6
Este manual abrange todos os
modelos e todo o equipamento,
incluindo opções. Por conseguinte,
é possível encontrar algumas expli -
cações sobre equipamento que
não tenha sido instalado no seu
veículo.
Todas as informações e especifica -
ções constantes deste manual são
atuais aquando da sua impressão.
Contudo, devido à política de
melhoria contínua dos seus produ -
tos, reservamo-nos o direito de
introduzir alterações em qualquer
altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o
veículo ilustrado nas figuras pode
diferir do seu veículo em termos de
equipamento.
Atualmente estão disponíveis no
mercado peças genuínas Toyota e
uma grande variedade de outras
peças e acessórios para os veícu -
los Toyota. Se quaisquer peças
genuínas Toyota ou acessórios for -
necidos com o veículo necessita -
rem de ser substituídos, a Toyota
recomenda que sejam utilizadas
peças ou acessórios genuínos
Toyota. Também podem ser usadas
outras peças ou acessórios que
estejam dentro dos padrões de
qualidade. A Toyota não pode acei -tar nenhuma garantia ou responsa
-
bilidade por peças e acessórios
que não sejam produtos genuínos
Toyota, nem por substituição ou
instalação que envolva tais produ -
tos. Além disso, os danos ou pro -
blemas de funcionamento
resultantes da utilização de peças
ou acessórios não genuínos não
podem ser cobertos pela garantia.
Essas alterações podem afetar o
funcionamento de equipamento
avançado de segurança, tal como o
Toyota Safety Sense, e existe o
perigo de este não funcionar corre -
tamente ou não funcionar em situa -
ções em que deveria.
A instalação de dispositivos eletró -
nicos e rádios aumenta o risco de
ataques cibernéticos através das
peças instaladas, o que pode levar
a acidentes inesperados e acesso
a informações pessoais. A Toyota
não oferece nenhuma garantia
para problemas causados
pela
ins-
talação de produtos não genuínos
Toyota.
A instalação de um sistema trans -
missor RF no seu veículo pode afe-
tar sistemas eletrónicos, tais como:
Sistema híbrido
Sistema de injeção de combustí -
vel multiponto/sistema de inje -
ção de combustível sequencial
multiponto
Para sua infor mação
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes
e modificações no seu
Toyota
Risco de ataque cibernético
Instalação de um sistema
transmissor RF
71
1
1-4. Hybrid system
Questões de segurança
1-4.Hybrid system
nComponentes do sistema
A ilustração é um exemplo para explicação e pode diferir do veículo real.
Motor a gasolina
Motor elétrico (motor de tração)
Motor elétrico traseiro (motor de tração)
*
*: Apenas modelos AWD
nQuando parado/durante o
arranque
Quando o veículo para, o funciona-
mento do motor a gasolina é inter-
rompido
*. Durante o arranque, o
motor elétrico (motor de tração) é a
força motriz do veículo. A baixas
velocidades ou numa descida com pouca inclinação, o motor a gaso
-
lina para
* e é utilizado o motor elé-
trico (motor de tração).
Quando a alavanca das velocida -
des estiver em N, a bateria do sis -
tema híbrido (bateria de tração)
não carrega.
*: Quando a bateria do sistema híbrido
Características do sistema híbrido
O seu veículo é um veículo híbrido. Possui características diferen -
tes dos veículos convencionais. Certifique-se que se familiariza
com as características do veículo e utilize-o com cuidado.
O sistema híbrido combina a utilização de um motor a gasolina com
um motor elétrico (motor de tração) de acordo com as condições de
condução, melhorando a economia do combustível e reduzindo as
emissões do escape.
Componentes do sistema
1022-1. Agrupamento de instrumentos
Informação de condução “TRIP
A/B” 2
Apresenta o seguinte, de acordo
com o tipo de informação de con-
dução e itens que foram seleciona -
dos em . ( P.98)
Velocidade média: Apresenta a
velocidade média da viagem A/B
Dist. viagem: Apresenta a distân-
cia percorrida da viagem A/B
Tempo de viagem: Apresenta o
tempo decorrido da viagem A/B
nMostrador do estado de fun -
cionamento AWD (modelos
AWD)
A ilustração usada é um exemplo e
pode diferir da imagem exibida no mos -
trador de informações múltiplas.
Mostrador da distribuição do
binário
Apresenta o estado de condução de
cada roda em 6 passos, de 0 a 5.
nO Guia de Aceleração Eco/Pontua -
ção Eco não funciona quando
O Guia de Aceleração Eco/Pontuação
Eco não funciona nas seguintes situa -
ções:
lO indicador do sistema híbrido não
está em funcionamento.
lO veículo não está a ser conduzido
usando o controlo da velocidade de
cruzeiro ou controlo dinâmico da velo -
cidade de cruzeiro com radar.
nFunções e configurações que
podem ser alteradas
P.482
nConfigurações do mostrador
do medidor
P.98
nSuspensão das configurações do
mostrador
lAlgumas configurações não podem
ser alteradas enquanto conduz.
Quando alterar as configurações,
estacione o veículo num local seguro.
lSe for exibida uma mensagem de
aviso, o funcionamento da configura-
ção do mostrador será suspensa.
Exibe sugestões ao condutor nas
seguintes situações. Para selecio -
Configurações do
mostrador
AVISO
nCuidados a ter durante a confi -
guração do mostrador
Se o sistema híbrido estiver em fun -
cionamento enquanto altera determi -
nadas configurações no mostrador
das configurações, certifique-se que
o veículo está estacionado num local
com ventilação adequada. Numa
área fechada, tal como uma gara -
gem, os gases de escape, incluindo o
perigoso monóxido de carbono (CO),
podem acumular-se e entrar no veí -
culo. Isto poderá resultar em morte ou
problemas de saúde graves.
ATENÇÃO
nEnquanto configura o mostrador
Para evitar a descarga da bateria de
12 volts, certifique-se que o motor
está em funcionamento enquanto
configura as funcionalidades do mos -
trador.
Função de sugestões
1664-2. Procedimentos de condução
lA temperatura do sistema híbrido é
alta.
Depois do veículo estar ao sol, ter cir -
culado em subidas ou a velocidades
elevadas, etc.
lA temperatura do sistema híbrido é
baixa.
O veículo ficou um longo período de
tempo exposto a temperaturas bai -
xas.
lO motor a gasolina está a aquecer.
lA bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) está fraca.
Quando o nível de carga restante da
bateria indicado no monitor de ener -
gia é baixo. ( P.105)
lA velocidade do veículo é elevada.
lO pedal do acelerador está a ser
pressionado firmemente ou o veículo
está numa subida, etc.
lO desembaciador do para-brisas está
a ser utilizado.
nMudar para o modo de condução
EV quando o motor a gasolina esti -
ver frio
Depois de colocar o sistema híbrido em
funcionamento e o indicador “READY”
acender, prima o interruptor do modo de
condução EV antes do motor a gasolina
entrar em funcionamento para mudar
para o modo de condução EV.
No entanto, dependendo das condições
do veículo, o modo de condução EV
pode ser cancelado e a condução nor -
mal (usando o motor a gasolina e o
motor elétrico [motor de tração]) pode
ser retomada.
nCancelamento automático do modo
de condução EV
Durante a condução no modo EV, o
motor a gasolina pode entrar automati -
camente em funcionamento e o veículo
irá circular com o motor a gasolina e o
motor elétrico (motor de tração) em fun -
cionamento nas seguintes condições.
Quando cancelar o modo de condução
EV, soa um sinal sonoro, o indicador do
modo de condução EV pisca e aparece uma mensagem no mostrador de infor
-
mações múltiplas.
lA bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) está fraca.
Quando o nível de carga restante da
bateria indicado no monitor de ener -
gia é baixo. ( P.105)
lA velocidade do veículo é elevada.
lO pedal do acelerador está a ser
pressionado firmemente ou o veículo
está numa subida, etc.
nDistância possível de condução
quando estiver no modo EV
No modo de condução EV é possível
conduzir distâncias que vão de algumas
centenas de metros até cerca de 1 km.
No entanto, dependendo das condições
do veículo, não será possível utilizar o
modo de condução EV em algumas
situações. (A distância que é possível
conduzir depende do nível da bateria do
sistema híbrido [bateria de tração] e das
condições de condução.)
nEconomia de combustível
O sistema híbrido foi concebido para ter
a melhor economia de combustível pos -
sível durante a condução normal (utili-
zação do motor a gasolina e motor
elétrico [motor de tração]). Se circular
com o modo de condução EV ativado
durante mais tempo do que o necessá -
rio pode comprometer a economia de
combustível.
nSe a mensagem “EV Mode Unavai -
lable” (“Modo EV não disponível”)
for apresentada no mostrador de
informações múltiplas
O modo de condução EV não está dis-
ponível. O motivo pelo quando o modo
EV não está disponível poderá ser apre -
sentado (o motor está ao ralenti, a carga
baixa da bateria, a velocidade do veí-
culo superior à gama de velocidades do
funcionamento do modo EV ou pedal do
acelerador demasiado pressionado).
Utilize o modo de condução EV quando
este ficar disponível.
167
4
4-2. Procedimentos de condução
Condução
nSe a mensagem “EV Mode Deacti
-
vated” (“Modo EV desativado”) for
apresentada no mostrador de infor -
mações múltiplas
O modo de condução EV foi cancelado
automaticamente. O motivo pelo qual o
modo EV não está disponível poderá
ser apresentado (a carga baixa da bate -
ria, a velocidade do veículo superior à
gama de velocidades do funcionamento
do modo EV ou pedal do acelerador
demasiado pressionado). Conduza o
veículo durante algum tempo antes de
tentar ligar novamente o modo de con -
dução EV.
*: Para melhorar a economia de com- bustível e reduzir o ruído, engrene a
alavanca das velocidades em D para
uma condução normal.
nQuando limitar arranques súbitos
(Controlo de aceleração repentina)
P.151
AVISO
nPrecauções a ter durante a con -
dução
Quando conduzir no modo EV, preste
muita atenção à área que circunda do
veículo. Uma vez que não existe
ruído de motor, os peões, ciclistas ou
outras pessoas e veículos que se
encontrem nas imediações podem
não se aperceber que o veículo está
a arrancar ou a aproximar-se. Por
esse motivo tenha muito cuidado
enquanto conduz, mesmo que o sis -
tema de notificação de aproximação
do veículo esteja ativo.
Caixa de velocidades do
sistema híbrido
Selecione a posição de engre -
namento dependendo do seu
propósito e da situação.
Finalidade da posição de
engrenamento e suas
funções
Posição de engrena -
mentoObjetivo ou função
PEstacionar o veículo/colo -
car o sistema híbrido em funcionamento
RMarcha-atrás
NNeutro (Estado em que
não é transmitida potên- cia)
DCondução normal*
BAplicar travagem mode -
rada com o motor em des -
cidas
AVISO
nQuando conduzir em superfícies
escorregadias
Não acelere nem engrene velocida -
des subitamente, uma vez que estas
alterações repentinas quando está
em travagem regenerativa podem
fazer com que o veículo derrape ou
patine, podendo resultar num aci -
dente.
3064-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Each time the switch is pressed, the
system changes between Power mode,
Normal mode and Eco drive mode.
1 Modo normal
Proporciona um equilíbrio otimizado
entre a economia de combustível,
silêncio e desempenho dinâmico. Ade -
quado a uma condução normal.
2 Modo Power
Controla o sistema híbrido para dispo -
nibilizar uma aceleração, rápida e
potente. Este modo é mais adequado
para quando pretende uma resposta de
condução ágil, tal como em estradas
com muitas curvas.
Quando seleciona o modo Power, o
respetivo indicador acende.
3 Modo de condução Eco
Ajuda o condutor a acelerar de uma
forma "amiga do ambiente" e a melho-
rar a economia de combustível através
de uma aceleração moderada e contro- lando o funcionamento do sistema de
ar condicionado (aquecimento/arrefeci -
mento).
Quando selecionar o modo de condu-
ção Eco, o respetivo indicador acende.
nDesativação automática do modo
Power
Se desligar o interruptor Power após ter
circulado no modo Power, o modo de
condução altera para o modo de condu -
ção normal.
nFuncionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu -
ção Eco
O modo de condução Eco controla o
aquecimento/refrigeração, bem como a
velocidade da ventoinha para melhorar
a economia de combustível. Para
melhorar o desempenho do ar condicio -
nado, realize as seguintes operações:
lDesligue o modo de ar condicionado
Eco ( P.324)
lAjuste a velocidade da ventoinha
( P.325)
lDesative o modo de condução Eco
Interruptor de seleção
do modo de condução
É possível selecionar o modo
de condução de acordo com
as condições de condução.
Selecionar um modo de
condução
379
6
6-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
cas “TWI” ou “ ” mark, etc.
Substitua os pneus se os indicadores
de desgaste estiverem visíveis.
nQuando deve substituir os pneus
do seu veículo
Os pneus devem ser substituídos se:
lOs indicadores de desgaste do piso
estiverem visíveis.
lOs pneus tiverem danos, tais como
cortes, fendas ou rachadelas suficien -
temente profundas para expor a tela
ou ainda se apresentarem saliências
que indiciem a presença de danos
internos.
lO pneu ficar vazio muitas vezes e não
for possível repará-lo devidamente
em razão do tamanho ou localização
de um corte ou outro dano.
Se não tiver a certeza, consulte um con -
cessionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
nTempo de vida útil do pneu
Qualquer pneu com mais de 6 anos
deve ser verificado por um técnico quali -
ficado mesmo que nunca tenha sido uti-
lizado ou tenha sido utilizado raramente
e mesmo que os danos não sejam
óbvios.
nSe o piso dos pneus de neve for
inferior a 4 mm
Os pneus perderão a sua eficácia
enquanto pneus de neve.
nVerificar as válvulas dos pneus
Quando substituir os pneus, verifique se
existem deformações, rachadelas ou
outros danos.
AVISO
nQuando verificar ou substituir os
pneus
Cumpra com as seguintes precau -
ções para evitar acidentes.
Se não o fizer, poderão ocorrer danos
nas peças da transmissão e a mano -
brabilidade do veículo poderá ficar
comprometida. Nesta situação,
poderá ocorrer um acidente resul -
tando em morte ou ferimentos graves.
lNão misture pneus de marcas,
modelos e tipos de piso diferentes.
Para além disso, não misture
pneus com níveis de desgaste bas -
tante diferentes.
lNão utilize pneus que não sejam da
medida recomendada pela Toyota.
lNão misture pneus com constru -
ções diferentes (radiais, de cinta ou
convencionais) no seu veículo.
lNão misture pneus de verão, de
todas as estações e pneus de
neve.
lNão utilize pneus que tenham sido
utilizados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tiver
a certeza de como estes foram usa -
dos anteriormente.
lVeículos com pneu de reserva
compacto: Não reboque se o seu
veículo tiver instalado um pneu de
reserva compacto.
lVeículos com kit de emergência
para reparação de um furo: Não
reboque nada se estiver instalado
um pneu que tenha sido reparado
com o kit de reparação de furos de
pneus de emergência. A carga no
pneu pode causar danos inespera -
dos ao pneu.
ATENÇÃO
nSe a pressão de ar de cada pneu
baixar durante a condução
Não continue a conduzir. Caso con -
trário, os pneus e/ou jantes podem
ficar muito danificados.
n
Condução em estradas irregulares
Tenha muito cuidado quando circular
em estradas com material solto ou
esburacadas.
Estas condições poderão provocar
perdas de ar nos pneus, reduzindo a
capacidade de amortecimento dos
mesmos. Consequentemente, a con -
dução neste tipo de estradas pode
danificar os pneus, bem como as jan-
tes e carroçaria do veículo.
3806-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cruze os pneus pela ordem a
seguir apresentada.
Frente
Modelos 2WD: Para equilibrar o des -
gaste dos pneus e prolongar a sua
duração, a Toyota recomenda o cruza -
mento de pneus a cada 10.000 km,
aproximadamente.
Modelos AWD: Para equilibrar o des-
gaste dos pneus e prolongar a sua
duração, a Toyota recomenda o cruza -
mento de pneus a cada 5.000 km,
aproximadamente.
Quando cruzar os pneus da frente e
traseiros que tenham pressões de
enchimento de ar diferentes, não se
esqueça de inicializar o sistema de
aviso da pressão dos pneus.
O seu veículo está equipado com
um sistema de aviso de pressão
dos pneus que utiliza válvulas e
transmissores de aviso da pressão
dos pneus para detetar quando a
pressão do pneu baixar antes que
surjam problemas graves.
O sistema de aviso da pressão dos
pneus deste veículo tem um sis -
tema de aviso de 2 tipos.
Quando for apresentado “Adjust Pressure” (aviso normal)
A luz de aviso da pressão dos pneus
acende e soa um sinal sonoro quando
a pressão dos pneus fica baixa devido
a uma perda de ar natural ou tempera -
tura externa.(Como resolver: P.420,
478)
Quando for apresentado “Imme -
diately Check Tyre when Safe”
(aviso de emergência)
A luz de aviso da pressão dos pneus
acende e soa um sinal sonoro quando
a pressão dos pneus baixa de repente
devido a uma rutura. (Como resolver:
P.420, 442, 431)
No entanto, o sistema pode não ser
capaz de detectar rupturas repentinas
do pneu (rebentamento, etc.).
A pressão dos pneus detectada pelo
sistema de aviso de pressão dos pneus
pode ser exibida no mostrador de infor -
mações múltiplas.
A unidade pode ser alterada.
nComo alterar as unidades
1 Estacione o veículo em um local
seguro e desligue o interruptor
Power.
A mudança das unidades não pode ser
realizada com o veículo em movimento.
2 Coloque o interruptor Power em
ON.
3 Selecione no mostrador de
informações múltiplas e prima
.
Cruzamento dos pneus
Sistema de aviso de pressão
dos pneus