361-1. Pro bezpečné používání
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu,
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako
předních sedadel, předních a zadních
sloupků a bočního čalounění střechy,
mohou být několik minut horké. Airbag
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. (S.362)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam-
pičky. (S.423)
●Automaticky se zapnou varovná světla.
(S.500)
●Dodávka paliva do motoru se zastaví.
(S.508)
●Vozidla s eCall: Pokud nastane někte-
rá z následujících situací, systém ode-
šle tísňové volání
* do řídicího centra
eCall, oznámí jim polohu vozidla (bez
nutnosti stisknout tlačítko "SOS")
a operátor se pokusí mluvit s cestují-
cími, aby zjistil závažnost tísňové situ-
ace a potřebnou pomoc. Pokud
nejsou cestující schopni komuniko-
vat, operátor automaticky pokládá vo-
lání za naléhavé a pomáhá při vyslání
potřebných záchranných služeb.
(S.64)
• SRS airbag se nafoukne.
• Aktivuje se předepínač bezpečnost-
ních pásů.
• Vozidlo je vystaveno silné kolizi ze-
zadu.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. (S.66)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí mez-
ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá
čelnímu nárazu do pevné překážky,
která se nepohybuje ani nedeformuje,
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
Tato mezní rychlost však bude znatelně
vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu,
jako je zaparkované vozidlo nebo do-
pravní značka, který se při nárazu
může pohybovat nebo deformovat.
• Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla "podjede" pod rám ná-
kladního vozidla.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(boční a hlavové SRS airbagy
[jsou-li ve výbavě])
●Boční a hlavové SRS airbagy se na-
fouknou v případě nárazu, který pře-
kročí nastavenou mezní úroveň
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-
zu vozidla o hmotnosti přibližně
1 500 kg do kabiny vozidla ze směru
kolmého k orientaci vozidla rychlostí
přibližně 20-30 km/h).
●Vozidla s kolenním SRS airbagem
řidiče: Oba hlavové SRS airbagy se
nafouknou v případě boční kolize na
obou stranách.
●Vozidla s hlavovými SRS airbagy:
Oba hlavové SRS airbagy se nafouk-
nou v případě silné čelní kolize.
47
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-
dách a náhlých zastaveních musí
být dítě řádně př ipoutáno použitím
bezpečnostních pásů nebo dětské- ho zádržného systému, který je
správně nainstalován. Podrobnosti
o instalaci - viz příručka dodaná k dětskému zádržnému systému.
Obecné pokyny k instalaci jsou
uvedeny v této příručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití
řádného dětského zádržného sys- tému, který odpovídá hmotnosti
a velikosti dítěte, instalovaného na
zadním sedadle. Podle statistiky dopravních nehod je pro dítě bez-
pečnější, pokud je připoutáno na
zadním sedadle než na předním sedadle.
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo v náruči někoho jiného, není náhra-
dou dětského zád ržného systému.
Při nehodě může být dítě namáčk- nuto na čelní sklo nebo mezi držící
osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným
systémem
Pokud není dětský zádržný systém řádně upevněn na mí stě, dítě nebo
jiní cestující mohou být v případě náh-
lého zabrzdění, náhlého zatočení nebo nehody vážně zraněni nebo
i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz
při nehodě atd., je možné, že dět-
ský zádržný systém má poškození, které není snadno v iditelné. V tako-
vých případech zádržný systém
znovu nepoužívejte.
●V závislosti na dětském zádržném systému může být instalace obtížná
nebo nemožná. V těchto případech
zkontrolujte, zda j e dětský zádržný systém vhodný pro i nstalaci ve vo-
zidle. ( S.50) Poté, co si pozorně
přečtete způsob upevnění dětského zádržného systému v této příručce,
stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistě- te se, že instaluj ete a dodržujete
pravidla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém
řádně připevněný na sedadle, i když
ho nepoužíváte. Neukládejte dětský zádržný systém nez ajištěný do pro-
storu pro cestující.
●V případě, že je nutné odpojit dět-
ský zádržný systém, vyjměte ho
z vozidla nebo ho uložte bezpečně do kufru.
51
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Před ověřením kompatibility
jednotlivého místa k sezení
s dětskými zádržnými systémy
1 Kontrola standardů dětského
zádržného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací znač-
ku připevněnou na dětském zá-
držném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schva lovací značce
UN(ECE) R129.
2 Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schvalovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 jsou
předpisy OSN pro dětské zádržné
systémy.
*2: Dětské zádržné systémy uvedené
v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.
*3: Zobrazená značka se může lišit
v závislosti na výrobku.
55
1 1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Skupiny
hmotnostíHmotnost
dítěteTřída
velikostíUpevně-
ní ISOPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná na
levou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná na
pravou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy orientované
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
—R2XDětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy orientované
dopředu s plnou výškou
BF2Dětské zádržné systémy orientované
dopředu se sníženou výškou
B1F2XDětské zádržné systémy orientované
dopředu se sníženou výškou
CR3Dětské zádržné systémy orientované
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg
561-2. Bezpečnost dětí
■Přehled doporučených dětských zádržných systémů
*1: Seřiďte opěrku hlavy zádržného systému tak, aby nepřekážela interiéru vozidla.
*2: Nezapomeňte připoutat bezpečnostní pás přes SecureGuard.
Když používáte dětský zádržný
systém se SecureGuard, neza-
pomeňte bederní pás zavést do
SecureGuard , viz obrázek.
Dětské zádržné systémy uvedené
v tabulce nemus í být dostupné
mimo oblast EU.
Skupina hmotnostíDoporučený dětský
zádržný systém
Upevnění
upevněný
pomocí
bezpeč-
nostního
pásu
upevněný
pomocí
spodních
úchytů
Sedačka orientovaná do-
zadu
Skupina 0 nebo 0+
Do 10 kg nebo 13 kg
MAXI COSI CABRIOFIXAnoNelze použít
Sedačka orientovaná
dopředu
Skupina I
9 až 18kg
BRITAX
TRIFIX2 i-Size
Nelze
použítAno
Podsedák
Skupina II a III
15 až 25 kg a 22 až 36 kg
TOYOTA
KIDFIX i-Size*1, 2NeAno
TOYOTA
MAXI PLUSAnoAno
165
4
4-1. Před jízdou
Jízda
Před tažením zkontrolujte přípust-
nou hmotnost přípo jného vozidla,
celkovou hmotnost vozidla (GVM),
maximální zatížení nápravy (MPAC)
a maximální svislé zatížení tažného
háku. ( S.566)
VÝSTRAHA
●Nerozmísťujte zátěž nevyváženě.
Nesprávné zatížení může způsobit
zhoršení ovládání řízení a brzd, což může způsobit smrt nebo vážná
zranění.
Tažení přívěsu
Vaše vozidlo je primárně určeno
pro přepravu cestujících. Tažení
přívěsu bude mít negativní vliv
na ovládání, výkon, brzdění, ži-
votnost a spotřebu paliva. Vaše
bezpečí a spokojenost závisí na
řádném používání správného
vybavení a opatrném způsobu
jízdy. Pro zajištění bezpečnosti
vaší i ostatních nepřetěžujte vo-
zidlo nebo přívěs.
Pro bezpečné tažení přívěsu
buďte mimořádně opatrní a je-
zděte s přihlédnutím k vlastnos-
tem přívěsu a provozním
podmínkám.
Záruka Toyota nepokrývá poško-
zení nebo poruchy způsobené
tažením přívěsu pro obchodní
účely.
Před tažením požádejte o další
podrobnosti vašeho místního
autorizovaného prodejce nebo
servis Toyota, nebo kterýkoliv
spolehlivý servis, protože v ně-
kterých zemích platí další před-
pisy.
Hmotnostní limity
1664-1. Před jízdou
Toyota doporučuje používat origi-
nální tažná zařízení Toyota nebo
držáky na jízdní kola, pokud jsou
k dispozici.
Můžete použít také jiné tažné zaří-
zení vyhovujících vlastností a srov-
natelné kvality.
U vozidel, u kterých koule tažného
zařízení nebo připevňovací koule
držáku jízdního kola, když jsou in-
stalovány, částečně brání viditel-
nosti kteréhokoli ze zadních světel
a/nebo registrační značky, je třeba
vzít v úvahu následující:
Nepoužívejte tažná zařízení, kte-
rá mají tažnou kouli, kterou nelze
snadno vyjmout nebo přemístit.
Nepoužívejte držáky jízdních kol,
které mají připevňovací kouli,
kterou nelze snadno vyjmout
nebo přemístit.
Všechny odnímatelné koule tažné-
ho zařízení nebo upevňovací koule
držáku jízdních ko l by měly být vy-
jmuty nebo přemístěny, když se ne-
používají.
■Celková hmotnost přívěsu
a maximální svislé zatížení taž-
ného háku
Celková hmotnost přívěsu
Hmotnost samotného přívěsu plus ná-
kladu by neměla přesahovat maximální přípustnou hmotnost přípojného vozidla.
Překročení této hmotnosti je nebezpečné.
( S.566)
Když táhnete přívěs, použijte frikční spojovací člen nebo frikční stabilizátor
(zařízení pro ovládání náklonu).
Přípustné zatížení tažného háku
Umístěte náklad přívěsu tak, aby maxi-
mální svislé zatížení tažného háku bylo větší než 25 kg n ebo 4 % přípustné
hmotnosti přípojného vozidla. Zatížení
tažného háku však nesmí překročit uvedenou hmotnost. ( S.566)
Tažné zařízení/držák na jízd-
ní kolo
Důležité body, týkající se
nakládání přívěsu
167
4
4-1. Před jízdou
Jízda
■Informační štítek (výrobní štítek)
Celková hmotnost vozidla
Kombinovaná hmotnost řidiče, cestují- cích, zavazadel, tažn ého zařízení, cel-
ková pohotovostní hmotnost a zatížení
na tažný hák nesmí překročit celkovou hmotnost vozidla. Překročení této
hmotnosti je nebezpečné.
Maximální přípustné zatížení
zadní nápravy
Zatížení zadní nápravy by nemělo pře-
kročit maximální povolené zatížení zad-
ní nápravy o více než 15 %. Překročení této hmotnosti je nebezpečné. Hodnoty
přípustné hmotnosti přípojného vozidla
byly odvozeny z testování na hladinu moře. Pamatujte, že se při jízdě ve vyš-
ších nadmořských výškách výkon mo-
toru a přípustná hmotnost přípojného vozidla bude snižovat.
1 516 mm
2 516 mm
VÝSTRAHA
■Když je překročeno maximální
povolené zatížení nápravy
Nedodržení tohoto pokynu může vést k nehodě s násled ky smrti nebo váž-
ných zranění.
●Přidejte 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 nebo
barů; 3 psi) k doporučenému tlaku
huštění pneumatik. ( S.576)
●Nepřekračujte stanovený rychlostní
limit pro tažení p řívěsu v zastavě- ných oblastech nebo 100 km/h,
podle toho, co je nižší.
Montážní rozměry pro tažné
zařízení a tažný hák