
13
1 1-1. REMARQUES
REMARQUES
qualité.
Pour garantir la qualité des produits et 
le développement de nouveaux pro-
duits, les données relatives à l'utilisa-
tion des différents composants et 
systèmes peuvent être lues, par 
exemple les feux, les freins, les vitres 
électriques, les écrans. Ces données 
aident le constructeur automobile à 
optimiser la conception des compo-
sants et des systèmes. L'analyse des 
données sert également de base aux 
campagnes techniques et aux rappels 
légaux.
Par ailleurs, le constructeur est soumis 
à des obligations d'observation décou-
lant de la législation sur la responsabi-
lité en matière de produits. Pour 
satisfaire à ces obligations, le construc-
teur du véhicule a besoin des caracté-
ristiques techniques du véhicule.
Les données du véhicule peuvent éga-
lement servir à examiner les demandes 
du client en matière de garantie 
constructeur et de garantie légale. En 
cas de demande de geste commercial 
ou de garantie, les données lues sont 
transférées au constructeur du véhicule 
afin de résoudre rapidement les 
demandes.
Il est possible de réinitialiser la 
mémoire des défauts et des événe-
ments du véhicule chez un revendeur 
agréé Toyota ou un réparateur agréé 
Toyota, ou tout autre réparateur de 
confiance, dans le cadre des travaux 
de réparation ou de service.Le transfert des données au construc-
teur automobile dans le but de garantir 
la qualité des produits ou d'optimiser 
les processus de service peut être 
empêché sur demande.
Selon la loi en vigueur, le constructeur 
automobile est tenu de fournir aux 
autorités toutes les données qu'il a 
stockées. Les données sont fournies 
dans la mesure requise et au cas par 
cas, par exemple pour enquêter sur 
une infraction pénale.
La loi actuelle autorise également les 
organismes publics à lire eux-mêmes 
les données du véhicule pour des cas 
individuels. Cela pourrait inclure la lec-
ture des données du boîtier électro-
nique de l'airbag pour faire la lumière 
sur les circonstances d'un accident, par 
exemple.
Dans le cadre des obligations légales 
au sein de l'UE, certaines données 
relatives à la consommation des véhi-
cules, appelées données OBFCM, sont 
transmises à la Commission euro-
péenne par l'intermédiaire du construc-
teur du véhicule, par exemple la 
consommation de carburant ou d'éner-
gie et la distance parcourue. Le déten-
teur enregistré peut refuser de fournir 
ces données à cette fin.
Selon l'équipement, des appareils 
mobiles tels que des smartphones 
peuvent être connectés au véhicule et 
Demandes de geste commercial 
et de garantie
Contrôle des données
Exigences légales relatives à 
la publication de données
Appareils mobiles
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book  13 ページ  2022年8月29日 月曜日 午後7時54分 

15
1 1-1. REMARQUES
REMARQUES
responsabilité et aux conditions de pro-
tection des données et d'utilisation du 
fournisseur concerné. Le constructeur 
automobile n'a aucune influence sur les 
données qui sont échangées.
Des informations sur la manière dont 
les données personnelles sont collec-
tées et utilisées dans le cadre des ser-
vices tiers, sur l'étendue de ces 
données et sur leur finalité, peuvent 
être obtenues auprès du fournisseur 
concerné.
Chaque utilisateur décide lui-même s'il 
souhaite conclure un contrat pour un 
service tel que Toyota Supra Connect. 
Les informations concernant l'étendue 
et le contenu du traitement des don-
nées sont fournies par écrit avant 
l'acquisition du service au moment de 
la remise du véhicule.
L'utilisateur a la possibilité de désacti-
ver les services à tout moment et par 
conséquent, d'arrêter le traitement des 
données nécessaires aux services. Il 
est également possible d'activer ou de 
désactiver l'ensemble de la connexion 
de données. Les fonctions et les ser-
vices réglementaires, tels que les sys-
tèmes d'appel de détresse, en sont 
exclus.
CarData assure la transparence sur la 
manière dont les données du véhicule 
sont traitées lorsque le Toyota Supra 
Connect est utilisé. CarData permet 
aux utilisateurs de contrôler si les don-
nées du véhicule qui sont traitées dans le cadre de Toyota Supra Connect sont 
transférées à des tiers. Les utilisateurs 
peuvent décider, pour chaque service 
individuel offert, si l'accès aux données 
doit être accordé ou refusé à des tiers, 
par exemple à des compagnies d'assu-
rance.
Les archives de CarData peuvent éga-
lement être demandées à tout moment. 
Les archives fournissent des informa-
tions concernant les données qui ont 
été transmises et enregistrées dans le 
cadre de Toyota Supra Connect. Car-
Data n'est accessible aux fournisseurs 
tiers que par l'intermédiaire des ser-
veurs du constructeur automobile. 
Aucun accès direct au véhicule et à ses 
données n'est accordé.
De plus amples informations sur Car-
Data sont disponibles sur le portail 
clients Toyota Supra Connect.
Le système d'appel de détresse eCall 
exigé par la loi permet d'effectuer des 
appels de détresse manuels ou auto-
matiques, par exemple en cas d'acci-
dent.
Les appels de détresse sont pris en 
charge par les services de secours 
publics.
Pour plus d'informations sur le système 
d'appel de détresse réglementaire 
embarqué eCall reposant sur l'appel de 
détresse 112, ainsi que sur son fonc-
tionnement et ses fonctions, voir le cha-
Décision personnelle
Transparence concernant les don-
nées du véhicule
Système d'appel de détresse 
obligatoire
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book  15 ページ  2022年8月29日 月曜日 午後7時54分 

723-1. COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays 
et en option, proposés pour cette série 
de modèles. Il peut donc décrire un 
équipement qui n'est pas installé dans 
votre véhicule, par exemple en raison 
de l'équipement spécifique choisi ou de 
la version de pays. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de 
sécurité. L'utilisation des fonctions et 
systèmes correspondants implique le 
respect des lois et des règlements en 
vigueur.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3Éventuellement, "Langue"
4"Langue:"
5Sélectionner le réglage désiré.
Dialogue vocal pour le système de 
commandes vocales, voir page 71.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"2"Réglages du système"
3"Date et heure"
4"Fuseau horaire:"
5Sélectionner le réglage désiré.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Date et heure"
4"Heure"
5Tourner le controller jusqu'à l'affi-
chage des heures désirées.
6Appuyer sur le controller.
7Tourner le controller jusqu'à l'affi-
chage des minutes désirées.
8Appuyer sur le controller.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Date et heure"
4"Affichage 12/24:"
5Sélectionner le réglage désiré.
Selon l'équipement, l'heure, la date et, 
si nécessaire, le fuseau horaire sont 
automatiquement actualisés.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
Réglages généraux
Équipement du véhicule
Langue
Réglage de la langue
Réglage du dialogue vocal
Heure
Régler le fuseau horaire
Réglage de l'heure
Réglage du format de l'heure
Réglage de l'heure automa-
tique
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book  72 ページ  2022年8月29日 月曜日 午後7時54分 

2603-1. COMMANDES
La fonction de refroidissement est acti-
vée automatiquement dans le mode de 
recyclage d'air pour assécher l'air et 
empêcher la formation de condensa-
tion.
Selon la situation météorologique, le 
pare-brise et les vitres latérales 
peuvent s'embuer brièvement après 
l'activation de l'état de marche.
Lorsque le programme AUTO est 
activé, la fonction de refroidissement 
est activée automatiquement.
De l'eau de condensation se trouve 
dans le climatiseur automatique et 
s'échappe par dessous le véhicule.
Lorsque l'état de marche est activé, le 
système passe au réglage de la tempé-
rature la plus basse, à un débit optimal 
et en mode de recyclage d'air.
La fonction est disponible au-dessus 
d'une température extérieure d'environ 
0 °C lorsque l'état de marche est activé.
LED s'allume lorsque le système est 
activé.
L'air sort par les diffuseurs en direction 
du buste. Pour cela, ouvrir les diffu-
seurs.Quand le programme est activé, le 
débit d'air peut être adapté.
Le programme AUTO refroidit, ventile 
ou chauffe automatiquement l'habi-
tacle.
Le débit d'air, la diffusion de l'air et la 
température sont réglés automatique-
ment en fonction de la température de 
l'habitacle et de la température souhai-
tée.
La LED s'allume lorsque le programme 
AUTO est activé.
Selon la température sélectionnée et 
les influences extérieures, l'air est 
orienté vers le pare-brise, les vitres 
latérales, en direction du buste et du 
plancher.
Lorsque le programme AUTO est 
activé, la fonction de refroidissement, 
voir page 259, est activée automatique-
ment.
Le programme AUTO est désactivé 
automatiquement lorsque la répartition 
d'air manuelle est activée.
En cas d'odeurs ou de polluants dans 
Refroidissement maximal
Principe
Généralités
Mise en marche et arrêt
Appuyer sur la touche.
Programme AUTO
Principe
Mise en marche et arrêt
Appuyer sur la touche.
Mode de recyclage d'air
Principe
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book  260 ページ  2022年8月29日 月曜日 午後7時54分 

263
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Manettes pour modifier l'orientation 
du flux d'air, flèches 1.
Molette pour l'ouverture et la ferme-
ture progressive des diffuseurs, 
flèches 2.
■Généralités
Il est possible de changer la tempéra-
ture de la ventilation au niveau du 
buste.
L'adaptation de la température est per-
sonnalisée, par exemple plus froid vers 
le bleu, plus chaud vers le rouge.
Le flux d'air de la ventilation au niveau 
du buste chauffe ou rafraîchit de 
manière perceptible en fonction de la 
température réglée.
La température de l'habitacle définie 
pour le conducteur et le passager avant 
n'en est pas modifiée.La ventilation auxiliaire permet la mise 
à température de l'habitacle avant le 
début du trajet. En fonction de la tem-
pérature réglée et de la température 
ambiante, l’habitacle est ventilé ou 
réchauffé par l'éventuelle chaleur rési-
duelle du moteur.
Le système peut être activé et désac-
tivé directement ou par l'intermédiaire 
d'une heure prédéfinie de départ.
Le moment de mise en marche est 
déterminé automatiquement sur la 
base de la température extérieure. Le 
système s'allume en temps utile avant 
l'heure de départ présélectionnée.
Le véhicule se trouve à l'état de 
repos ou à l'état opérationnel, mais 
pas à l'état de marche.
La batterie est suffisamment char-
gée.
La batterie du véhicule est déchargée 
lorsque la ventilation auxiliaire est activée. 
C'est pourquoi la durée de la mise en 
marche est limitée afin de préserver la batte-
rie du véhicule. Le système sera à nouveau 
disponible lorsque le moteur aura démarré 
ou après un court trajet.
Veiller à ce que la date et l'heure 
dans le véhicule soient réglées cor-
rectement.
Ouvrir les diffuseurs de la ventilation 
pour permettre à l'air d'entrer dans 
Ventilation à l'avant
Aperçu
Changement de la température de 
la ventilationVentilation auxiliaire
Principe
Généralités
Conditions de fonctionne-
ment
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book  263 ページ  2022年8月29日 月曜日 午後7時54分 

523Index alphabétique
Comment éviter une alarme involontaire
............................................................. 103
Commutateur d'éclairage .................... 179
Commuter le rétroviseur intérieur en 
mode jour/nuit .................................... 117
Comparaison des entrées, navigation . 58
Compartiment à bagages .................... 271
Compartiment moteur .......................... 316
Compartiments dans les portes.......... 270
Compresseur ........................................ 296
Compte-tours ........................................ 168
Conduite sur circuits ........................... 281
Connexion Bluetooth ............................. 81
Connexion de diagnostic..................... 328
Connexion USB ...................................... 83
Connexions, Screen Mirroring .............. 85
Conseils de conduite ........................... 277
Considérations importantes................ 120
Console centrale .................................... 48
Contour du dossier, voir Soutien lom-
baire .................................................... 109
Contrôle de la pression de gonflage, voir 
Contrôle de pression des pneus ...... 300
Contrôle de la pression, voir Contrôle de 
pression des pneus ........................... 300
Contrôle de la stabilité du véhicule VSC
............................................................. 221
Contrôle de l'attention du conducteur219
Contrôle de pression des pneus TPM 300
Contrôle de traction ............................. 223
Contrôle électronique du niveau d'huile
............................................................. 320
Controller ................................................ 60
Corrosion sur les disque de frein ....... 281
Coupure de courant ............................. 338
Courroie de serrage, voir Anneaux d'arri-
mage dans le compartiment à bagages
............................................................. 272
Couvercle de coffre ................................ 98
Couvercle de coffre via la télécommande
...............................................................90Couvercle de coffre, déverrouillage de 
secours................................................. 99
Couvercle de compartiment à bagages, 
voir Couvercle de coffre ..................... 98
Crevaison, changement de roue ........ 309
Crevaison, poursuite du trajet ............ 307
Crevaison, voir Contrôle de pression des 
pneus .................................................. 300
D
Date ......................................................... 73
Démarrage de l'assistance, voir VSC . 221
Démarrage du moteur, Aide au démar-
rage ..................................................... 351
Démarrage extérieur, voir Aide au démar-
rage ..................................................... 351
Démarrage par remorquage ................ 353
Dépannage en cas de crevaison ........ 295
Désactivation, airbags ......................... 196
Descentes ............................................. 280
Détecteur de pluie ................................ 151
Déverrouillage automatique................ 101
Déverrouillage avec la télécommande . 88
Déverrouillage de secours, blocage de la 
boîte de vitesses ............................... 158
Déverrouillage de secours, trappe de 
réservoir à carburant ........................ 287
Déverrouillage manuel de la trappe du 
réservoir ............................................. 287
Déverrouillage, automatique............... 101
Déverrouillage, réglages ..................... 100
Déverrouillage, voir Ouverture et ferme-
ture........................................................ 87
Diagnostic embarqué OBD ................. 328
Diffuseurs, voir Ventilation ................. 262
Dimensions........................................... 366
Dispositif de limitation de la vitesse, voir 
Limiteur de vitesse manuel .............. 230
Dommages des pneus ......................... 291
Dommages, pneus ............................... 291
Données, techniques ........................... 366
Supra_OM_French_OM9A432K_1_2211.book  523 ページ  2022年8月29日 月曜日 午後7時54分