381-1. Pro bezpečné používání
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu,
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako
součásti okolo airbagů, mohou být ně-
kolik minut horké. Airbag samotný
může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Hybridní systém se vypne a dodávka
paliva do motoru se zastaví. (S.81)
●Všechny dveře se odemknou.
(S.117)
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. (S.317)
●Automaticky se zapnou vnitřní lampičky.
(S.341)
●Automaticky se zapnou varovná světla.
(S.418)
●Dodávka paliva do motoru se zastaví.
(S.81)
●Pro předplatitele eCall, pokud nastane
některá z následujících situací, sys-
tém odešle tísňové volání* do řídicího
centra eCall, oznámí jim polohu vozi-
dla (bez nutnosti stisknout tlačítko
"SOS") a operátor se pokusí mluvit
s cestujícími, aby zjistil závažnost tís-
ňové situace a potřebnou pomoc.
Pokud nejsou cestující schopni komu-
nikovat, operátor automaticky pokládá
volání za naléhavé a pomáhá při vy-
slání potřebných záchranných služeb.
(S.64)
• Když se nafouknul SRS airbag
• Když byl předepínač bezpečnostního
pásu v činnosti
• Když bylo vozidlo vystaveno silné koli-
zi zezadu
■SRS airbagy se nafouknou při čel-
ním nárazu, když
●Následující SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí mez-
ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá
čelnímu nárazu do pevné překážky,
která se nepohybuje ani nedeformuje,
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
• Čelní SRS airbagy
• Kolenní SRS airbag
●Prahová úroveň, při které se aktivují
SRS airbagy, bude vyšší než obvykle
v následujících situacích:
• Když vozidlo narazí do objektu, jako je
zaparkované vozidlo nebo dopravní
značka, který se při nárazu pohybuje
nebo deformuje
• Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla "podjede" pod rám ná-
kladního vozidla.
●V závislosti na typu kolize se mohou
aktivovat pouze následující:
• Předepínače bezpečnostních pásů
●SRS airbagy pro sedadlo spolujezdce
vpředu se nenafouknou, pokud na se-
dadle spolujezdce vpředu nesedí žád-
ný cestující. SRS airbagy pro sedadlo
spolujezdce se však mohou nafouk-
nout, i když je sedadlo neobsazeno,
pokud je na sedadlo položeno zava-
zadlo.
●V případě obzvláště těžké čelní kolize
se mohou nafouknout také levé a pra-
vé hlavové SRS airbagy.
■SRS airbagy se nafouknou při boč-
ním nárazu, když
●Následující SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí na-
stavenou mezní úroveň (úroveň síly,
která odpovídá síle nárazu vozidla
o hmotnosti přibližně 1 500 kg do pro-
storu pro cestující v kolmém úhlu
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
• Boční SRS airbagy
• Hlavové SRS airbagy
• Přední středový SRS airbag
●V případě boční kolize se bez ohledu
na nárazovou stranu aktivují levé
i pravé hlavové SRS airbagy.
481-2. Bezpečnost dětí
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést ke smrtelnému nebo k vážnému zra-
nění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-
dách a náhlých zastaveních musí
být dítě řádně př ipoutáno použitím
bezpečnostních pásů nebo dětské- ho zádržného systému, který je
správně nainstalován. Podrobnosti
o instalaci - viz příručka dodaná k dětskému zádržnému systému.
Obecné pokyny k instalaci jsou
uvedeny v této příručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití
řádného dětského zádržného sys- tému, který odpovídá hmotnosti
a velikosti dítěte, instalovaného na
zadním sedadle. Podle statistiky dopravních nehod je pro dítě bez-
pečnější, pokud je připoutáno na
zadním sedadle než na předním sedadle.
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo v náruči někoho jiného, není náhra-
dou dětského zád ržného systému.
Při nehodě může být dítě namáčk- nuto na čelní sklo nebo mezi držící
osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným
systémem
Pokud není dětský zádržný systém řádně upevněn na mí stě, dítě nebo
jiní cestující mohou být v případě náh-
lého zabrzdění, náhlého zatočení nebo nehody vážně zraněni nebo
i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz
při nehodě atd., je možné, že dět-
ský zádržný systém má poškození, které není snadno v iditelné. V tako-
vých případech zádržný systém
znovu nepoužívejte.
●V závislosti na dětském zádržném systému může být instalace obtížná
nebo nemožná. V těchto případech
zkontrolujte, zda j e dětský zádržný systém vhodný pro i nstalaci ve vo-
zidle. ( S.51) Poté, co si pozorně
přečtete způsob upevnění dětského zádržného systému v této příručce,
stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistě- te se, že instaluj ete a dodržujete
pravidla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém
řádně připevněný na sedadle, i když
ho nepoužíváte. Neukládejte dětský zádržný systém nez ajištěný do pro-
storu pro cestující.
●V případě, že je nutné odpojit dět-
ský zádržný systém, vyjměte ho
z vozidla nebo ho uložte bezpečně do zavazadlového prostoru.
521-2. Bezpečnost dětí
■Před ověřením kompatibility
jednotlivého místa k sezení
s dětskými zádržnými systémy
1 Kontrola standardů dětského zá-
držného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schva lovací značce
UN(ECE) R129.
2 Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schva lovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN(ECE) R44 a UN(ECE) R129 jsou
předpisy OSN pro dětské zádržné
systémy.
*2: Dětské zádržné systémy uvedené
v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.
*3: Zobrazená značka se může lišit v zá-
vislosti na výrobku.
561-2. Bezpečnost dětí
Pokud váš dětský zádržný systém nemá žádný druh "upevnění" (nebo po-
kud nemůžete najít informace v níže uvedené tabulce) - informujte se v "se-
znamu vozidel" dětského zádržného systému o kompatibilitě, nebo se
zeptejte dodavatele vaší dětské sedačky.
Skupiny
hmotnostíHmotnost
dítěteTřída
velikostíUpev-
něníPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná na
levou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná na
pravou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy orientované
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
—R2XDětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy orientované
dopředu s plnou výškou
BF2Dětské zádržné systémy orientované
dopředu se sníženou výškou
B1F2XDětské zádržné systémy orientované
dopředu se sníženou výškou
CR3Dětské zádržné systémy orientované
dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy orientované
dozadu se sníženou velikostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg
1604-1. Před jízdou
Před tažením zkontrolujte přípust-
nou hmotnost přípojného vozidla,
celkovou hmotnost vozidla (GVM),
maximální zatížení nápravy (MPAC)
a maximální svislé zatížení tažného
háku. (S.480)
Toyota doporučuje používat na va-
šem vozidle originální tažné zaříze-
ní Toyota. Můžete použít také jiné
tažné zařízení vyhovujících vlast-
ností a srovnatelné kvality.
U vozidel, kde tažné zařízení zakrý-
vá jakékoliv světlo nebo registrační
značku, musí být dodrženo následu-
jící:
Nepoužívejte tažná zařízení, kte-
rá nelze snadno vyjmout nebo
přemístit.
Tažná zařízení musí být odstra-
něna nebo přemístěna, když se
nepoužívají.
Tažení přívěsu
Vaše vozidlo je primárně určeno
pro přepravu cestujících. Tažení
přívěsu bude mít negativní vliv
na ovládání, výkon, brzdění, ži-
votnost a spotřebu paliva. Vaše
bezpečí a spokojenost závisí na
řádném používání správného
vybavení a opatrném způsobu
jízdy. Pro zajištění bezpečnosti
vaší i ostatních nepřetěžujte vo-
zidlo nebo přívěs.
Pro bezpečné tažení přívěsu
buďte mimořádně opatrní a jez-
děte s přihlédnutím k vlastnos-
tem přívěsu a provozním
podmínkám.
Záruka Toyota nepokrývá po-
škození nebo poruchy způsobe-
né tažením přívěsu pro
obchodní účely.
Před tažením požádejte o další
podrobnosti vašeho místního
autorizovaného prodejce nebo
servis Toyota, nebo kterýkoliv
spolehlivý servis, protože v ně-
kterých zemích platí další před-
pisy.
Hmotnostní limity
Tažné zařízení
161
4
4-1. Před jízdou
Jízda
Používejte správný kulový čep pro
váš přívěs.
Nosnost kulového čepu
Odpovídá nebo překračuje hodnotu cel-
kové nosnosti přívěsu.
Průměr kulového čepu
Odpovídá velikosti kulového kloubu pří-
věsu. Na většině kul ových kloubů je vy-
ražena velikost kulového čepu.
Délka dříku
Přečnívá přes spodní plochu pružné
podložky a matice nejméně 2 závity.
Průměr dříku
Odpovídá velikosti průměru montážní-
ho otvoru kulového čepu.
■Celková hmotnost přívěsu
a maximální svislé zatížení taž-
ného háku
Celková hmotnost přívěsu
Hmotnost samotného přívěsu plus ná-
kladu by neměla přesahovat maximální
přípustnou hmotnost přípojného vozidla.
Překročení této hmotnosti je nebez-
pečné. ( S.480)
Přípustné zatížení tažného háku
Umístěte náklad přívěsu tak, aby maxi-
mální svislé zatížení tažného háku bylo
větší než 25 kg n ebo 4 % přípustné
hmotnosti přípojného vozidla. Zatížení
tažného háku však nes mí překročit uve-
denou hmotnost. ( S.480)
Volba kulového čepu tažné-
ho zařízení
Důležité body, týkající se na-
kládání přívěsu
1624-1. Před jízdou
■Informační štítek (výrobní ští-
tek)
Ty p A
Celková hmotnost vozidla
Kombinovaná hmotnost řidiče, cestují- cích, zavazadel, tažn ého zařízení, cel-
ková pohotovostní hmotnost a zatížení
tažného háku by neměla překročit celko-
vou hmotnost vozidla o více než 100 kg. Překročení této hmot nosti je nebezpečné.
Maximální přípustné zatížení
zadní nápravy
Zatížení zadní nápravy by nemělo pře-
kročit maximální přípustné zatížení zad-
ní nápravy o více než 15 %. Překročení této hmotnosti je nebezpečné.
Hodnoty přípustné hmotnosti přípojného
vozidla byly odvozeny z testování na
hladinu moře. Pamatujt e, že se při jízdě ve vyšších nadmořských výškách výkon
motoru a přípustná hmotnost přípojného
vozidla bude snižovat.
Ty p B
Celková hmotnost vozidla
Kombinovaná hmotnost řidiče, cestují- cích, zavazadel, tažného zařízení, cel-
ková pohotovostní hmotnost a zatížení
tažného háku by neměla překročit celko- vou hmotnost vozidla o více než 100 kg.
Překročení této hmotnosti je nebezpečné.
Maximální přípustné zatížení
zadní nápravy
Zatížení zadní nápravy by nemělo pře-
kročit maximální přípustné zatížení zad-
ní nápravy o více než 15 %. Překročení této hmotnosti je nebezpečné.
Hodnoty přípustné hmotnosti přípojného
vozidla byly odvozeny z testování na
hladinu moře. Pamatuj te, že se při jízdě ve vyšších nadmoř ských výškách výkon
motoru a přípustná hmotnost přípojného
vozidla bude snižovat.
VÝSTRAHA
■Když je překročena celková hmotnost vozidla nebo přípustné
zatížení nápravy
Nedodržení tohoto pokynu může vést k nehodě s násled ky smrti nebo váž-
ných zranění.
●Přidejte 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 nebo
barů; 3 psi) k dopo ručenému tlaku
huštění pneumatik. ( S.489)
●Nepřekračujte stanovený rychlost-
ní limit pro tažení přívěsu v zasta- věných oblastech nebo 100 km/h,
podle toho, co je nižší.
163
4
4-1. Před jízdou
Jízda
1 516 mm
2 516 mm
3 945 mm
4 612 mm
5 351 mm
6 63 mm
7 59 mm
8 384 mm
■Informace o pneumatikách
●Při tažení zvyšte tlak huštění pneuma-
tik o 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 nebo bar; 3 psi) oproti do poručené hodnotě.
( S.489)
●Zvyšte tlak vzduchu pneumatik přívě-
su s ohledem na ce lkovou hmotnost přívěsu a s přihlé dnutím k hodnotám
doporučeným výrobcem vašeho pří-
věsu.
■Záběh vozidla
Toyota doporučuje, aby vozidla vybavená novými agregáty nebyla používána pro
tažení přívěsu během prvních 800 km
jízdy.
■Bezpečnostní kontroly před tažením
●Zkontrolujte, zda jste nepřekročili ma-
ximální limit zatížení na hák tažného zařízení. Pamatujte, že hmotnost při-
pojení přívěsu zvýší zátěž vozidla.
Ujistěte se také, že celková zátěž vo- zidla je v rozsahu hmotnostních limitů
vozidla. ( S.161)
●Zajistěte, aby náklad na přívěsu byl zajištěn.
●V případě, že ve standardních zpět-ných zrcátkách nev idíte provoz za vo-
zidlem, měli byste použít přídavná
zpětná zrcátka. Nas tavte prodlouže- ná ramena těchto zrcátek na obou
stranách vozidla ta k, aby vždy posky-
tovala maximální výhled dozadu.
■Údržba
●Při používání vozidla k tažení přívěsu
je údržbu třeba provádět častěji, ne- boť zatížení vozidla je vyšší než při
normální jízdě.
●Po ujetí přibližně 1000 km s přívěsem
dotáhněte všechny šroubové spoje
tažného zařízení a háku.
Montážní rozměry pro tažné
zařízení a tažný hák