245
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
tivado, o indicador OFF do sensor
Toyota de assistência ao estaciona-
mento ( P.86) acende.
Para reativar o sistema, selecione
no mostrador de informações
múltiplas, selecione e, de
seguida, ligue-o. Se o sistema for
desativado, este permanecerá
desativado mesmo que desligue o
interruptor Power e, de seguida, o
coloque em ON.
nO sistema pode ser utilizado
quando
lO interruptor Power estiver em ON.
lO sensor Toyota de assistência ao
estacionamento estiver ligado.
lA velocidade do veículo for inferior a,
cerca de, 10 Km/h.
lA alavanca das velocidades estiver
engrenada noutra posição que não P.
nSe a indicação “Parking Assist
Unavailable Sensor Blocked” for
apresentada no mostrador de infor -
mações múltiplas
O sensor pode estar coberto por gotas de
água, gelo, neve, sujidade, etc. Remova
as gotas de água, gelo, neve, sujidade,
etc., do sensor para que o sistema
AVISO
n
Precauções com o uso do sistema
Há um limite para o grau de precisão
de reconhecimento e desempenho de
controle que este sistema pode forne -
cer, não confie demais neste sistema.
O condutor é sempre responsável por
prestar atenção ao redor do veículo e
conduzir com segurança.
nPara garantir que o sistema fun -
ciona corretamente
Cumpra com as seguintes precauções.
Se não o fizer, pode não ser possível
conduzir o veículo com segurança e,
eventualmente, poderá ocorrer um aci -
dente.
lNão danifique os sensores e man -
tenha-os sempre limpos.
lNão cole um autocolante nem ins -
tale um componente eletrónico,
como uma chapa de matrícula
retroiluminada (especialmente do
tipo fluorescente), faróis de
nevoeiro, haste de auxílio ao esta -
cionamento ou antena sem fios,
perto de um sensor de radar.
lNão sujeite a área em redor do
sensor a um impacto forte, Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este pro -
ceda a uma inspeção. Se o
para-choques da frente ou traseiro
precisar ser removido/instalado ou
substituído, contacte um conces -
sionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua con -
fiança.
lNão modifique, desmonte ou pinte
os sensores.
lNão coloque uma tampa na chapa
de matrícula.
lMantenha os pneus com a pressão
correta.
nQuando deve desativar a função
Nas seguintes situações, desative a fun -
ção, uma vez que esta pode entrar em
funcionamento mesmo que não exista
nenhuma possibilidade de colisão.
lNão cumprir com os avisos acima.
lFoi instalada uma suspensão
não-genuína Toyota (suspensão
rebaixada, etc.).
nQuando lavar o seu veículo
Não aplique jatos intensos nem vapo -
res de água na área do sensor.
Se o fizer pode avariar o sensor.
lQuando utilizar máquina de lava -
gem de alta pressão para lavar o
veículo, não incida diretamente
sobre os sensores, uma vez que
pode provocar uma avaria nos
mesmos.
lQuando utilizar vapor para limpar o
seu veículo, não o aproxime dema -
siado dos sensores, uma vez que
pode provocar uma avaria nos
mesmos.
2584-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
*: Se equipado
Ícone de deteção de peão
É exibido automaticamente quando um
peão é detetado.
Utilize os interruptores do controlo
dos medidores para ligar/desligar a
função RCD. ( P.96)
Função RCD (Deteção
com a câmara traseira)*
Quando um veículo faz mar -
cha-atrás, a função de deteção
com a câmara traseira, pode
detetar peões na área de dete -
ção atrás do veículo. Se for
detetado um peão, soará um
sinal sonoro e será exibido um
ícone no mostrador central
para informar o condutor da
presença do peão.
AVISO
nCuidados a ter com a utilização
do sistema
As capacidades de reconhecimento e
controle para este sistema são limitadas.
O condutor deve conduzir sempre
com segurança, sendo responsável,
sem confiar demasiado no sistema e
confirmar a área envolvente.
nPara garantir que o sistema fun -
ciona corretamente
Cumpra com o seguinte, caso contrá -
rio, poderá ocorrer um acidente.
lLimpe sempre a câmara sem a
danificar.
lNão instale um componente eletró-
nico (tal como uma placa de matrí -
cula retroiluminada ou luz de
nevoeiro traseira, etc.) perto da
câmara traseira
lNão sujeite as proximidades da
câmara a impactos fortes. Se a
área próxima da câmara for subme-
tida a um forte impacto, leve o veí -
culo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado, ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este pro -
ceda a uma inspeção.
lNão desmonte, modifique nem
pinte a câmara.
lNão coloque acessórios ou autoco -
lantes na câmara.
lNão instale uma proteção no
para-choques, (tal como por exem -
plo um friso adicional, etc.)
lMantenha uma pressão de pneus
adequada.
lCertifique-se que a porta da reta-
guarda está totalmente fechada.
nA função RCD é desligada
Nas seguintes situações o sistema
desliga. A função RCD pode não fun -
cionar corretamente e como tal
poderá ocorrer um acidente.
lO acima descrito não foi cumprido.
lEstão instaladas suspensões que
não são peças genuínas Toyota.
Ecrã do sistema áudio
Ligar/desligar a função RCD
261
4
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Quando são utilizadas correntes de
pneu, pneu sobressalente compacto
ou um kit de emergência para repara -
ção de um furo
• Quando o lava-vidros traseiro está em funcionamento
• Se a suspensão tiver sido modificada ou se o veículo estiver equipado com
pneus de medida diferente da especi-
ficada.
• Quando um componente eletrónico tal como uma placa de matrícula retroilu-
minada ou luz de nevoeiro traseira,
está instalado perto da câmara tra -
seira
• Se estiver instalada uma proteção no para-choques, como por exemplo um
friso adicional
nCondições nas quais o sistema
pode atuar de forma inesperada
lMesmo que não existam peões na
área de deteção, alguns objetos, tal
como os que se seguem, podem ser
detetados, ativando a função da
câmara de deteção traseira.
• Objetos tridimensionais, como um poste, cone de trânsito, vedação ou
um veículo estacionado
• Objetos que se movem, tal como um veículo ou motociclo
• Objetos que se movem em direção ao seu veículo enquanto faz mar -
cha-atrás, tal como bandeiras, poças
de água (ou materiais presentes no
ar, como fumo, vapor, chuva ou neve)
• Estradas de pedras arredondadas ou trilhos de gravilha, linhas de com -
boio/metro, reparações na estrada,
linhas brancas, peões a atravessar ou
folhas caídas na estrada
• Grades de metal no chão, como as de escoamento de águas
• Objetos que refletem numa poça de água ou estrada com superfície
molhada
• Sombras na estrada
lEm algumas situações, como as que
se seguem, a função de deteção da
câmara traseira pode acionar mesmo
que não existam peões na área de
deteção. • Quando faz marcha-atrás em direção
à berma da estrada ou a uma lomba
na estrada
• Quando faz marcha-atrás em direção a uma inclinação/descida
• Se a parte traseira do veículo está levantada ou rebaixada devido a
transporte de carga
• Quando um componente eletrónico tal como uma placa de matrícula retroilu-
minada ou luz de nevoeiro traseira,
está instalado perto da câmara tra -
seira
• Se estiver instalada uma proteção no para-choques, como por exemplo um
friso adicional
• Se a orientação da câmara traseira foi alterada
• Quando um olhal de reboque está ins -
talado na parte traseira do veículo
• Quando estiver a escorrer água nas lentes da câmara
• Quando a câmara traseira é obscure- cida (aderência de sujidade, neve,
gelo, etc.) ou está arranhada
• Se existem luzes a piscar na área de deteção, como por exemplo sinal de
emergência de outro veículo
• Quando são utilizadas correntes de pneu ou um kit de emergência para
reparação de um furo
lSituações em que pode ser difícil per -
ceber o aviso da função de deteção
da câmara traseira
• Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro, se a área circundante ao veículo for
barulhenta devido ao volume do sis -
tema áudio estar elevado, o sistema
de ar condicionado estiver a ser utili -
zado, etc.
• Se a temperatura no habitáculo for extremamente alta ou baixa, o mos -
trador central poderá não funcionar
corretamente.
2804-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
n
Situações em que as linhas brancas
do espaço para estacionamento
pode não ser devidamente identifi -
cadas
l
Em algumas situações tais como as
que se segue, as linhas do espaço
para estacionamento podem não ser
detetadas:
• Quando o espaço para estacionamento não tiver linhas brancas (a delimitação
do espaço para estacionamento é feita
por cordas, blocos, etc.)
• Quando as linhas do espaço para estacionamento estiverem esbatidas
ou sujas, tornando-as pouco nítidas
• Quando a estrada for brilhante (por ex. betão) e o contraste entre a
mesma e as linhas brancas do espaço
para estacionamento for reduzido
• Quando as linhas do espaço para estacionamento forem de outra cor
que não amarelo ou branco
• Quando a área que circunda o espaço para estacionamento for escura, tal
como acontece à noite, em parques
de estacionamento subterrâneos,
garagem, etc.
• Quando chover ou a estrada estiver molhada ou refletir ou tiver poças de
água
• Quando a luz solar incidir diretamente na câmara, tal como acontece ao
amanhecer ou anoitecer
• Quando o espaço para estaciona -
mento estiver coberto com neve ou
alguma substância para derreter o
gelo
• Quando houver marcas de reparação ou de outro tipo na estrada, ou existir
um poste de trânsito ou outro objeto
• Quando a cor ou brilho da estrada não for linear
• Quando derramar água quente ou fria sobre a câmara e a lente embaciar
• Quando a aparência do espaço para estacionamento for afetada pela som -
bra do veículo ou das árvores
• Quando a lente da câmara estiver suja ou coberta com gotas de água
lEm situações tais como as que se
seguem, o espaço para estaciona -
mento alvo pode não ser devidamente
identificado:
• Quando houver marcas de reparação ou de outro tipo na estrada, ou existir
um bloco de estacionamento, poste
de trânsito ou outro objeto • Quando chover ou a estrada estiver
molhada ou refletir ou tiver poças de
água
• Quando a área ao redor do veículo estiver escura ou retroiluminada
• Quando a cor ou brilho da estrada não for linear
• Quando o espaço de estacionamento estiver num declive
• Quando houver linhas diagonais (cor- redor de acesso) próximo do estacio -
namento
• Quando a aparência do espaço para estacionamento for afetada pela som -
bra de um veículo estacionado (como
sombras da grade, degrau lateral,
etc.)
• Quando são instalados acessórios que obstruem a visão da câmara
• Quando as linhas do espaço para estacionamento estiverem esbatidas
ou sujas, tornando-as pouco nítidas
• Quando a aparência do espaço para estacionamento for afetada pela som -
bra do veículo ou das árvores
nInformações de deteção do sensor
P.246
nObjetos que o sensor pode não
detetar corretamente
P.246
nSituações em que o sensor pode
não funcionar corretamente
P.246
nSituações em que a assistência ao
estacionamento pode não funcio -
nar mesmo que não haja possibili -
dade de colisão
P.247
AVISO
nPrecauções a ter com as câma-
ras e sensores
lDevido às características da lente
da câmara, a posição e a distância
de pessoas e objetos exibidos no
ecrã podem diferir da situação real.
Para mais detalhes, consulte
“Monitor de vista panorâmica” (veí -
culos com Advanced Park) em “Sis -
tema de assistência ao
estacionamento” no “Manual do
Proprietário do Sistema Multimé -
dia”.
3546-1. Cuidados e manutenção
6-1.Cuidados e manutenção
Limpe de cima para baixo, apli-
que água com abundância na
carroçaria do veículo, jantes e
por baixo do veículo para remo -
ver qualquer sujidade e poeira.
Lave a carroçaria utilizando uma
esponja ou um pano macio
como, por exemplo, uma
camurça.
Para remover manchas mais
difíceis, utilize um sabão neutro
próprio para automóveis e enxa -
gue cuidadosamente com água.
Remova toda a água.
Encere o veículo quando o
revestimento à prova de água
estiver deteriorado.
Se a água não evaporar numa superfí -
cie limpa, aplique cera quando a carro -
çaria estiver fria.
nLavagem automática de veículos
lAntes da lavagem:
• Dobre os espelhos retrovisores
• Desligue o sistema elétrico da porta da retaguarda (se equipado)
Inicie a lavagem a partir da frente do
veículo. Estenda os espelhos retroviso -
res antes de iniciar a condução.
lAs escovas utilizadas na lavagem
automática podem riscar a superfície
do veículo, peças (jantes, etc.) e dani -
ficar a pintura do veículo.
lEm certas lavagens automáticas,
pode não ser possível lavar o spoiler.
Pode também aumentar o risco de
danos ao veículo.
nLavagem de alta pressão
Uma vez que pode entrar água para
dentro do habitáculo, não aproxime os
injetores das folgas das portas e do
perímetro dos vidros nem pulverize
estas áreas continuamente.
nQuando utilizar uma máquina de
lavagem de veículos (veículos com
função de entrada)
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta pode
trancar e destrancar repetidamente.
Nesta situação, siga estes procedimen -
tos corretivos para lavar o veículo:
lColoque a chave a 2 m, ou mais, de
distância do veículo enquanto este
estiver a ser lavado. (Tenha cuidado
para que não lhe roubem a chave.)
lColoque a chave eletrónica no modo
de poupança da pilha para desativar o
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. ( P.126)
nJantes e tampões das jantes
lRemova imediatamente qualquer suji -
dade utilizando um detergente neutro.
lRetire imediatamente o detergente
com água.
lPara proteger a pintura de danos, cer-
tifique-se que cumpre as precauções
que se seguem.
• Não utilize produtos de limpeza áci -
dos, alcalinos ou abrasivos
• Não utilize escovas duras
• Não aplique detergente nas jantes enquanto estas estiverem quentes
como, por exemplo, após condução
ou estacionamento em tempo quente
nCalços de travão e pinças
A ferrugem pode formar-se se o veículo
estiver estacionado com calços de tra -
vão ou rotores de disco molhados,
fazendo com que estes colem. Antes de
estacionar o veículo após a lavagem,
conduza devagar e acione os travões
várias vezes para secar as peças.
nPara-choques
Não os esfregue com produtos de lim -
peza abrasivos.
nComponentes cromados
Se não for possível remover a sujidade,
Limpeza e proteção do
exterior do veículo
Faça uma limpeza adequada a
cada componente e respetivo
material.
Instruções de limpeza
3626-3. Manutenção que pode ser feita por si
6-3.Manutenção que pode ser feita por siPrecauções com a
manutenção que pode
ser feita por si
Se fizer a manutenção do seu
próprio veículo, certifique-se
que segue os procedimentos
corretos, tal como indicado
nestas secções.
Manutenção
ItensPeças e ferramentas
Estado da
bateria de 12
volts
( P.372)
Motor 2ZR-FXE
• Água morna
• Bicarbonato de sódio
• Massa lubrificante
• Chave de fendas con -
vencional (para para -
fusos dos terminais)
• Água destilada
Motor M20A-FXS
• Massa lubrificante
• Chave de fendas con -
vencional (para para -
fusos dos terminais)
Nível do
líquido de
refrigeração
do
motor/uni-
dade de con-
trolo de
potência
( P.370)
• “Toyota Super Long
Life Coolant” ou equi -
valente de alta quali-
dade tipo glicol-etileno
com uma base de
refrigerante sem silí -
cio, amina, nitrato e
borato juntamente
com uma tecnologia
de ácido orgânico
híbrido de longa dura -
ção.
O “Toyota Super Long
Life Coolant” é previa -
mente misturado com
50% de líquido de
refrigeração e 50% de
água desionizada.
• Funil (utilizado ape -
nas para acrescentar
líquido de refrigera -
ção)
Nível do óleo
do motor
( P.367)
• “Toyota Genuine Motor
Oil” ou equivalente
• Pano ou toalha de papel
• Funil (utilizado ape -
nas para acrescentar
óleo do motor)
Fusíveis
( P.400)• Fusíveis da mesma
amperagem, con -
forme originais
Ventilador de
entrada de
ar da bateria
do sistema
híbrido
(bateria de
tração)
( P.394)
• Aspirador, etc.
Lâmpadas
( P.403)
• Lâmpadas com o
mesmo número e vol -
tagem das originais
• Chave de fendas de cabeça plana
• Chave inglesa
Radiador e
condensa -
dor ( P.372)
Pressão dos
pneus
( P.390)• Indicador da pressão
dos pneus
• Fonte de ar compri -
mido
Líquido lava
vidros
( P.374)
• Água ou líquido lava
vidros com anticonge-
lante (para utilização
no inverno)
• Funil (utilizado ape -
nas para acrescentar
água ou líquido lava
vidros)
AVISO
O compartimento do motor contém
vários mecanismos e fluidos que
podem mover-se subitamente, fica -
rem quentes ou eletricamente energi -
zados. Para evitar morte ou
ferimentos graves, cumpra com as
seguintes precauções.
ItensPeças e ferramentas
4307-2. No caso de uma emergência
lControlo da velocidade de cruzeiro
É exibida uma mensagem quando o
interruptor de assistência à condução
for pressionado repetidamente.
Pressione o interruptor de assistência à
condução rápida e firmemente.
nSe a mensagem “Limitador de velo -
cidade Unavailable See Owner's
Manual” for apresentada
Esta mensagem pode ser exibida
quando a posição de engrenamento
estiver em R.
Altere a posição de engrenamento para D.
É exibida uma mensagem quando o
interruptor de assistência à condução
for pressionado repetidamente.
Pressione o interruptor de assistência à
condução rápida e firmemente.
nSe a mensagem“Parking Assist
Unavailable Low Visibility See
Owner's Manual” for apresentada
Indica que um dos seguintes sistemas
está desativado.
l PKSB (Travagem de apoio ao
estacionamento) (se equipado)
l RCD (Deteção com a câmara tra -
seira) (se equipado)
Remova qualquer sujidade ou matéria
estranha da câmara traseira
nSe for apresentada uma mensagem
a indicar que é necessário consul -
tar o Manual do Proprietário
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra-
dor de informações múltiplas, siga as
instruções.
• “Engine Coolant Temp High”( P.462)
• “Exhaust Filter Full”( P.307)
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra-
dor de informações múltiplas, pode
indicar que existe uma avaria. Leve
imediatamente o veículo a um con-
cessionário Toyota autorizado, repa -
rador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
• “Smart Entry & Start System Malfunc -
tion”
• “Hybrid System Malfunction”
• “Check Engine”
• “Traction battery system malfunction”
• “Accelerator System Malfunction”
lSe uma das mensagens que se
seguem for apresentada no mostra -
dor de informações múltiplas, pode
indicar que existe uma avaria. Pare
imediatamente o veículo e contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
• “Low Braking Power”
• “12-Volt Battery Charging System Malfunction”
• “Oil pressure low”
lSe a mensagem “Maintenance Requi -
red for Traction Battery Cooling Parts
See Owner’s Manual” for apresen-
tada, os filtros podem estar obstruídos
e os ventiladores de entrada de ar
podem estar bloqueados ou poderá
existir uma folga na conduta. Execute
o respetivo procedimento corretivo.
• Se os ventiladores e filtros da entrada de ar da bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) estiverem sujos,
execute o procedimento que consta
na P.394 para os limpar.
• Se estas mensagens de aviso forem apresentadas quando os ventiladores
e filtros da entrada de ar da bateria do
sistema híbrido (bateria de tração)
não estiverem sujos, leve imediata -
mente o seu veículo a um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa -
rador da sua confiança para que este
proceda a uma inspeção.
ATENÇÃO
nSe a mensagem“High Power
Consumption Power to Climate
Temporarily Limited” for exibida
frequentemente
É possível que haja uma avaria rela -
cionada com o sistema de carga ou a
bateria de 12 volts pode estar a dete -
riorar-se. Leve o veículo a um conces -
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa -
rador da sua confiança para que este
proceda a uma inspeção.
4748-1. Especificações
Motor M20A-FXS
*: A capacidade de óleo do motor é uma referência a ser utilizada
quando mudar o óleo do motor. Ao
adicionar o óleo do motor, certifi -
que-se de que o nível fica entre a
marca de nível baixo e a marca de
limite superior de reabastecimento
( P.369). Aqueça o motor e desligue
o sistema híbrido. Aguarde mais de 5
minutos e, de seguida, verifique o
nível do óleo na vareta.
nEscolha do óleo do motor
O seu Toyota utiliza “Toyota
Genuine Motor Oil” (óleo genuíno
Toyota). A Toyota recomenda a uti -
lização do óleo aprovado “Toyota
Genuine Motor Oil”. Também pode
utilizar outro óleo de qualidade
equivalente.
Tipo de óleo:
0W-16:
Óleo do motor tipo API SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” ou SP
“Resource-Conserving”; ou ILSAC
GF-6B multigrade
0W-20 e 5W-30:
Óleo do motor tipo API SM
“Energy-Conserving”, SN
“Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” ou SP
“Resource-Conserving”; ou ILSAC
GF-6A multigrade
Viscosidade recomendada (SAE): De preferência
Gamas de temperaturas previs -
tas antes da próxima mudança
de óleo
O seu Toyota sai de fábrica ates -
tado com o óleo SAE 0W-16 e este
é a melhor escolha para uma boa
economia de combustível e bom
arranque em tempo frio. Se o SAE
0W-16 não estiver disponível, tam -
bém pode utilizar o óleo SAE
0W-20. Contudo, deve substituí-lo
pelo SAE 0W-16 na próxima
mudança de óleo.
Viscosidade do óleo (0W-16 é aqui
explicado como exemplo):
• O 0W em 0W-16 indica a carac- terística do óleo que permite
colocar o motor em funciona-
mento em tempo frio. Óleos com
um valor inferior antes de W faci -
litam o arranque do motor em
tempo frio.
• O valor 16 em 0W-16 indica a viscosidade do óleo quando este
está a elevada temperatura. Um
óleo com viscosidade superior
(com um valor mais elevado)
pode ser mais adequado se o
veículo for sujeito a altas veloci -
Com filtro4.6 L (4.9 qt., 4.0 Imp. qt.)
Sem filtro4.3 L (4.5 qt., 3.8 Imp. qt.)