1644-1. Avant de prendre le volant
*1: Pour les véhicules dont le code de
modèle*2 se termine par la lettre “W”.
*2: Le code du modèle est indiqué sur l'éti-
quette du fabricant. ( P.580)
Vérifiez la capacité de remorquage
autorisée, le GVM (poids total autorisé
en charge), le MPAC (capacité maxi-
mum autorisée par essieu) et la charge
autorisée sur la flèche avant tout
remorquage. ( P.580)
Toyota vous recommande d'utiliser les
dispositifs d’attelage ou supports
porte-vélos Toyota selon leur disponibi-
lité.
Il est également possible d'utiliser
d'autres produits compatibles et de
qualité comparable.
Pour les véhicules où la boule du dispo-
sitif d’attelage ou la boule de fixation du
porte-vélo, une fois installée, obstrue
partiellement la vue sur l'un des feux
arrière et/ou sur la plaque d'immatricu-
lation, il convient de tenir compte des
points suivants :
N'utilisez pas de dispositifs d'atte-
lage dont la boule d’attelage ne peut
pas être facilement retirée ou reposi-
tionnée.
N’utilisez aucun support porte-vélo
dont la boule d’attelage ne peut pas
être facilement re tirée ou reposition-
Conduite avec une cara-
vane/remorque (certains
véhicules*1)
Votre véhicule est essentiellement
conçu pour le transport de passa-
gers. Tracter une cara-
vane/remorque a des
conséquences négatives sur la
tenue de route, les performances,
le freinage et la longévité du véhi-
cule, ainsi que sur la consomma-
tion de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction dépendent de
l'utilisation correcte des équipe-
ments corrects et de votre pru-
dence au volant. Pour votre
sécurité et celle des autres usa-
gers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une cara-
vane/remorque en toute sécurité,
faites preuve d'une extrême pru-
dence et conduisez le véhicule en
fonction des caractéristiques de la
caravane/remorque et des condi-
tions d'utilisation.
Les garanties Toyota ne
s'appliquent pas aux dommages et
pannes causés par la traction
d'une caravane/remorque à des
fins commerciales.
Consultez votre revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance pour tout complément
d’information avant le remor-
quage, car certains pays imposent
des exigences réglementaires
supplémentaires.
Limites de poids
Attelage de remorquage/sup-
port porte-vélo
177
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
autre que P ou que le bouton de déver-
rouillage du levier de vitesses est
enfoncé, le contact du moteur n'est pas
mis sur arrêt mais sur ACC. Procédez
comme suit pour mettre le contact sur
arrêt (pour moteur M15A-FKS) :
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré.
2 Placez le levier de vitesses sur P.
Pour moteur M15A-FKS: N’appuyez pas sur
le bouton de déverrouillage du levier de
vitesses après avoir passé la position de changement de vitesse sur P.
3 Vérifiez que “Accessoire” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel et
appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
4 Vérifiez que “Accessoire” ou
“Contact mis” sur l'écran multifonc-
tionnel sont désactivés.
*: Sur modèles équipés
*1: Pour améliorer la consommation de car-
burant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de vitesses sur D pour la
conduite normale.
*2: Sauf pour moteur M15A-FKS
*3: Pour moteur M15A-FKS
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Pour moteur 1ZR-FAE: N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier de vitesses est sur
une position autre que P. Si le moteur est
arrêté alors que le levier de vitesses est sur une autre position, le contact du
moteur n'est pas placé sur arrêt mais en
sur ACC. Si le véhicule est laissé sur ACC, la batterie risque de se décharger.
Pour moteur M15A-FKS: N’arrêtez pas le
moteur alors que le levier de vitesses est
sur une position autre que P ou que le bouton de déverrouillage du levier de
vitesses est enfoncé. Si le moteur est
arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position autre que P ou que le
bouton de déverrouillage du levier de
vitesses est enfoncé, le contact du moteur n'est pas mis sur arrêt mais sur le mode
ACC. Si le véhicule est laissé sur ACC, la
batterie risque de se décharger.
Multidrive*
Sélectionnez la position de chan-
gement de vitesse selon l'utilisa-
tion voulue et la situation.
Objectif et fonctions des posi-
tions de changement de
vitesse
Position de
changement
de vitesse
Objectif ou fonction
PStationnement du véhi-
cule/démarrage du moteur
RMarche arrière
N
Point mort
(Conditions dans lesquelles
l'alimentation n'est pas trans-
mise)
DConduite normale*1
M
Conduite en mode sport à 7
rapports séquentiels*2
( P.180)
Conduite en mode sport à 10
rapports séquentiels*3
( P.180)
1784-2. Procédures de conduite
■Si “Température de l'huile de boîte de vitesses élevée Arrêter le véhicule à un
endroit sûr et voir manuel utilisateur”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel (pour moteur M15A-FKS)
Réduisez votre vitesse en levant le pied de la
pédale d'accélérateur. Arrêtez le véhicule en
lieu sûr, mettez le levier de vitesses sur P et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce
que le message disparaisse.
Une fois que le message d'avertissement a
disparu, vous pouvez à nouveau conduire le véhicule.
Si le message d'averti ssement ne disparaît
pas après avoir attendu un certain temps,
faites contrôler votre véhicule par un reven- deur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Lorsque vous conduisez avec le régula- teur de vitesse, le régulateur de vitesse
actif ou le régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses activé (sur modèles équipés)
Même lorsque le mode de conduite est passé
en mode sport dans l'intention de déclencher
le frein moteur, aucun frein moteur ne se pro- duit car le régulateur de vitesse, le régulateur
de vitesse actif ou le régulateur de vitesse
actif sur toute la plage de vitesses n'est pas désactivé. ( P.368)
■Limiter les démarrages brusques
(contrôle conduite-démarrage)
P.162
■G AI-SHIFT
G AI-SHIFT sélectionne automatiquement un
rapport adapté à la conduite sportive en fonc- tion des actions du conducteur et des condi-
tions de conduite. G AI-SHIFT s'enclenche
automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D et que le mode sport est
sélectionné pour le mode de conduite. (La
sélection d'un mode autre que le mode sport ou le passage du levier de vitesses sur la
position M désactive cette fonction.)
■Après recharge/rebranchement de la
batterie
P.572
: Le contact du moteur étant sur ON
et la pédale de frein enfoncée*, dépla-
cez le levier de vitesses tout en
appuyant sur le bouton de déverrouil-
lage de levier de vitesses situé sur le
pommeau de levier de vitesses.
: Déplacez le levier de vitesses tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage de levier de vitesses situé sur
le pommeau de levier de vitesses.
: Déplacez le levier de vitesses nor-
malement.
AVERTISSEMENT
■En cas de conduite sur route glis-
sante
N'accélérez pas ni ne changez de rapport
brusquement. Les à-coups engendrés par le frein moteur
risquent de faire déraper ou patiner le
véhicule, et de causer un accident.
Actionnement du levier de
vitesses
1804-2. Procédures de conduite
Pour entrer dans le mode sport à 7 rap-
ports séquentiels, mettez le levier de
vitesses en position M. Les rapports
peuvent ensuite être sélectionnés en
actionnant le levier de vitesses, ce qui
vous permet de conduire sur la gamme
de votre choix.
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que le
levier de vitesses est actionné.
La gamme sélectionnée, de M1 à M7,
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Toutefois, même en position M, les
gammes changent automatiquement si
le régime du moteur est trop élevé ou
trop bas.
■Fonctions liées à la gamme
●Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein
moteur.
●Une gamme inférieure permet d'obtenir
plus de frein moteur qu'une gamme supé- rieure, et le régime moteur augmente éga-
lement.
■Lorsque le véhicule s'arrête avec le levier de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatique-ment en M1 dès que le véhicule est à
l'arrêt.
●Après un arrêt, le véhicule redémarre en
M1.
●Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la trans-
mission est en M1.
■Avertisseur sonore de restriction de
rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances de conduite, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restric-
tions. Dans certaines ci rconstances, la rétro-
gradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses est actionné. (Le
signal sonore retentit deux fois.)
■Si le témoin du mode sport à 7 rapports
séquentiels ne s'allume pas même après que vous ayez mis le levier de
vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du
système Multidrive. Faites contrôler immédia- tement le véhicule par tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance. (Dans pareil cas, la transmission se com-
porte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
Pour entrer dans le mode sport à 10
rapports séquentiels, mettez le levier
de vitesses en position M. Les rapports
peuvent ensuite être sélectionnés en
actionnant le levier de vitesses, ce qui
vous permet de conduire sur la gamme
de votre choix.
Changement des rapports en
position M (sauf pour moteur
M15A-FKS)
Changement des rapports en
position M (pour moteur
M15A-FKS)
181
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
1 Passage au rapport supérieur
2 Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que le
levier de vitesses est actionné.
La gamme sélectionnée, de M1 à M10,
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Toutefois, même en position M, les
gammes changent automatiquement si
le régime du moteur est trop élevé ou
trop bas.
■Fonctions liées à la gamme
●Vous avez le choix entre 10 niveaux de
frein moteur.
●Une gamme inférieure permet d'obtenir
plus de frein moteur qu'une gamme supé-
rieure, et le régime moteur augmente éga- lement.
■Lorsque le véhicule s'arrête avec le
levier de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatique-
ment en M1 dès que le véhicule est à
l'arrêt.
●Après un arrêt, le véhicule redémarre en
M1.
●Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la trans-
mission est en M1.
■Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les perfor-
mances de conduite, il peut arriver que la
rétrogradation soit limitée par des restric- tions. Dans certaines ci rconstances, la rétro-
gradation peut ne pas être possible même
lorsque le levier de vitesses est actionné. (Le signal sonore retentit deux fois.)
■Si le témoin du mode sport à 10 rap-
ports séquentiels ne s'allume pas même
après que vous ayez mis le levier de
vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler immédia-
tement le véhicule par tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
(Dans pareil cas, la transmission se com-
porte comme si le levier de vitesses était sur D.)
■Commande à sécurité intégrée de la
transmission Multidrive
Le système détecte des pièces défectueuses
(tous les solénoïdes qui assurent la fonction de changement de vitesses) ciblées par le
système de diagnostic embarqué, et amorce
les mécanismes de sécurité intégrée, comme la limitation de la fonction de changement de
vitesses ou de la commande de rapport de
transmission. Dans ce cas, le témoin indicateur de dysfonc-
tionnement s'allume.
3584-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
courte
●Grilles et caniveaux
●Lorsqu'un capteur ou la zone autour d'un
capteur sont extrêmement chauds ou
froids
●Si la suspension a été modifiée ou que des
pneus d'une taille autre que celle spécifiée sont montés
●Si l'avant du véhicule est soulevé ou
baissé en raison de la charge transportée
*: Sur modèles équipés
Le système peut détecter ce qui suit
comme étant des objets détectables.
(Les objets détectables varient selon la
fonction.)
Objets statiques à l'avant et à
l'arrière du véhicule ( P.363)
Véhicules en mouvement derrière le
véhicule ( P.366)
PKSB (frein d'aide au sta-
tionnement)*
Le système PKSB (frein d'aide au
stationnement) est composé des
fonctions suivantes, lorsque vous
roulez à basse vitesse ou en
marche arrière, par exemple pour
vous garer. Lorsque le système
détermine que la probabilité d'une
collision avec un objet détecté est
élevée, un avertissement se
déclenche pour inciter le conduc-
teur à prendre des mesures d'évi-
tement. Si le système détermine
que la probabilité d'une collision
avec un objet détecté est extrême-
ment élevée, les freins sont auto-
matiquement appliqués pour
permettre d'éviter la collision ou
aider à réduire l'impact de la colli-
sion.
Système PKSB (frein d'aide au
stationnement)
3684-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
Chaque fois que vous appuyez sur la com- mande, le système bascule entre le mode
sport et le mode normal.
1 Mode normal
Offre un équilibre optimal entre économies
de carburant, absence de bruit et perfor-
mances dynamiques. Adapté à une conduite
normale.
2 Mode sport
Contrôle la transmission et le moteur pour
fournir une accélération rapide et puissante.
Ce mode modifie également la sensation de
braquage, le rendant approprié lorsqu'une
réponse de conduite agile est souhaitée,
comme en cas de conduite sur routes com-
portant de nombreux virages.
Lorsque le mode sport est sélectionné, le
témoin du mode sport s'allume.
■Désactivation automatique du mode sport
Si le contact du moteur est placé sur arrêt
après une conduite en mode sport, le mode
de conduite passe en mode normal.
Commande de sélection du
mode de conduite*
Les modes de conduite peuvent
être sélectionnés pour s'adapter
au mieux aux conditions de
conduite.
Sélection d'un mode de
conduite
5168-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est transporté sur une
dépanneuse à plateau, il doit être
arrimé par les points indiqués sur l'illus-
tration.
Si vous arrimez votre véhicule au
moyen de chaînes ou de câbles, les
angles indiqués en noir doivent être de
45°.
AVERTISSEMENT
■Lors du remorquage du véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule
avec les roues avant relevées ou avec les
quatre roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues
avant en contact avec le sol, la transmis-
sion et ses pièces pourraient être endom- magées.
NOTE
■Pour éviter d'endommager le véhi-
cule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
●Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez
pas le véhicule par l'arrière avec le
contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la clé est retirée. Le méca-
nisme d'antivol de direction n'est pas
suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite.
●Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas le véhicule par
l’arrière lorsque le contact du moteur est
sur arrêt. Le mécanisme d'antivol de direction (sur modèl es équipés) n'est
pas suffisamment résistant pour mainte-
nir les roues avant en ligne droite.
●Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez
que la garde au sol est suffisante pour
le remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le
véhicule risque d’être endommagé pen-
dant le remorquage.
■Remorquage avec une dépanneuse à
palan
Ne remorquez pas avec une dépanneuse
à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie.
Utilisation d’une dépanneuse à
plateau