
2ÍNDICE
1-1. INDICACIONES
Indicaciones ..................................6
2-1. GUÍA RÁPIDA
Subir............................................28
Ajustar y manejar ........................34
De camino ...................................38
3-1. MANEJO
Puesto de conducción.................48
Sensores del vehículo.................52
Estado de funcionamiento del vehí-
culo ...........................................55
Toyota Supra Command .............59
Ajustes generales .......................74
Ajustes personales......................77
Conexiones .................................82
Apertura y cierre .........................90
Asientos, retrovisores y volante
...............................................108
Transporte seguro de los niños
...............................................124
Conducción ..............................148
Visualizaciones ........................167
Luz ...........................................184
Seguridad.................................192
Sistemas de regulación de la estabi-
lidad de marcha .....................227Sistemas de asistencia al conductor
...............................................232
Confort de marcha ...................264
Climatización ............................265
Equipamiento interior ...............273
Portaobjetos .............................277
Maletero ...................................279
4-1. CONSEJOS
Consideraciones al conducir ....284
Ahorrar combustible .................290
5-1. MOVILIDAD
Repostaje .................................294
Ruedas y neumáticos...............296
Compartimiento del motor ........324
Líquidos de funcionamiento .....327
Mantenimiento..........................335
Mantenimiento planificado (excepto
Europa y Australia) ................339
Sustitución de piezas ...............344
Asistencia en carretera ............354
Cuidados ..................................367
6-1. CONSULTAR
Datos técnicos..........................376
Certificación .............................383
1INDICACIONES
2GUÍA RÁPIDA
3MANEJO
4CONSEJOS
5MOVILIDAD
6CONSULTAR
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 2 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

81-1. INDICACIONES
• Datos técnicos del vehículo.
• Las leyes y normas de seguridad
vigentes en el país donde se utiliza
el vehículo.
• Documentación del vehículo y docu-
mentos legales.
Su vehículo se ha diseñado técnica-
mente según las condiciones de servi-
cio y los requisitos de homologación
vigentes en el país de la primera
entrega - homologación. Si se pretende
utilizar el vehículo en otro país, antes
deberá ajustarse, en caso necesario, a
las condiciones de servicio y los requi-
sitos de homologación vigentes en el
país de destino. Si su vehículo no cum-
ple los requisitos de homologación de
un determinado país, no se pueden
reclamar allí los derechos de garantía
de su vehículo. Las reclamaciones de
garantía también pueden quedar anula-
das si se ha modificado la red de a
bordo, p. ej., al utilizar equipos de
mando, hardware o software que el
fabricante del vehículo, cualquier con-
cesionario de servicio posventa de
Toyota, taller autorizado de Toyota, o
cualquier taller de confianza capaz de
proporcionar información adicional al
respecto, han catalogado como no ade-
cuados.Las técnicas de vanguardia utilizadas
en el vehículo, p. ej., el uso de materia-
les de última generación y electrónica
de altas prestaciones, requieren méto-
dos de mantenimiento y reparación
específicos.
Por tanto, el fabricante de su vehículo
recomienda encargar los trabajos perti-
nentes a Toyota. Si se decide por otro
taller especializado, Toyota recomienda
que seleccione un taller que realice los
trabajos correspondientes de manteni-
miento y reparación conforme a las
especificaciones de Toyota y que tra-
baje con personal que cuente con la
correspondiente formación. En este
manual de instrucciones, un taller de
este tipo se denominará "Talleres de
confianza u otros talleres cualificados".
Si los trabajos, p. ej., mantenimiento y
reparación, se llevan a cabo de forma
inadecuada, existe el riesgo de causar
daños y poner así en peligro la seguri-
dad.
Los trabajos inadecuados realizados
en la pintura del vehículo pueden pro-
vocar fallos en componentes, p. ej., los
sensores de radar, y poner en riesgo la
seguridad.
Garantía
Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Los trabajos de pintura inadecuados en el
vehículo pueden provocar la avería o el
fallo de los sensores de radar y poner en
riesgo la seguridad. Existe peligro de acci-
dente o peligro de daños materiales. En
vehículos con sensores de radar, encargar
la realización de los trabajos de pintura o
de mantenimiento a un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de confianza.
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 8 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

11
1 1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
sobre las campañas técnicas.
• Procesamiento de las reclamacio-
nes de garantía.
Dependiendo de la situación, podrían
recopilarse los siguientes datos perso-
nales.
■Datos de contacto
Nombre, dirección, número de teléfono,
dirección de correo electrónico.
■Datos personales
• Información personal que los clien-
tes proporcionan, por ejemplo la
fecha de nacimiento, estudios,
miembros del hogar o profesión.
• Datos que determinan la identidad,
como por ejemplo el carnet de con-
ducir.
■Datos del contrato
• Número de cliente, número de con-
trato, servicios reservados en línea.
• Información de pago guardada, por
ejemplo el número de la tarjeta de
crédito.
■Calificación crediticia
• Información sobre transacciones.
• Información sobre fraude o delitos.
■Intereses
Información que el cliente facilita en
relación a sus intereses, como por
ejemplo preferencias de producto, afi-
ciones y otras preferencias personales.
■Uso de páginas web y comunica-
ción
• Información sobre cómo se usan las
páginas web y si se abren o reen-
vían mensajes.• Información de la cuenta sobre los
servicios en línea, portales del
cliente y portales de clientes poten-
ciales.
■Datos sobre transacciones e inte-
racciones
Información sobre compras de produc-
tos y servicios, interacciones con el
servicio de atención al cliente y la parti-
cipación en estudios de mercado.
■Uso de las aplicaciones y servi-
cios del fabricante del vehículo
Información sobre el uso de aplicacio-
nes en dispositivos móviles y servicios
en línea.
■Información sobre las funciones y
la configuración del vehículo
Información sobre las funciones y la
configuración para el vehículo, por
ejemplo al utilizar servicios en línea.
■Datos de sensores relacionados
con el vehículo y datos de uso
Datos que se generan o se procesan
en el vehículo.
• Sistemas de asistencia al conductor:
tratamiento de los datos de los sen-
sores que se utilizan para evaluar el
entorno del vehículo o el comporta-
miento del conductor.
• Ajustes personales: ajustes guarda-
dos en el perfil del vehículo, por
ejemplo la configuración del asiento.
• Multimedia, navegación, como por
ejemplo destinos.
Es posible que los datos personales se
recopilen en las situaciones siguientes:
• Cuando el cliente tiene contacto
directo con el fabricante del vehí-
culo, por ejemplo a través de la
Recopilación de datos
Clase de datos que se recopilan
¿Cuándo se recopilan datos?
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 11 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

121-1. INDICACIONES
página web.
• Cuando se solicita información
sobre productos y servicios o en
caso de compras directas, por ejem-
plo en páginas web o a través de
aplicaciones.
• Cuando se realizan compras direc-
tas, por ejemplo a través de la
página web.
• Cuando se adquieren servicios
directamente, por ejemplo servicios
en línea.
• Cuando se responde al cliente sobre
actividades de marketing directo, por
ejemplo cuando se proporcionan
datos personales.
• Cuando se usan vehículos, produc-
tos, servicios y ofertas digitales, por
ejemplo de páginas web, aplicacio-
nes.
• Cuando se transfieren datos perso-
nales a través de un concesionario
con servicio posventa de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza, siempre y cuando se
cumplan los requisitos de protección
de datos.
• Cuando se proporcionan datos per-
sonales a través de proveedores
con dirección certificada, siempre y
cuando se cumplan los requisitos de
protección de datos.
• Cuando se extraen los datos del
vehículo, incluido el número de iden-
tificación de vehículo, durante activi-
dades de reparación y servicio.
En el vehículo hay montados dispositi-
vos de control electrónicos. Las unida-des de control electrónicas procesan
los datos que reciben de los sensores
del vehículo, que se generan por sí
mismos o se intercambian entre sí, por
ejemplo. Para que el vehículo funcione
de forma segura o para que ofrezca
asistencia durante la conducción, se
necesitan un número elevado de unida-
des de control, por ejemplo para los
sistemas de asistencia al conductor.
Existen también dispositivos de control
que gestionan las funciones de confort
o información y entretenimiento.
Los datos guardados en el vehículo
pueden borrarse en cualquier
momento. La transmisión de estos
datos a terceros solo se realiza si se
desea a modo personal en el marco del
uso de los servicios en línea. La trans-
misión depende de los ajustes selec-
cionados al utilizar los servicios.
Los sistemas de asistencia al conduc-
tor, como por ejemplo el control de cru-
cero con radar dinámico o el asistente
de mejora de la atención, procesan los
datos de los sensores, los cuales se
utilizan para evaluar el entorno del
vehículo o el comportamiento del con-
ductor.
Esto incluye, p. ej.:
• Informes de estado relacionados
con el vehículo y sus diferentes
componentes, p. ej., la velocidad de
las ruedas, la velocidad tangencial
de las ruedas, la desaceleración, la
aceleración transversal o si los cin-
turones de seguridad están abrocha-
dos.
• Condiciones ambientales, p. ej., la
temperatura o las señales del sen-
sor de lluvia.
Datos en el vehículo
Generalidades
Datos de los sensores
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 12 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

181-1. INDICACIONES
sistema de llamada de emergencia
legal se activa automáticamente a tra-
vés de los sensores de a bordo como
práctica habitual. También se activa
automáticamente si el vehículo está
equipado con un inteligente sistema de
llamada de emergencia que no fun-
ciona en caso de accidente grave.
En caso necesario, el sistema de lla-
mada de emergencia legal también
puede activarse manualmente.
Si se produce un fallo crítico del sis-
tema que deja fuera de servicio al sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall, los ocupantes del vehículo reci-
ben un aviso.
Para obtener más información:
• Llamada de emergencia, ver página
358.
• Fallo en el funcionamiento, ver
página 359.
El tratamiento de datos personales a
través del sistema de llamada de emer-
gencia legal eCall cumple con la
siguiente normativa:
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Regulación 2016/679/UE del
Parlamento y del Consejo Europeo.
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 2002/58/CE del Par-
lamento y del Consejo Europeo.
El tratamiento de datos personales se
limita a la transmisión de las llamadas
de emergencia de eCall al número
único europeo de emergencia 112.
El sistema de llamada de emergencia legal eCall se basa en telefonía móvil,
mediante la tarjeta SIM instalada en el
vehículo. La tarjeta SIM no se encuen-
tra permanentemente conectada a la
red de telefonía móvil, se conecta
exclusivamente durante el tiempo de la
llamada de emergencia.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall solamente puede recopilar y
procesar los datos siguientes:
• El número de identificación del vehí-
culo para identificar rápidamente el
vehículo, p. ej., modelo.
• El tipo de vehículo, p. ej., turismo.
• El tipo de propulsión del vehículo, p.
ej., gasolina o diésel, para analizar
los riesgos implicados en la recupe-
ración, p. ej., el peligro de incendio
debido al combustible.
• La posición del vehículo en el
momento del accidente, los tres últi-
mos emplazamientos del vehículo y
la dirección de marcha, p. ej., para
permitir una localización más rápida
del vehículo en tramos más comple-
jos del trayecto.
• El archivo de registro de la activa-
ción automática del sistema y su
sello de tiempo.
• Información de control para que el
personal de emergencias pueda
saber, p. ej., si la llamada de emer-
gencia se ha activado de forma
automática o manual.
• Una marca de tiempo para determi-
nar el momento del accidente, con el
fin de optimizar la planificación ope-
rativa del personal de emergencias.
• La dirección de marcha para, p. ej.,
determinar la información sobre el
lado de la calzada en autopistas.
Información sobre el tratamiento
de datos
Tarjeta SIM
Tipos de datos y sus destinatarios
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 18 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

21
1 1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
usará los datos transmitidos en una lla-
mada de emergencia para mejorar la
calidad del producto y el servicio.
Solo el proveedor de la red de telefonía
móvil puede determinar la posición del
vehículo basándose en las celdas de
telefonía móvil. El operador de red no
puede establecer un vínculo entre el
número de identificación del vehículo y
el número de teléfono de la tarjeta SIM
instalada. Solo el fabricante del vehí-
culo puede establecer un vínculo entre
el número de identificación del vehículo
y el número de teléfono de la tarjeta
SIM instalada.
Los datos de registro de las llamadas
de emergencia se memorizan en una
memoria del vehículo. Los datos de
registro más antiguos se borran regu-
larmente. Los datos de registro inclu-
yen, p. ej., información sobre el
momento y el lugar en que se realiza
de la llamada de emergencia.
En casos excepcionales es posible
extraer los datos de registro desde la
memoria del vehículo. Normalmente
solo es posible extraer los datos de
registro mediante una orden judicial, y
si los dispositivos correspondientes
están conectados directamente al vehí-
culo.
El sistema se ha diseñado de tal forma
que en caso de accidente de la grave-dad correspondiente, reconocible
mediante sensores instalados en el
vehículo, se activa automáticamente
una llamada de emergencia.
En caso de llamada de emergencia a
través del sistema de llamada de emer-
gencia inteligente, se envía a la central
de llamadas de emergencia asignada
la misma información que se envía nor-
malmente al centro público de coordi-
nación de emergencias a través del
sistema de llamada de emergencia
legal.
Además, el sistema de llamada de
emergencia inteligente también envía
la siguiente información adicional a la
central de llamadas de emergencia
asignada y, en caso necesario, al cen-
tro público de coordinación de emer-
gencias:
• Datos del accidente, p. ej., dirección
del impacto detectada por los senso-
res del vehículo, para facilitar la pla-
nificación de medios de rescate.
• Datos de contacto como, p. ej.,
número de teléfono de la tarjeta SIM
instalada y número de teléfono del
conductor, si se encuentra disponi-
ble, para poder contactar rápida-
mente con los involucrados en el
accidente, si es necesario.
Los datos de una llamada de emergen-
cia activada se memorizan en el vehí-
culo. Los datos incluyen información
relativa a la llamada de emergencia, p.
ej., lugar y hora de la llamada de emer-
gencia.
Determinación de la posición
Datos de registro de las llamadas
de emergencia
Llamada de emergencia automá-
tica
Información enviada
Almacenamiento de datos
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 21 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

31
2 2-1. GUÍA RÁPIDA
GUÍA RÁPIDA
Esta opción permite acceder al vehí-
culo sin tener que accionar el mando a
distancia.
Basta con llevar el mando a distancia
consigo, p. ej., en el bolsillo de los pan-
talones.
El vehículo reconoce automáticamente
el mando a distancia cuando está cerca
del vehículo o en el habitáculo.
Asir por completo la manilla de una
puerta del vehículo.Tocar la hendidura (sensor de bloqueo)
en la manilla de la puerta con un dedo y
con las puertas cerradas durante 1
segundo aproximadamente.
Mantener la tecla del mando a
distancia pulsada durante aprox. 1
segundo. Dependiendo de la configura-
ción, puede que las puertas también se
desbloqueen, ver la página 102.
Cerrar el portón trasero manualmente.
Desbloquear
Al pulsar la tecla, el vehículo
se desbloquea.
Sistema de llave inteligente
Configuración conceptual
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Portón trasero
Abrir
Cerrar
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 31 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分

41
2 2-1. GUÍA RÁPIDA
GUÍA RÁPIDA
3Cambio de carril hacia la izquierda
(mover la palanca parcialmente y
soltarla)
Los intermitentes izquierdos parpadearán 3
veces.
4Giro a la izquierdaLos limpiaparabrisas se pueden accio-
nar en la disponibilidad de uso.
■Activar
Llevar la palanca hacia arriba hasta
alcanzar la posición deseada.
• Posición de reposo del limpiapara-
brisas: posición0.
• Sensor de lluvia: posición 1.
• Velocidad normal del limpiaparabri-
sas: posición 2.
• Velocidad rápida del limpiaparabri-
sas: posición 3.
■Desconectar y accionar barrido
corto
Llevar la palanca hacia abajo.
• Para desconectar: llevar la palanca
hacia abajo hasta alcanzar la posi-
Luces e iluminación
Funciones de iluminación
SímboloFunción
Luz trasera antiniebla.
Apagar las luces.
Luces de conducción diurna.
Luces de posición.
Control automático de las
luces de marcha.
Funciones de las luces adap-
tables.
Luz de cruce.
Iluminación de instrumentos.
Luz de estacionamiento,
derecha.
Luz de estacionamiento,
izquierda.
Sistema del limpiaparabrisas
Conectar/desconectar los limpia-
parabrisas y accionar barrido
corto
Supra_OM_Spanish_OM9A434S_1_2211.book 41 ページ 2022年9月1日 木曜日 午後1時55分