Page 56 of 99

6-10
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Tapa de relleno de aceite de motor
Reemplazo del aceite de motor y del elemen-
to del filtro de aceite
1. Caliente el motor durante algunos minu-
tos.
2. Pare el motor. Ponga un recipiente de
aceite debajo del motor y extraiga la tapa
de relleno de aceite.
3. Extraiga el perno del drenaje y drene el
aceite.
1. Cubierta
2. Perno (
´
3)
4. Extraiga el panel y la cubierta del filtro de
aceite sacando los pernos.
5. Extraiga el filtro de aceite y la junta tórica.
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y
apriételo a la torsión especificada.
7. Instale un filtro de aceite y una junta tóri-
ca nuevos. Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
43 Nm (4,3 m·kg)
1. Perno (
´
5)
2. Cubierta del filtro de aceite
8. Instale la cubierta del filtro de aceite y el
panel, y apriete luego los pernos.
9. Llene de aceite el motor. Instale la tapa de
relleno de aceite y apriétela.
Aceite recomendado:
Vea la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
3,2 L
Cambio periódico de aceite:
2,6 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
2,8 L
Page 57 of 99

6-11
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
1. Junta tórica
2. Elemento del filtro de aceite
SC000066
ATENCION:
l
No agregar aditivos químicos en el acei-
te. El aceite del motor lubrica el embra-
gue y los aditivos pueden ocasionar que
el embrague resbale.
l
Tenga cuidado que no entren materias
extrañas en el cárter.
10. Arranque el motor y deje que se caliente
durante algunos minutos. Mientras se ca-
lienta, compruebe si hay fugas de aceite.
Si se encuentras fugas de aceite, pare in-
mediatamente el motor y busque la causa.
1. Tapón de drenaje de aceite de engranaje final
2. Perno de relleno de aceite de engranaje final
3. Nivel adecuado
SAU02943*
Aceite de engranaje final
SW000066
ADVERTENCIA
No deje que entren substancias extrañas en
la caja del engranaje extremo. Asegúrese de
que no entre aceite en el neumático ni la rue-
da.
Inspección del nivel de aceite
1. Coloque la motocicleta en un lugar nive-
lado, y sostengala en posición vertical. El
motor debe estar frío a temperatura am-
biental.2. Extraiga el perno de relleno de aceite y
compruebe el nivel del aceite. El nivel de
aceite debe estar en el reborde del orificio
de relleno. Añada aceite del recomendado
si resulta necesario.
Reemplazo del aceite
1. Coloque un recipiente de aceite debajo de
la caja de engranage de transmisión.
2. Extraiga el perno de relleno de aceite y el
perno de drenaje para drenar el aceite.
3. Vuelva a instalar y apriete el perno de dre-
naje a la torsión especificada.
4. Llene la caja de engranajes con el aceite
recomendado hasta el reborde del orificio
de relleno. Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
23 Nm (2,3 m·kg)
Page 58 of 99

6-12
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA:
“GL-4” es una clasificación de calidad y de adi-
tivos. También pueden utilizarse los aceites de
engranajes hipoidales de clasificación “GL-5” o
“GL-6”.
5. Instalara y apriete el perno de relleno de
aceite a la torsión especificada.
6. Después de reemplazar el aceite de engra-
naje final, asegúrese de comprobar si hay
fugas de aceite. Capacidad de aceite de engranaje final:
0,19 L
Aceite recomendado:
Aceite para engranajes hipoidales
SAE 80 API GL-4
Si se desea, puede ser usado siempre un
aceite para engranajes hipoidales
SAE 80W90 para todas las condiciones.
Torsión de apriete:
Perno de relleno de aceite:
23 Nm (2,3 m·kg)
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo (
´
3)
SAU00586*
Filtro de aire
El filtro de aire deberá limpiarse a los interva-
los especificados. Deberá limpiarse con mayor
frecuencia si se circula por lugares muy húme-
dos o polvorientos.
1. Extraiga la cubierta de la caja del filtro
de aire sacando los tornillos.
2. Extraiga el filtro de aire.
3. Golpee ligeramente el filtro de aire para
sacar la mayor parte del polvo y de la su-
ciedad. Sople el polvo remanente con
aire comprimido como se muestra. Si el
filtro de aire está dañado, reemplácelo.
Page 59 of 99

6-13
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
1. Soporte
2. Salient
3. Ranura
4. Instale el filtro de aire en la caja del fil-
tro de aire como se muestra.
1. Marcas de correspondencia
5. Alinee las marcas de correspondencia e
instale la cubierta de la caja del filtro de
aire.
SC000082
ATENCION:
l
Asegúrese de que el filtro de aire que-
de correctamente acoplado en la caja
del filtro de aire.
l
El motor nunca debe funcionar sin el
filtro de aire instalado, ya que resulta-
rá en excesivo desgaste del pistón y/o
cilindro.
SAU00630
Ajuste del carburador
Los carburadores son partes muy importantes
del motor y requieren un ajuste muy sofistica-
do. La mayoría de los ajustes deben dejarse en
manos del distribuidor de Yamaha que cuenta
con el personal especializado y la experiencia
necesaria para ello. Sin embargo, el ralentí
puede ajustarlo el propietario como parte del
mantenimiento de rutina.
SC000095
ATENCION:Los carburadores han sido ajustados en la
fábrica de Yamaha, después de numerosas
pruebas. Si se modifica su ajuste, puede
afectarse el rendimiento del motor y causardeterioros.
Page 60 of 99
6-14
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU01168
Ajuste del ralentíNOTA:Para este procedimiento se debe usar un tacó-metro de diagnóstico.
1. Fijar el tacómetro. Poner en marcha el
motor y dejarlo que se caliente unos mi-
nutos a una velocidad de 1.000 a 2.000 re-
voluciones elevando de vez en cuando la
velocidad hasta 4.000 a 5.000 rpm por
unos segundos. Cuando el motor está ca-
lente, responde rápidamente al acelerador.
1. Tornillo de tope del acelerador2. Ajuste el ralentí a la velocidad especifica-
da del motor ajustando el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo en la direc-
ción de a para incrementar la velocidad
del motor, y en la dirección de b para re-
ducir la velocidad del motor.NOTA:Si después de practicar el ajuste indicado no pu-
diera lograr la velocidad en vacío espedificada,consulte con su concesionario Yamaha.Ralentí estándar:
1.150 ~ 1.250 rpm
Page 63 of 99

6-17
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Inspección de los neumáticos
Compruebe siempre los neumáticos antes de
operar la motocicleta. Si la profundidad de ro-
dadura central llega al límite, como se mues-
tra, si el neumático tiene algún clavo o
fragmentos de vidrio, o si hay grietas en las pa-
redes laterales, póngase en contacto con un
concesionario Yamaha para que le reemplace
el neumático.COPY CE-10SCE-10S
COPY CE-10SCE-10SADELANTE (XVS650)
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 100/90-19 57S L309
Dunlop 100/90-19 57S F24
ATRAS (XVS650)
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
ADELANTE (XVS650A)
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 130/90-16 67S G703
Dunlop 130/90-16 67S D404F
ATRAS (XVS650A)
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G702
Dunlop 170/80-15M/C 77S D404
COPY CE-26SCE-26SNOTA:Estos límites pueden ser diferentes de acuerdo
a las regulaciones de cada país. De modo que,
refiérase a los límites especificados por las re-gulaciones de su país.
SAU00681
ADVERTENCIA
l
Operando la motocicleta con los neu-
máticos excessivemente gastados dis-
minuye la estabilidad de la marcha y
puede llevar a una peligrosa pérdida
de control. Los frenos, el neumático y
otras partes de la rueda deben ser de-
jadas para su reparaciónn a un Tecni-
co de Yamaha.
l
No se recomienda emparchar une cá-
mara agujereada. Si fuera absoluta-
mente necesario hacerlo, poner sumo
cuidado y cambiarla lo antes posiblepor una de muy buena calidad.
Desgaste minimo de rodadura
(delantera y trasera)1,6 mm
SAU00685
RuedasPara garantizar máximo rendimiento, largo
servicio y operación segura, tener en cuenta lo
siguiente:l
Revise siempre las ruedas antes de que
vaya a conducir. Compruebe si hay rotu-
ras, combaduras o parte torcidas en la
rueda. Asegúrese de que los rayos están
apretados y en buen estado. En caso de
encontrar algo anormal en la condición
de las ruedas, consulte a su concesiona-
rio Yamaha. No intente ni la más míni-
ma reparación de las ruedas. Si una
rueda está deformada o quebrada, debe
ser cambiada.
l
Los neumáticos y ruedas deben ser ba-
lanceados cada vez que uno de ellos es
reemplazado. Fallas en el balance de en-
samblaje puede dar como resultado un
pobre rendimiento, manejo con caracte-
risticas adversas y un corto período de
vida para el neumático.
l
Conduzca a velocidades moderadas des-
pués de haber cambiado un neumático
porque la superficie del neumático debe
pasar el rodaje para poder desarrollar sus
características óptimas.
Page 64 of 99

6-18
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
c. Juego libre
SAU00694
Ajuste del juego libre de la palanca
del embragueEl juego libre de la palanca del embrague debe
ajustarse a 10 ~ 15 mm.
1. Afloje la contratuerca de la palanca del
embrague.
2. Gire el perno de ajuste de la palanca del
embrague en la dirección a para au-
mentar el juego libre, o en la dirección
b para reducirlo.
3. Apriete la contratuerca de la palanca del
embrague.
1. Tuerca de ajuste
2. ContratuercaSi no puede obtenerse el juego libre especifi-
cado, lleve a cabo los pasos siguientes.
4. Afloje la contratuerca de la palanca del
embrague.
5. Gire el perno de ajuste de la palanca del
embrague en la dirección a para aflojar
el cable.
6. Afloje la contratuerca del lado del cár-
ter.
7. Gire la contratuerca del lado del cárter
en la dirección a para aumentar el jue-
go libre, o en la dirección b para redu-
cirlo.
8. Apriete la contratuerca del cárter y de la
palanca del embrague.
Page 65 of 99

6-19
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
SAU00696
Ajuste del juego libre de la palanca
del freno frontalEl juego libre de la palanca del freno frontal
debe ser de 10 ~ 15 mm
1. Aflojar la contratuerca.
2. Gire el perno de ajuste en la dirección a
para incrementar el juego libre, o en la
dirección b para reducir el juego libre.
3. Después del ajuste, apretar la contra-
tuerca de seguridad.
a. Juego libre
SW000099
ADVERTENCIA
l
Confirme el juego de la palanca del
freno. Asegúrese de que el freno fun-
ciona correctamente.
l
Una sensación esponjosa en la palan-
ca del freno puede indicar la presen-
cia de aire en el sistema de frenos.
Este aire debe extraerse purgando el
sistema de frenos antes de utilizar la
motocicleta. El aire en el sistema de
frenos disminuirá enormemente la ca-
pacidad de frenaje y puede provocar
pérdida de control y un accidente.Pida a un concesionario Yamaha que
inspeccione y purgue el sistema si es
necesario.