41
Accès
2
Changement de batterie
Si la batterie est déchargée, ce témoin d'alerte s'allume, un signal sonore retentit et un message s'affiche sur l'écran.
Type de batterie : CR2032/3 volts.
Sans Smart Entry & Start
Avec Smart Entry & Start
► Détachez le cache en insérant un petit tournevis dans la fente et soulevez le cache.► Déposez la batterie déchargée de son logement.► Placez la nouvelle batterie en respectant la polarité. Commencez par l'insérer dans les contacts situés dans l'angle, puis attachez le cache sur l'unité.► Réinitialisez la commande à distance.
Pour plus d'informations sur la Réinitialisation de la commande à distance, reportez-vous à la section correspondante.
EC O
Ne mettez pas au rebut les piles de la commande à distance car elles contiennent des métaux qui sont dangereux pour l'environnement. Apportez-les dans un point de collecte agréé.
Réinitialisation de la
commande à distance.
Après avoir remplacé la pile ou en cas de dysfonctionnement, il peut s'avérer nécessaire de réinitialiser la commande à distance.
Sans Smart Entry & Start
► Coupez le contact.► Mettez la clé en position 2 (allumage en position ON).► Appuyez immédiatement sur le bouton de verrou fermé pendant quelques secondes.► Mettez l'allumage en position OFF et retirez la clé du contacteur d'allumage.La commande à distance est maintenant tout à fait opérationnelle.
49
Accès
2
Verrouillage automatique
Le véhicule se verrouille après la fermeture mains libres de la porte coulissante.
NOTIC E
Si votre véhicule n'est pas équipé d'une alarme, le verrouillage est signalé par les clignotants qui s'allument fixement pendant
environ deux secondes.En fonction de votre version, les rétroviseurs de porte se rabattent en même temps.
Activation/Désactivation
Avec le système audio ou l'écran tactile
Par défaut, l'accès mains libres est activé.La fonction "Accès à la ridelle arrière mains libres" ou le verrouillage automatique du véhicule lorsque la porte coulissante est fermée sont activés et désactivés via le menu de configuration du véhicule.
Dysfonctionnement
Un signal sonore répétée trois fois lors de l'utilisation de la fonction indique un dysfonctionnement du système.Contactez un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié pour faire vérifier le système.
NOTIC E
Si l'option "Verrouillage automatique de l'accès à la ridelle arrière mains libres" est sélectionnée dans le menu du véhicule et après la fermeture de la porte, vérifiez que le véhicule est bien verrouillé.Le verrouillage ne fonctionne pas :– si le contact est allumé ;
– si l'une des portes ou la ridelle arrière est ouverte ;– si une commande à distance "Smart Entry & Start" se trouve dans le véhicule. Si plusieurs gestes du pied n'ont aucun effet, attendez quelques secondes avant de recommencer.Le système se désactive automatiquement en cas de fortes pluies ou d'accumulation de neige.S'il ne fonctionne pas, vérifiez que la commande à distance n'est pas exposée à une source d'interférences électromagnétiques (smartphone, etc.).Le fonctionnement peut être affecté en cas d'utilisation d'une prothèse de jambe.Ce système peut ne pas fonctionner correctement si votre véhicule est équipé d'une barre de remorquage.
NOTIC E
La porte latérale peut s'ouvrir ou se fermer sans avertissement si : – votre véhicule est équipé d'une barre de remorquage ;– une remorque est attachée ou détachée ;– un porte-vélos est posé ou déposé ;– des vélos sont chargés sur/déchargés du
porte-vélos ;– un objet est posé ou soulevé derrière le véhicule ;– un animal approche le pare-chocs ;– le véhicule est lavé ;– le véhicule est entretenu ;– une roue est changée. Pour éviter toute opération soudaine, veillez à éloigner la clé de la zone de détection (et des côtés intérieurs du coffre) ou à désactiver la fonction dans le menu de configuration du véhicule.
WARNI NG
Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun objet n'empêche la fermeture ou l'ouverture complète des portes.Faites attention aux enfants lorsque vous
actionnez les portes.
52
Contrôle volumétrique intérieur
Le système vérifie uniquement s'il y a une variation de volume dans la cabine.L'alarme se déclenche si quelqu'un casse une vitre ou pénètre dans la cabine du véhicule ; mais pas si quelqu'un pénètre dans la zone de chargement.
Le système vérifie s'il y a une variation de volume dans l'habitacle.L'alarme se déclenche si quelqu'un brise une vitre, entre dans l'habitacle ou bouge à l'intérieur du véhicule.
Fonction d'autoprotection
Le système vérifie la mise hors-service de ses
composants.L'alarme se déclenche si la batterie, la commande centrale ou le câble de la sirène est hors-service ou endommagé.
WARNI NG
Pour les travaux sur le système d'alarme, contactez un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
NOTIC E
Si votre véhicule est équipé d'un système de chauffage/ventilation supplémentaire, le contrôle volumétrique n'est pas compatible avec ce système.Pour plus d'informations sur le système de chauffage/ventilation supplémentaire, reportez-vous à la section correspondante.
Verrouillage du véhicule
avec le système l'alarme
complet
Activation
► Coupez l'allumage et sortez du véhicule.► Verrouillez ou bloquez le véhicule à l'aide de la commande à distance ou du système "Smart Entry & Start".Lorsque le système de contrôle est activé, le témoin rouge sur le bouton clignote toutes les secondes et les clignotants s'allument pendant environ 2 secondes.Le contrôle périmétrique extérieur est activé au bout de 5 secondes et le contrôle volumétrique intérieur au bout de 45 secondes.
WARNI NG
Si une ouverture (porte, ridelle arrière/portes à charnières latérales ou capot) n'est pas correctement fermée, le véhicule n'est pas verrouillé, mais le contrôle périmétrique extérieur est activé au bout de 45 secondes, en même temps que le contrôle volumétrique intérieur.
Désactivation
► Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la commande à distance.ou► Déverrouillez le véhicule à l'aide du système Smart Entry & Start.Le système de contrôle est désactivé : le témoin sur le bouton s'éteint et les clignotants clignotent pendant environ 2 secondes.
NOTIC E
Lorsque le véhicule se verrouille à nouveau automatiquement (comme lorsqu'une porte ou le coffre ne s'ouvre pas dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage), le système de contrôle est également
automatiquement réactivé.
54
► Pour éviter de déclencher l'alarme au moment d'entrer dans le véhicule, appuyez d'abord sur le bouton de déverrouillage de la commande à distance ou déverrouillez le véhicule à l'aide du système “Smart Entry & Start”.
Vitres électriques
1.Commande de vitre électrique gauche
2.Commande de vitre électrique droite
Fonctionnement
► Pour ouvrir/fermer la vitre manuellement, appuyez sur le contacteur/tirez le contacteur sans dépasser le point de résistance ; la vitre s'arrête dès que le contacteur est relâché.► Pour ouvrir/fermer la vitre automatiquement, appuyez sur le contacteur/tirez le contacteur au-delà du point de résistance ; la vitre s'ouvre/se ferme complètement lorsque le contacteur est relâché (un nouvel appui sur le contacteur arrête le mouvement de la vitre).
NOTIC E
Les commandes de vitre électrique restent opérationnelles 45 secondes après avoir mis l'allumage en position OFF si les portes avant sont fermées.Une fois passé ce délai, les commandes sont désactivées. Pour les réactiver, mettez à nouveau l'allumage en position ON.
Sécurité anti-pincement
Si votre véhicule est équipé de la fonction de sécurité anti-pincement, lorsque la vitre se ferme et rencontre un obstacle, celle-ci s'arrête et s'abaisse partiellement.En cas d'ouverture non souhaitée de la vitre lors de la fermeture, appuyez sur la commande jusqu'à ce que la vitre soit complètement ouverte. Au bout de 4 secondes, tirez la commande jusqu'à ce que la vitre se ferme.La sécurité anti-pincement ne fonctionne pas lors de cette opération.
Réinitialisation des vitres
électriques
Après avoir rebranché la batterie, ou en cas de mouvement anormal de la vitre, la fonction anti-pincement doit être réinitialisée.La fonction anti-pincement est désactivée lors de la séquence d'opérations suivante.Pour chaque vitre :
► Baissez complètement la vitre, puis remontez-la ; elle remonte de quelques centimètres à chaque fois que la commande est enfoncée. Répétez l'opération jusqu'à ce que la vitre soit complètement fermée.► Continuez à tirer la commande pendant au moins une seconde après que la vitre a atteint la position fermée.
WARNI NG
Si une vitre électrique rencontre un obstacle pendant l'opération, le mouvement de la vitre doit être inversée. Pour cela, appuyez sur le contacteur correspondant.Lorsque le conducteur actionne le contacteur de vitre électrique côté passager, il est important de s'assurer que rien ne peut empêcher la vitre de se fermer correctement.Faites tout particulièrement attention aux enfants lors de l'actionnement des vitres.
59
Simplicité d'utilisation et confort
3
Réglage de soutien
lombaire électrique
► Appuyez sur la commande pour obtenir le soutien lombaire souhaité.
Fonction de massage
Cette fonction propose un massage lombaire ; elle fonctionne uniquement lorsque le moteur
tourne ou en mode STOP du système Stop & Start.
Activation/Désactivation
► Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver la fonction.Lors de son activation, le témoin s'allume. La fonction de massage est activée pendant une heure.
Dans ce laps de temps, le massage est effectué en 6 cycles de 10 minutes (6 minutes de massage suivies de 4 minutes de pause).Au bout d'une heure, la fonction est désactivée et le témoin s'éteint.
Réglage de l'intensité
Appuyez sur ce bouton pour régler
l'intensité du massage.Deux niveaux de massage sont disponibles.
Réglage du volant
► Lorsque le véhicule est à l'arrêt, abaissez le levier de commande pour libérer le volant.► Ajustez la hauteur et la portée.► Tirez le levier de commande pour verrouiller le volant.
WARNI NG
Par mesure de sécurité, ces opérations doivent uniquement être effectuées lorsque le véhicule est stationnaire.
62
Rabat amovible (type 1)
Retrait du rabat.
► Tout en maintenant le rabat avec une main, tournez la commande au-dessus du rabat avec l'autre main pour le dégager.► Abaissez le rabat pour le retirer de son logement.
► Stockez-le derrière le siège du conducteur en le fixant aux languettes d'attache.► Tournez la commande en haut du rabat pour le fixer.
Repositionnement du rabat.
► Inclinez le rabat en orientant les charnières jaunes vers le bas.► Insérez les charnières dans leur logement, puis enfoncez-les complètement (pour éviter les vibrations).► Avec une main, soulevez le rabat pour le fermer, puis avec l'autre main, tournez la commande au-dessus du rabat pour le fixer.
Rabat amovible (type 2)
► Pour ouvrir ou fermer le rabat, faites-le glisser vers la gauche ou vers la droite.Le rabat est maintenu en position fermée ou ouverte avec des aimants situés à chaque extrémité.
Rabattement de l'assise de
siège
Soulever l'assise de siège
64
Filet antidérapant
Installation du filet
► Placez la première fixation dans la découpe supérieure 1, située sous l'assise de siège rabattue. Maintenez la fixation contre la structure, puis tournez-la d'un quart de tour
(sens des aiguilles d'une montre) pour la verrouiller.► Placez la seconde fixation dans la découpe inférieure 2, située à la base du siège. Maintenez la fixation contre la structure, puis tournez-la d'un quart de tour (sens des aiguilles d'une montre) pour la verrouiller.
► Attachez le premier crochet dans l'anneau 3 situé dans la boîte à gants.► Attachez le second crochet à l'anneau 4 situé au plancher.
Dépose du filet
► Libérez les crochets des anneaux 4 et 3.► Déposez la fixation inférieure 2, puis la
fixation supérieure 1, en les tournant d'un quart de tour vers l'arrière pour les déverrouiller.
WARNI NG
Assurez-vous que la taille, la forme et le volume des charges transportées sont compatibles avec le code de la route et les réglementations en matière de sécurité et qu'elles ne gênent pas le champ de vision du conducteur.Toutes les charges doivent être correctement
fixées pour éviter ou réduire le déplacement et empêcher les blessures.Installez le filet antidérapant (fourni avec le véhicule) dès que le siège est levé et que le rabat de séparation est déposé.Ne l'utilisez pas à d'autres fins.Vérifiez régulièrement l'état du filet antidérapant. Dès les premiers signes d'usure ou de déchirures, contactez un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié pour le remplacer par un filet antidérapant répondant aux spécifications requises par TOYOTA pour le véhicule.Repositionnez toujours le rabat amovible lorsque vous ne transportez pas de charges longues.
65
Simplicité d'utilisation et confort
3
"Tablette rotative"
Si votre véhicule en est équipé, le dossier du siège central de la banquette peut être incliné pour former une tablette pivotante et créer un bureau mobile (lorsque le véhicule est à l'arrêt).► Tirez sur la poignée située en haut du rembourrage de dossier.
WARNI NG
N'utilisez jamais la table lorsque le véhicule roule.En cas de freinage brusque ou d'impact, les objets qui se trouvent sur la table peuvent devenir des projectiles dangereux qui pourraient entraîner des blessures.
Rangement d'assise de
siège central
Mesures de précaution
pour les sièges et les
banquettes
Ne déposez pas un appuie-tête sans le ranger et le fixer sur un support.Veillez à ce que les passagers puissent toujours accéder aux ceintures de sécurité et les boucler
facilement.Un passager doit toujours ajuster l'appuie-tête correctement et ajuster et boucler sa ceinture de sécurité.
WARNI NG
Vérifiez qu'aucun objet ou pied d'un passager n'obstrue les points d'ancrage ou n'empêche le bon verrouillage de l'ensemble.
NOTIC E
Si vous déposez les sièges et les banquettes et les rangez en dehors du véhicule, vérifiez qu'ils se trouvent dans un endroit propre pour éviter d'introduire tout corps étranger dans les mécanismes.