxa-
gúe minuciosamente a área com
água, seque-a imediatamente e
aplique um spray anti-corrosão.
8Uma limpeza inadequada poderá
danificar os pára-ventos, capotas,
painéis e outras peças plásticas.
Utilize apenas um pano ou espon-
ja macia e limpa com detergente
suave e água para limpar os plás-
ticos.
PAU03434
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
1
2
3
4
5
67
8
95GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 86 

7-2
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
1
2
3
4
5
67
8
9
8Não utilize nenhum produto quí-
mico forte nas peças em plástico.
Evite utilizar panos ou esponjas
que tenham estado em contacto
com produtos de limpeza fortes
ou abrasivos, solvente ou diluen-
te, combustível (gasolina), produ-
tos antiferrugem ou de remoção
da ferrugem, líquido do travão,
anti-congelante ou electrólito.
8Não utilize lavagem de alta
pressão nem a vapor uma vez que
estas podem provocar a infil-
tração de água e deterioração nas
áreas seguintes: vedantes (dos
rolamentos da roda e do braço
oscilante, forquilha e travões),
componentes eléctricos (acopla-
dores, conectores, instrumentos,
interruptores e luzes), tubos de
respiração e ventoinhas.8Para scooters equipadas com um
pára-vento: não utilize agentes de
limpeza fortes ou esponjas duras
pois estes causarão embaciamen-
to ou arranhões. Alguns compos-
tos de limpeza para plásticos
podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa
pequena parte oculta do pára-
vento para se assegurar que não
deixa ficar marcas. Se o pára-
vento ficar riscado, utilize um
composto de polimento de quali-
dade para plástico após a lava-
gem.
Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um
detergente suave e uma esponja macia
limpa e, finalmente enxagúe totalmente
com água limpa. Utilize uma escova de
dentes ou uma escova para limpar garra-
fas nas áreas de difícil acesso. A sujida-
de de difícil remoção e os insectos serão
facilmente removidos se a área for cober-
ta por um pano húmido durante alguns
minutos antes de fazer a limpeza.Após a condução do veículo à chuva,
perto do mar ou em estradas nas quaisfoi espalhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espal-
hado nas estradas durante o Inverno é
extremamente corrosivo quando mistura-
do com água, realize os passos a seguir
explicados após cada viagem à chuva,
perto do mar ou em estradas nas quais
foi espalhado sal.NOTA:
O sal espalhado nas estradas durante o
Inverno, poderá permanecer no piso até
à Primavera.1. Limpe a scooter com água fria e um
detergente suave, depois do motor
ter arrefecido.
PCA00012
kKNão utilize água morna pois esta
aumenta a acção corrosiva do sal.2. Aplique um spray anti-corrosão em
todas as superfícies metálicas,
incluindo as cromadas e niqueladas,
para evitar a corrosão.
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 87 

7
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-4
ArrecadaçãoCurto prazo
Guarde sempre a sua scooter num local
fresco e seco e, se necessário, utilize
uma cobertura porosa para a proteger do
pó.
PCA00015
kK8Guardar a scooter num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-la com um oleado, enquanto
esta se encontra ainda molhada,
permitirá a infiltração de água e
humidade o que provocará o apa-
recimento de ferrugem.
8Para prevenir a corrosão, evite
caves húmidas, estábulos (devido
à presença de amónia) e áreas
onde estejam armazenados quími-
cos fortes.
Longo prazo
Antes de guardar a sua scooter durante
vários meses:
1. Siga todas as instruções referidas
na secção “Cuidados” deste capítu-
lo.
2. Drene o depósito de nível constante
desapertando a cavilha de drena-
gem, o que evitará a acumulação de
resíduos de combustível. Verta o
combustível drenado no depósito de
combustível.
3. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustí-
vel (se disponível) para evitar que o
depósito enferruge e que o combus-
tível se deteriore.
4. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire a tampa da vela de ignição e
a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo do
motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de ignição
na respectiva vela, e coloque a vela
na cabeça de cilindros de modo a
que os eléctrodos fiquem ligados à
terra. (Isto limitará a produção de
faíscas durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento utilizando o motor de
arranque. (Esta acção revestirá a
parede do cilindro com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de ignição e,
de seguida, instale a vela de ignição
e a respectiva tampa.
PWA00003
HPara evitar danos ou ferimentos pro-
vocados por faíscas, certifique-se de
que liga os eléctrodos da vela de
ignição à terra enquanto liga o motor.
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 89 

ESPECIFICAÇÕES
Especificações ................................................................................................8-1
8
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 91 

Especificações
Modelo YP250
Dimensões
Comprimento total 2.140 mm
Largura total 780 mm
Altura total 1.350 mm
Altura do assetto 730 mm
Distância entre os eixos 1.535 mm
Distância mínima do chão 120 mm
Raio mínimo de viragem 2.700 mm
Peso básico (com os depósitos de
óleo e de combustível cheios)168 kg
Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a água,
SOHC
Cilindrada Cilindro único, inclinada
para frente
Cilindrada 249 cm
3
Diâmetro ×curso 69,0 ×66,8 mm 
Relação de compressão 10:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificaçãoCárter a húmido
PAU01038
ESPECIFICAÇÕES
1
2
3
4
5
6
78
9
8-1
Óleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de 
motor recomendado
Serviço API do tipo SE, SF, SG 
ou maior
kKCertifique-se de utilizar óleos de motor que não contenham
modificadores antifricção.
Óleos de motor para automóveis de passageiros (frequente-
mente com o rótulo “Energy Conserving”) contêm aditivos
antifricção que irão causar o deslizamento da embraiagem
e/ou da embraiagem do motor de arranque, resultando em
redução da vida útil do componente e desempenho insatis-
fatório do motor.
Quantidade
Mudança periódica de óleo 1,2 L
Volume total (motor seco) 1,4 L
–10° 0° 10° 20° 30°
 40°
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
–20°
SAE 15W/40 50°C
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 92 

8-2
ESPECIFICAÇÕES
1
2
3
4
5
6
78
9
Óleo da engrenagem final
TipoÓleo de motor tipo SE SAE
10W30
Capacidade do depósito 0,25 L
Filtro de arElemento de tipo húmido
Capacidade do sistema de
refrigeração (volume total)1,4 L
Combustível
Tipo
Gasolina normal sem
chumbos
Capacidade do depósito 12 L
Carburador
Fabricante TEIKEI
Tipo × quantidade Y28V-1E × 1
Vela de ignição
Fabricante/Tipo NGK / DR8EA
Folga 0,6–0,7 mm
Tipo de embraiagemSeca, centrífuga automático
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem helicoidal
Relação primário de redução 40/15 (2,666)
Sistema secundáio de redução Engrenagem helicoidal
Relação secundária de redução 38/15 (2,533)
Tipo de transmissão Do tipo correia em V
Operação Do tipo centrífuga 
automáticoQuadro
Tipo de quadro Armação inferior de tubo aço
Ângulo de avanço28°
Cauda 103 mm
Pneu
À frente
Tipo Sem câmara de ar
Dimensões 110/90-12  64L
Fabricante/ INOUE / MB67
modelo MICHELIN / BOPPER
A trás
Tipo Sem câmara de ar
Dimensões 130/70-12  62L
Fabricante/ INOUE / MB67
modelo MICHELIN / BOPPER
Carga máximo* 187 kg 
Pressão do ar (pneu frio)
Até 90 kg*
À frente 175 kPa (1,75 kg/cm
2, 1,75 bar)
A trás 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
De 90 kg à carga maximo*
À frente 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
A trás 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
*Peso total do conductor, do passageiro, da carca e acessórios
5GM-9-P1  7/2/01 3:45 PM  Page 93