443444449
4
4
SAU00005
La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE SE-
GURIDAD CORRE PELIGRO!
Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños
graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la perso-
na que inspecciona o repara la motocicleta.
Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar da-
ños en la motocicleta.
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimien-
tos.
NOTA:
l
Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse
posteriormente.
l
Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual
contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber dis-
crepancias menores entre su máquina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos
consultar a su concesionario Yamaha.
AVERTISSEMEN
T
ADVERTENCIA
ATENCION:
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
EAA30002
ÍNDICE
1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
1
2 DESCRIPCION
2
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
4
5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5
6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA
7
8 ESPECIFICACIONES
8
9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR
9
INDICE
SAU00009
1-1
PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y liber-
tad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ig-
nora las leyes de la física.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento
de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen rendimien-
to depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol, por supuesto
está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben estar siempre en perfectas
condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia a tomas
riesgos peligrosos.
Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de seguridad
para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa para motocicle-
tas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motoci-
cleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben dar pie a la
imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusión de seguridad y protección total,
los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico corren el riesgo de co-
rrer a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista
circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.
Piense siempre primero en la seguridad
SAU00021
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección ................................................ 3-1
Luces indicadoras........................................................................................... 3-2
Velocímetro .................................................................................................... 3-2
Alarma antirrobo (opcional) .......................................................................... 3-3
Interruptores del manillar............................................................................... 3-3
Palanca del embrague .................................................................................... 3-5
Pedal de cambio ............................................................................................. 3-5
Palanca del freno frontal ................................................................................ 3-5
Pedal del freno trasero ................................................................................... 3-6
Tapa del depósito de combustible .................................................................. 3-6
Combustible ................................................................................................... 3-7
Manguera de respiración del depósito de combustible .................................. 3-7
Grifo de combustible...................................................................................... 3-8
Arrancador (choke) “ ” .............................................................................. 3-9
Asientos (XVS650) ........................................................................................ 3-9
Asientos (XVS650A) ................................................................................... 3-11
Portacascos................................................................................................... 3-12
Compartimiento de equipajes ...................................................................... 3-13
Ajuste del amortiguador trasero ................................................................... 3-14
Soportes de correa de equipajes ................................................................... 3-15
Soporte lateral .............................................................................................. 3-15
Comprobación de la operación del interruptor del soporte lateral/
embrague ................................................................................................... 3-16
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
SAU00152
Palanca del embrague
La palanca del embrague está situada a la iz-
quierda del manillar, y el sistema de corte del
circuito de encendido está incorporado en el
soporte de la palanca del embrague. Apriete
ésta palanca contra el puño para desenganchar
el embrague y suéltela para engancharlo nue-
vamente. La palanca debe ser apretada súbita-
mente y soltada lentamente para una partida
suave. (Remitirse a los procedimientos de
arranque del motor para la descripción del sis-
tema de corte del circuito de encendido.)
SAU00157
Pedal de cambio
Esta moto tiene 5 velocidades de engrane
constante, con relaciones de transmisión per-
fectamente espaciadas. El cambio de marchas
se realiza mediante el pedal de cambio, colo-
cado en el lado izquierdo del motor.
SAU00158
Palanca del freno frontal
La palanca del freno frontal se encuentra en el
lado derecho del manillar. Para accionar dicho
freno, tirar de la palanca hacia el manillar.
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
1. Tubo del relleno
2. Nivel de combustible
SAU01183
Combustible
Asegúrese de que haya suficiente combustible
en el depósito. Llene el depósito hasta la parte
inferior del tubo de relleno como se muestra
en la ilustración.
SW000130
ADVERTENCIA
No sobrecargar el depósito de combustible.
Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el depósito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de
relleno porque podría rebosar después
cuando el combustible se caliente y se ex-
pande.
SAU00185
ATENCION:
Limpie inmediatamente el combustible de-
rramado con un paño seco y limpio etc. El
combustible puede dañar las superficies
pintadas o partes plásticas.
SAU00191
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una
marca distinta de gasolina o de grado de octa-
nos superior.Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con número
de octanos de investigación de 91 o más.
Capacidad del depósito de combustible:
Total:
16 L
Reserva:
3 L
1. Manguera de respiración del depósito de
combustible
2. Guía
SAU02955
Manguera de respiración del depósi-
to de combustible
Este modelo está equipado con una manguera
de respiración del depósito de combustible. An-
tes de usar esta motocicleta:
l
Compruebe la conexión de la manguera
del respiradero del depósito de combusti-
ble.
l
Compruebe si hay grietas o daños en la
manguera del respiradero del depósito de
combustible.
l
Asegúrese de que el extremo de la man-
guera del respiradero del depósito de
combustible no esté obstruido y límpielo
si es necesario.
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Posición off
1. Marcha de la flecha situada en “OFF”
SAU02969
Grifo de combustible
El grifo de combustible actúa como una válvula
entre el depósito y los carburadores y también
filtra el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posiciones,
que deben ajustarse como se muestra en las
ilustraciones.
OFF
Con el grifo de combustible en esta posición, no
fluye el combustible. Ajuste siempre el grifo de
combustible en esta posición cuando el motor
no esté en marcha.
Posición estándar
1. Marcha de la flecha situada en “ON”
ON
Con el grifo de combustible en esta posición, el
combustible fluye a los carburadores. Ajuste el
grifo de combustible en esta posición para
arrancar el motor y para circular.
Posición reserva
1. Marcha de la flecha situada en “RES”
RES
Esto indica la reserva. Si se queda sin combus-
tible mientras está conduciendo, ajuste el grifo
de combustible en esta posición. Llene el depó-
sito lo antes posible. Asegúrese de volver a po-
ner el grifo de combustible en la posición “ON”
después de repostar.
3-14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Indicador de posición
2. Anillo de ajuste
3. Barra de extensión
4. Llave especial
SAU00299*
Ajuste del amortiguador trasero
Este amortiguador está provisto de un ajusta-
dor de carga previa del resorte. Ajuste la carga
previa del resorte de la forma siguiente:
1. Extraiga el asiento del pasajero y el
asiento del conductor. (Consulte la pági-
na 3-9 para ver los procedimientos de
extracción.)
2. Emplee una llave especial y la barra de
extensión del juego de herramientas del
propietario para girar el anillo de ajuste.
Gire el anillo de ajuste en la dirección
a
para aumentar la carga previa del re-
sorte, y en la dirección
b
para reducir la
carga previa del resorte. Asegúrese de
que la muestra apropiada del anillo de
ajuste esté alineada con el indicador de
posición del amortiguador trasero.
COPY CI-15SCI-15S
3. Vuelva a instalar los asientos.
BlandaEstán-
darDura
Position
de réglage12 3 4567
SAU00315
ADVERTENCIA
Este amortiguador contiene gas nitrogena-
do altamente comprimido. Lea y entienda la
siguiente información antes de manipulear
el amortiguador. El fabricante no se respon-
sabiliza por daños a la propiedad o persona-
les que pudieran resultar de un manejo
indebido.
l
No apisonar o intentar abrir el ensam-
ble del cilindro.
l
No someter el amortiguador a una lla-
ma abierta o a otros calores fuertes.
Esto puede hacer explotar la unidad
debido a la exesiva presión de gas.
l
No deformar o dañar el cilindro de
ninguna manera. Los daños al cilin-
dro darán como resultado un rendi-
miento pobre de amortiguación.
l
Para cualquier reparación de los
amortiguadores, sirvase ponerse en
contacto con su concesionarioYamaha.