
7
información a un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
Las piezas y los cables de alta tensión
de los vehículos híbridos, a pesar de la
protección electromagnética, emiten
aproximadamente la misma cantidad
de ondas electromagnéticas que un
vehículo convencional impulsado por
motor de gasolina o que un electrodo-
méstico.
Podría producirse ruido no deseado en
la recepción del transmisor de radiofre-
cuencia (transmisor de RF).
El vehículo está equipado con ordena-
dores sofisticados que registrarán
determinados datos, como por ejemplo:
• Velocidad del motor/Velocidad del
motor eléctrico (velocidad del motor
de tracción)
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo
• Estado de funcionamiento de los sis-
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Su vehículo está equipado con cámaras.
Póngase en contacto con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza par a conocer la ubicación
de las cámaras de grabación.
Los datos registrados varían de
acuerdo a las especificaciones del
vehículo, a los destinos y a las opcio-
nes con las que viene equipado.
Estos ordenadores no registran conver-
saciones ni sonidos, únicamente imá-
genes fuera del vehículo en
determinadas situaciones.
Uso de los datos
Toyota podría utilizar los datos registrados en este ordenador para diagnosticar funcio-
namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros excepto:
• Con el consentimiento del propietario del
vehículo o con el consentimiento del
arrendatario si el vehículo es arrendado
• En respuesta a una solicitud oficial por parte de la policía, corte o agencia guber-
namental
• Para uso por parte de Toyota en caso de
una demanda
• Por motivos de investigación en donde los
datos no están relacionados con un vehí- culo o propietario del vehículo en particu-
lar
La información de imagen registrada
se puede borrar a través de un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota, o un taller de confianza.
La función de registro de imagen se puede
desactivar. Sin embargo, si se desactiva la
función, los datos desde el momento en el que se pone en funcionamiento el sistema
no estarán disponibles.
El airbag SRS y los dispositivos del
pretensor del cinturón de seguridad de
su vehículo Toyota contienen productos
químicos explosivos. Si el vehículo se
desecha con los airbags y los pretenso-
res del cinturón de seguridad tal como
están, existe el riesgo de provocar un
accidente, por ejemplo un incendio.
Asegúrese de que los sistemas de
airbag SRS y del pretensor del cinturón
de seguridad queden bien desinstala-
dos y deshágase de ellos a través de
un taller cualificado, un taller de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza, antes de desechar
su vehículo.
Registro de datos del vehículo
Desecho de su Toyota

781-4. Sistema híbrido
■Después de que la batería de 12 voltios se haya descargado o cuando se haya
extraído o instalado un terminal durante
el intercambio, etc.
El motor de gasolina podría no pararse aun- que el vehículo esté siendo conducido por la
batería híbrida (batería de tracción). Si conti-
núa durante varios días, póngase en con- tacto con un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de confianza.
■Sonidos y vibraciones propios de los
vehículos híbridos
Es posible que el motor no emita ningún
sonido ni vibración aun cuando el vehículo esté listo para desplazarse con el indicador
“READY” encendido. Por razones de seguri-
dad, cuando aparque accione siempre el freno de estacionamiento y asegúrese de
colocar la palanca de cambios en la posición
P.
Cuando el sistema híbrido esté en marcha, se pueden producir los siguientes ruidos y
vibraciones, que no i ndican ningún funciona-
miento incorrecto:
●Es posible que se escuchen ruidos proce-
dentes del compartimento del motor.
●Cuando el sistema híbrido se ponga en
marcha o se detenga, es posible que se escuchen ruidos provenientes de la bate-
ría híbrida (batería de tracción) situada
debajo de los asientos de la segunda fila.
●Cuando el sistema híbrido se ponga en
marcha o se detenga, se emitirán sonidos de funcionamiento de los relés, como
chasquidos o sonidos metálicos prove-
nientes de la batería híbrida (batería de tracción) situada debajo de los asientos de
la segunda fila.
●Es posible que se escuchen ruidos proce-
dentes del sistema híbrido al abrir el por-
tón trasero.
●Es posible que se escuchen ruidos proce-
dentes de la transmisión al arrancar o detener el motor de gasolina, al conducir a
baja velocidad o cuando el motor está en
ralentí.
●El motor puede emitir algún ruido al acele-
rar bruscamente.
●Es posible que se oigan ruidos debido al
frenado regenerativo al pisar el pedal del freno o al liberar el pedal del acelerador.
●Es posible que se note alguna vibración al poner en marcha o detener el motor de
gasolina.
●Es posible que se escuchen ruidos del
ventilador de refrigeración procedentes de
los orificios de admisión de aire situados debajo de los asientos de la segunda fila.
■Mantenimiento, reparación, reciclaje y
desecho
Póngase en contacto con un taller de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller de
confianza para cualquier operación de man- tenimiento, reparación, reciclado y elimina-
ción. No deseche usted mismo el vehículo.
Al conducir con el motor de gasolina
parado, se reproducirá un sonido, que
cambia de acuerdo a la velocidad de la
conducción, para avisar a las personas
en las cercanías de que se acerca el
vehículo. El sonido se detendrá cuando
la velocidad del vehículo sea superior a
aproximadamente 25 km/h (16 mph).
■Sistema de aviso acústico de vehículo
En los siguientes casos, puede que el sonido
del sistema de aviso acústico de vehículo sea difícil de percibir por las personas que se
encuentran cerca del vehículo.
●En zonas muy ruidosas
●Con viento o lluvia
Asimismo, como el sistema de aviso acústico de vehículo está instalado en la parte delan-
tera del vehículo, puede que sea más difícil
de oír desde la parte trasera del vehículo que desde la delantera.
■Si se muestra “Funcionamiento inco-
rrecto de VPNS. Visite su concesiona-
rio.” en el visualizador de información múltiple
Es posible que el sistema no funcione correc-
Sistema de aviso acústico de
vehículo

85
1
1-5. Sistema antirrobo
Por seguridad y protección
*: Si está instalado
■Elementos que se deben compro-
bar antes de bloquear el vehículo
Para evitar que la alarma se active de
forma inesperada y el robo del vehí-
culo, asegúrese de lo siguiente:
No hay nadie en el vehículo.
Las ventanillas y el techo solar
panorámico (si está instalado) se
han cerrado antes de activar la
alarma.
No hay objetos de valor ni otros artí-
culos personales en el interior del
vehículo.
■Ajuste
Cierre las puertas y el capó, y bloquee
todas las puertas mediante la función
de entrada o con el control remoto ina-
lámbrico. El sistema se pondrá en fun-
cionamiento automáticamente
transcurridos 30 segundos.
El indicador de seguridad pasa de estar
completamente encendido a parpadear
cuando el sistema está activado.
Vehículos con pantalla del sistema
de audio de 8 pulgadas
Vehículos con pantalla del sistema
de audio de 12,3 pulgadas
■Cancelación o detención
Realice una de las siguientes operacio-
nes para desactivar o detener las alar-
mas:
Desbloquee las puertas mediante la
función de entrada o el control
remoto inalámbrico.
Ponga en marcha el sistema híbrido.
(La alarma se desactivará o se sus-
penderá después de unos segun-
dos.)
■Mantenimiento del sistema
El vehículo posee un sistema de alarma que
no requiere mantenimiento.
Alarma*
La alarma utiliza luces y sonidos
para alertar sobre la detección de
la presencia de un intruso.
La alarma se disparará en las
siguientes situaciones si está acti-
vada:
Se abre o se desbloquea una
puerta bloqueada sin utilizar la
función de entrada ni el control
remoto inalámbrico. (Las puertas
se vuelven a bloquear automática-
mente.)
El capó está abierto.
Ajuste/cancelación/detención
del sistema de alarma

1323-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Para vehículos con alarma: Para evitar la
activación accidental de la alarma, desblo- quee las puertas con el control remoto ina-
lámbrico, y abra y cierre una puerta una vez
modificados estos ajustes. (Si no se abre nin- guna de las puertas en los 30 segundos
siguientes después de haber pulsado ,
las puertas se volverán a bloquear y la
alarma se activará de forma automática.)
Si la alarma se dispara, detenga inmediata-
mente la alarma. ( P.85)
■Sistema de liberación de bloqueo de puertas en caso de detección de
impacto
En caso de que el vehículo sufra un impacto
fuerte, se desbloquean todas las puertas. Sin embargo, dependiendo de la fuerza del
impacto o el tipo de accidente, es posible que
el sistema no funcione.
■Señales de funcionamiento
Los intermitentes de emergencia parpadean
para indicar que se han bloqueado/desblo- queado las puertas. (Bloqueado: Una vez;
Desbloqueado: Dos veces)
Suena un indicador acús tico para indicar que
las ventanillas y el techo solar panorámico*
están en funcionamiento.*: Si está instalado
■Función de seguridad
Si alguna puerta no se abre en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des-
bloqueado el vehículo, la función de seguridad bloqueará automáticamente el
vehículo de nuevo.
■Si la puerta no se puede bloquear
mediante el sensor de bloqueo ubicado en la superficie de la manilla de la
puerta delantera
Si la puerta no se bloquea incluso al tocar la
zona del sensor de la parte superior, intente tocar las zonas del sensor tanto de la parte
superior como de la inferior al mismo tiempo.
Si lleva guantes, quíteselos.
■Indicador acústico del bloqueo de las puertas
Si se intenta bloquear las puertas cuando
una de ellas no está totalmente cerrada, se
escuchará un indicador acústico durante 5 segundos. Cierre completamente la puerta
para detener el indicador acústico y vuelva a
bloquear las puertas.
■Ajuste de la alarma (si está instalado)
El bloqueo de las puertas activará el sistema de alarma. ( P. 8 5 )
■Condiciones que afectan el funciona-
miento del sistema de llave inteligente o
el control remoto inalámbrico
P. 1 4 8
Visualizador de infor-
mación múlti-
ple/Pitido
Función de desblo-
queo
(Vehículos con direc- ción a la izquierda)
(Vehículos con la direc- ción a la derecha)
Exterior: Pita 3 veces
Interior: Emite un
sonido una vez
Al mantener aga-
rrada la manilla de la
puerta del conductor
se desbloquea solo
la puerta del conduc-
tor.
Al mantener aga-
rrada la manilla de la
puerta del pasajero
delantero se desblo-
quean todas las
puertas.
Exterior: Doble pitido
Interior: Emite un
sonido una vez
Si tira de cualquier
manilla de las puer-
tas delanteras se
desbloquean todas
las puertas.

203
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
4-2.Procedimientos de conducción
1 Compruebe que el freno de estacio-
namiento esté aplicado.
2 Compruebe que la palanca de cam-
bios se encuentra en la posición P.
3 Pise firmemente el pedal del freno.
y un mensaje se visualizará en el
visualizador de información múltiple.
Si no aparece visualizado, no podrá poner
en marcha el sistema híbrido.
4 Pulse el interruptor de alimentación
de forma breve y firme.
Para accionar el interruptor de alimentación,
es suficiente con pulsarlo una vez de forma
breve y firme. No es necesario mantener pulsado el interruptor.
Si el indicador “READY” se enciende, el sis-
tema híbrido funcionará correctamente.
Continúe pisando el pedal del freno hasta
que se encienda el indicador “READY”.
El sistema híbrido se puede arrancar desde cualquier modo del interruptor de alimenta-
ción.
5 Compruebe que el indicador
“READY” esté encendido.
El vehículo no se moverá cuando el indica-
dor “READY” esté apagado.
■Si el sistema híbrido no se pone en mar-
cha
●Es posible que el sistema inmovilizador no
se haya desactivado. ( P. 8 4) Póngase en contacto con un taller de
Toyota o taller autorizado de Toyota, o con
un taller de confianza.
●Si se muestra un mensaje relacionado con
el inicio en el visualizador de información múltiple, lea el mensaje y siga las instruc-
ciones.
■Cuando la temperatura ambiente es
baja, como durante las condiciones de conducción en invierno
Al arrancar el sistema híbrido, es posible que
el tiempo de parpadeo del indicador
“READY” sea prolongado. Deje el vehículo tal y como esté hasta que el indicador
“READY” permanezca encendido, lo que sig-
nifica que el vehículo se puede desplazar.
■Sonidos y vibraciones propios de los vehículos híbridos
P. 7 8
■Si la batería de 12 voltios está descar-
gada
El sistema híbrido no se puede poner en
marcha con el sistema de llave inteligente. Consulte P.466 para volver a arrancar el sis-
tema híbrido.
Interruptor de alimenta-
ción (encendido)
Si realiza las siguientes operacio-
nes cuando lleve consigo la llave
electrónica, arrancará el sistema
híbrido o cambiará los modos del
interruptor de alimentación.
Arranque del sistema híbrido

207
4
4-2. Procedimientos de conducción
Conducción
4 Compruebe que “Accesorio” o
“Encendido act.” estén apagados
en el visualizador de información
múltiple.
Activa/desactiva el modo de conduc-
ción EV
Cuando se activa el modo de conducción
EV, el indicador del modo de conducción EV
se enciende. Pulsar el interruptor encontrán-
dose en el modo de conducción EV hará
que el vehículo regrese al modo de conduc-
ción normal (utilizando el motor de gasolina
y el motor eléctrico [motor de tracción]).
AV I S O
■Para evitar que la batería de 12 vol-
tios se descargue
No detenga el sistema híbrido con la palanca de cambios en una posición dis-
tinta de P. Si se detiene el sistema híbrido
con la palanca de cambios en otra posi- ción, no se apagará el interruptor de ali-
mentación y en su lugar se colocará en
ACC. Si deja el vehículo en ACC, es posi- ble que la batería de 12 voltios se descar-
gue.
Modo de conducción EV
En el modo de conducción EV, la
batería híbrida (batería de trac-
ción) proporciona suministro eléc-
trico y solamente se utiliza el
motor eléctrico (motor de trac-
ción) para conducir el vehículo.
Este modo le permite conducir por
zonas residenciales a primera
hora del día y por la noche, o esta-
cionar en un aparcamiento
cubierto, etc., sin preocuparse por
los ruidos ni las emisiones de gas.
Sin embargo, cuando el sistema
de aviso acústico de vehículo está
activado, puede que el vehículo
emita un sonido.
Instrucciones de funciona-
miento

2164-2. Procedimientos de conducción
●La puerta del conductor está cerrada
●El conductor lleva abrochado el cinturón
de seguridad
●La palanca de cambios está en una posi-
ción de conducción o de marcha atrás.
●La luz indicadora de funcionamiento inco-
rrecto o la luz de aviso del sistema de fre- nos no están encendidas
Si la función de liberación automática no fun-
ciona, libere el freno de estacionamiento
manualmente.
■Si se muestra “Freno de estaciona-
miento no disponible temporalmente” en el visualizador de información múlti-
ple
Si se acciona el freno de estacionamiento
repetidas veces en un corto período de tiempo, el sistema puede limitar el funciona-
miento para evitar el sobrecalentamiento. Si
esto ocurre, absténgase de accionar el freno de estacionamiento. El funcionamiento nor-
mal se recuperará al cabo de 1 minuto.
■Si se muestra “Freno de estaciona-
miento no disponible” en el visualiza- dor de información múltiple
Accione el interruptor del freno de estaciona-
miento. Si el mensaje no desaparece des-
pués de accionar el interruptor varias veces, el sistema puede estar averiado. Lleve el
vehículo a un taller de Toyota o taller autori-
zado de Toyota, o a un taller de confianza para que lo revisen.
■Sonido del funcionamiento del freno de
estacionamiento
Al accionar el freno de estacionamiento, se
puede oír el sonido del motor (zumbido). Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
■Luz indicadora del freno de estaciona-
miento y la luz del freno de estaciona-
miento
●Dependiendo del modo del interruptor de
alimentación, la luz indicadora del freno de estacionamiento y la luz del freno de esta-
cionamiento se encenderán y permanece-
rán encendidas según lo descrito a continuación:
ON: Se enciende hasta que se libera
el freno de estacionamiento.
No en ON: Permanece encendida durante aproximadamente 15 segundos.
●Cuando el interruptor de alimentación se apaga con el freno de estacionamiento
accionado, la luz indicadora del freno de
estacionamiento y la luz del freno de esta- cionamiento permanecerán encendidas
durante aproximadamente 15 segundos.
Esto no indica un funcionamiento inco- rrecto.
■Cuando el interruptor del freno de esta-cionamiento no funciona correctamente
El modo automático (aplicación y liberación
automáticas del freno) se encenderá auto-
máticamente.
■Estacionamiento del vehículo
P. 1 8 7
■Indicador acústico de aviso de freno de estacionamiento activado
Un indicador acústico sonará si el vehículo
se conduce con el freno de estacionamiento
accionado. Si se muestra “Freno de estacio- namiento ACTIVADO” en el visualizador de
información múltiple.
■Mensajes de aviso e indicadores acús-
tico
Los mensajes de aviso y los indicadores acústicos se utilizan para indicar un funciona-
miento incorrecto del sistema o para advertir
al conductor de la necesidad de actuar con prudencia. Si se muestra un mensaje de
aviso en el visualizador de información múlti-
ple, lea el mensaje y siga las instrucciones.
■Si la luz de aviso del sistema de frenos se enciende
P. 4 3 1
■Utilización en invierno
P. 3 2 0

2544-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■Función de alerta de cambio de
carril
Cuando el sistema determina que el
vehículo podría salirse del carril o de su
trayectoria*, se muestra un aviso en el
visualizador de información múltiple y
un indicador acústico de aviso emitirá
un sonido para alertar al conductor.
Cuando el indicador acústico de aviso emita
un sonido, compruebe la zona alrededor del
vehículo y accione el volante con cuidado
para devolver el vehículo al centro del carril.
Cuando el sistema determina que el vehí-
culo podría salirse de su carril y que la posi-
bilidad de una colisi ón con un vehículo
adelantando en el carril adyacente es alta, la
alerta de cambio de carril funcionará a pesar
de que los intermitentes estén accionados.
*: Margen entre el asfalto y el lateral de la
carretera, como hierba, tierra o un bordillo
■Función de asistencia de direc-
ción
Cuando el sistema determina que el
vehículo puede salirse del carril o de la
trayectoria*, el sistema proporciona
asistencia según sea necesario accio-
nando el volante en intervalos cortos
durante un breve período de tiempo
para mantener el vehículo en el carril.
Cuando el sistema determina que el vehí-
culo podría salirse de su carril y que la posi-
ADVERTENCIA
●El vehículo está extremadamente incli-
nado debido a llevar carga pesada o a
tener una presión de neumáticos no adecuada.
●La distancia hasta el vehículo que cir-
cula delante es extremadamente pequeña.
●El vehículo sube y baja notablemente
debido a las condiciones de la carretera durante la conducción (carreteras pre-
carias o grietas de carretera).
●Al conducir por un túnel o de noche con los faros apagados o cuando un faro
está atenuado debido a que la lente
está sucia o desalineada.
●El vehículo se enfrenta a viento lateral.
●El vehículo se ve afectado por el viento
producido por un vehículo que circula en un carril cercano.
●El vehículo acaba de cambiar de carril o
cruzar una intersección.
●Se usan neumáticos que varían en
estructura, fabricante, marca o banda
de rodadura.
●Cuando se colocan neumáticos de un tamaño distinto al especificado.
●Se han instalado neumáticos para
nieve, etc.
●El vehículo se conduce a velocidades
extremadamente altas.
Funciones incluidas en el sis-
tema LTA