
4-1
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 4
Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con ra-
pidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de pre-
sión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy importante que, además de una inspección visual completa,
compruebe los puntos siguientes antes de circular.
SAU00340
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
ARTICULO REVISIONES PAGE
Freno delantero
• Compruebe la operación, juego libre, nivel del líquido y fugas de líquido.
• Rellene líquido de frenos DOT 4 si necesario.
6-19 ~ 6-22
Freno trasero
• Compruebe la operación y el juego libre.
• Ajuste si es necesario.
6-20 ~ 6-22
Embrague
• Compruebe la operación y el juego libre.
• Ajuste si es necesario.
6-18
Empuñadura del acelerador y
envoltura
• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
6-15, 6-23
Aceite de motor
• Compruebe el nivel de aceite.
• Rellene aceite si es necesario.
6-9 ~ 6-11
Aceite de engranaje final
• Compruebe si hay fugas.
6-11 ~ 6-12
Ruedas y neumáticos
• Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de los rayos.
• Apriete los rayos si es necesario.
6-15 ~ 6-17
Cables de control y del
medidor
• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
6-23
Ejes de los pedales del freno y de
cambios
• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
6-23
Pivotes de las palancas del freno
y del embrague
• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
6-24
Pivote del soporte lateral
• Compruebe si la operación es suave.
• Lubrique si es necesario.
6-24
SAU01114

5-3
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5
1. Girar el paso de combustible en “ON”.
2. Girar la llave de encendido a la posición
“ON” y el interruptor de parada del mo-
tor a “ ”.
3. Poner la transmisión en punto muerto.
NOTA:
Cuando la transmisión está en neutro, el indi-
cador de neutro debe estar encendido. Si no se
enciende, pedir inspección al concesionario
Yamaha.
4. Conecte el arrancador (choke) y cierre
por completo la empuñadura del acele-
rador.
5. Arranque el motor presionando el inte-
rruptor de arranque.
NOTA:
Si el motor no se pone en marcha, soltar el in-
terruptor de arranque, esperar unos segundos y
presionarlo nuevamente. Cada puesta en mar-
cha debe ser lo más corta posible para no gas-
tar la energía de la bateria. No tratar de hacer
partir el motor por más de 10 segundos segui-
dos en cada intento.
6. Después de arrancar el motor, mueva el
arrancador (choke) a la posición inter-
media.
NOTA:
Para obtener una duración máxima de la vida
del motor, nunca acelere mucho con el motor
en frío.7. Después de calentar el motor, desconec-
te por completo el arrancador (choke).
NOTA:
El motor está caliente cuando responde con
normalidad al acelerador con el motor de
arranque (choke) desactivado.

5-5
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5
SAU00424
Consejos para reducir el consumo
de combustible
El consumo de combustible de su motocicleta
depende en gran medida de su forma de circu-
lar. Los consejos siguientes pueden ayudar a
reducir el consumo de combustible:
l
Caliente el motor antes de circular.
l
Desconecte el arrancador (choke) lo an-
tes posible.
l
Efectúa los cambios con seguridad y
evite altas velocidades del motor duran-
te la aceleración.
l
No aplique dos veces el embrague ni so-
brerrevolucione el motor mientras redu-
ce la marcha y evite altas velocidades
del motor cuando no haya carga en el
motor.
l
Desconecte el motor en lugar de dejarlo
al ralentí durante períodos prolongados,
es decir, en atascos de tráfico, en semá-
foros o cruces de ferrocarriles.
SAU01128
Rodaje del motor
El período más importante en la vida de su mo-
tocicleta es el que se encuentra entre el km
cero y los 1.600 km. Por ésta razón le rogamos
que lea cuidadosamente el siguiente material.
Puesto que el motor está nuevo, no lo debe so-
brecargar los primeros 1.600 km. Las distintas
partes del motor se desgastan y pulen entre sí,
hasta los limites del funcionamiento perfecto.
Durante éste período, el uso prolongado del
motor a una alta aceleración, o en condiciones
que pudieran ocasionar un calentamiento ex-
cesivo de éste, deben ser evitados.
SAU01171
0 ~ 1.000 km
Evite la operación por encima de 1/3 del acele-
rador.
1.000 ~ 1.600 km
Evite velocidades de circulación constantes a
más de 1/2 del acelerador.
SC000056
ATENCION:
Después de los primeros 1.000 km de opera-
ción, asegúrese de cambiar el aceite del mo-
tor, el filtro de aceite y el aceite del
engranaje final.
1.600 km y más
Proceda con la circulación normal.
SC000049
ATENCION:
En caso de ocurrir algún inconveniente du-
rante el período de rodaje, consulte inme-
diatamente a su concesionario de Yamaha.

6-2
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU00473
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
N
°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTODespués
del rodaje
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
1
*
Línea de combustible
• Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños.
• Reemplácelas si es necesario.
ÖÖ
2 Bujías
• Compruebe su estado.
• Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario.
ÖÖÖ
3
*
Válvulas
• Compruebe la holgura de válvulas.
• Ajuste si es necesario.
ÖÖÖ
4 Filtro de aire
• Limpie o reemplace si es necesario.
ÖÖ
5 Embrague
• Compruebe la operación.
• Ajuste o reemplace el cable.
ÖÖÖ
6
*
Freno delantero
• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo. (Vea la
NOTA de la página 6-4.)
• Corrija de forma consecuente.
• Reemplace las pastillas del freno si es necesario.
ÖÖÖ
7
*
Freno trasero
• Compruebe la operación.
• Ajuste el juego libre del pedal del freno y reemplace las zapatas del freno
si es necesario.
ÖÖÖ
8
*
Ruedas
• Compruebe el balance, el descentramiento, apriete de los rayos y si hay
daños.
• Apriete los rayos y reajuste el balance o reemplace si es necesario.
ÖÖ
9
*
Neumáticos
• Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay daños.
• Reemplace si es necesario.
• Compruebe la presión del aire
• Corrija si es necesario.
ÖÖ
10
*
Cojinetes de las ruedas
• Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.
• Reemplácelo si es necesario.
ÖÖ

6-3
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
11
*
Brazo oscilante
• Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
• Corrija si es necesario.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).
ÖÖ
12
*
Cojinetes de la dirección
• Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección.
• Corrija de forma consecuente.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses (lo
que antes acontezca).
ÖÖ
13
*
Fijadores del chasis
• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente
apretados.
• Apriete si es necesario.
ÖÖ
14 Soporte lateral
• Compruebe la operación.
• Reemplace y lubrique si es necesario.
ÖÖ
15
*
Interruptor del soporte
lateral
• Compruebe la operación.
• Reemplácelas si es necesario.
ÖÖÖ
16
*
Horquilla delantera
• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite.
• Corrija de forma consecuente.
ÖÖ
17
*
Conjunto del
amortiguador trasero
• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
• Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario.
ÖÖ
18
*
Carburadores
• Check engine idling speed, synchronization and starter operation.
• Adjust if necessary.
ÖÖÖ
19 Aceite de motor
• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)
ÖÖÖ
20Elemento del filtro de
aceite de motor
• Reemplace.
ÖÖ
N
°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTODespués
del rodaje
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)

6-4
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
* Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha.
SAU02970
NOTA:
l
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
l
Sistema de frenos hidráulicos
• Cuando desmonte el cilindro principal o el cilindro del calibrador, reemplace siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente el nivel del lí-
quido de frenos y rellene como sea necesario.
• Reemplace los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal y del calibrador cada dos años.
• Reemplace las mangueras de los frenos cada cuatro años o si están agrietadas o dañadas.
21 Aceite de engranaje final
• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Cambie el aceite después de los primeros 1.000 km y después cada
24.000 km o 24 meses (lo que antes acontezca).
ÖÖÖ
N
°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTODespués
del rodaje
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)

6-8
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Llave de bujías
Inspección
La bujía es un componente importante del mo-
tor y es fácil de inspeccionar. El estado de la bu-
jía puede indicar el estado del motor.
Normalmente, todas las bujías del mismo motor
deben tener el mismo color en la parte del ais-
lante blanco en torno al electrodo central. El co-
lor ideal en este punto es un color tostado medio
a claro para una motocicleta que se conduce de
forma normal. Si hay alguna bujía que tiene un
color particularmente distinto, puede deberse a
algún problema del motor. No intente diagnos-
ticar estos problemas por usted mismo. Lleve la
motocicleta a un concesionario Yamaha. Debe-
rá extraer e inspeccionar periódicamente las bu-
jías porque el calor y las acumulaciones de
carbonilla pueden causar que poco a poco se
rompa y corroa cualquier bujía. Si la erosión delelectrodo es excesiva, o si las acumulaciones de
carbonilla u otras son excesivas, deberá reem-
plazar la bujía por otra del tipo especificado.
Bujía especificada:
DPR7EA-9 (NGK)
X22EPR-U9 (DENSO)
a. Huelgo de la bujía
Instalación
1. Mida el huelgo del electrodo con un cali-
bre de espesores y, si es necesario, ajuste
el huelgo al valor especificado.
2. Limpie la superficie de la empaquetadura.
Frote para sacar la suciedad de las roscas.
3. Instale la bujía y apriétela a la torsión es-
pecificada. Huelgo de la bujía:
0,8 ~ 0,9 mm

6-9
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
NOTA:
Si no dispone de una llave de torsión cuando
instale una bujía, una buena estimación de la
torsión correcta será 1/4 a 1/2 de vuelta más
después de apretarla con la mano. Solicite que
le aprieten la bujía a la torsión especificada lo
antes posible.Torsión de apriete:
Bujía:
20 Nm (2,0 m·kg)
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
SAU01326*
Aceite de motor
Inspección del nivel de aceite
1. Ponga la motocicleta sobre una superficie
nivelada y manténgala en posición verti-
cal. Caliente el motor durante algunos mi-
nutos.
NOTA:
Asegurarse de que la motocicleta esté en posi-
ción de ángulo recto con respecto al piso cuan-
do se revise el nivel de aceite; una pequeña
inclinación lateral producirá lecturas falsas.
1. Perno de drenaje del aceite de motor
2. Con el motor parado, compruebe el nivel
de aceite a través de la mirilla del nivel si-
tuada en la parte inferior de la cubierta iz-
quierda del cárter.
NOTA:
Esperar unos pocos minutos hasta que el nivel
de aceite se asiente antes de controlar.
3. El nivel del aceite debe estar entre las
marcas de nivel máximo y mínimo. Si el
nivel es bajo, llene el motor con aceite su-
ficiente hasta el nivel especificado.