Page 413 of 624

411
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
7-2.No caso de uma emergência
As situações que se seguem 
podem indicar que existe um pro -
blema na transmissão. Contacte 
um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado, 
qualquer reparador da sua con -
fiança ou um serviço comercial de 
pronto-socorro, antes de rebocar o 
seu veículo.
 Surge uma mensagem de aviso 
do sistema híbrido no mostrador 
de informações múltiplas e o veí -
culo não se move.
 O veículo faz um ruído anormal.
Pela parte da frente (modelos 
2WD)
Liberte o travão de estacionamento.
Desligue o modo automático. 
( P.171)
Pela parte da frente (modelos 
AWD)
Utilize uma zorra de reboque por 
baixo das rodas traseiras.
Pela parte traseira
Utilize uma zorra de reboque por 
Se o seu veículo tiver de 
ser rebocado
Se for necessário rebocar o 
seu veículo, recomendamos 
que este seja feito por um con -
cessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota 
autorizado, qualquer reparador 
da sua confiança ou por um 
serviço de pronto-socorro, uti -
lizando um camião tipo levan -
tamento das rodas ou um 
camião tipo caixa plana.
Utilize um sistema de corren-
tes de segurança para todos 
os reboques e cumpra com as 
normas governamentais e 
locais.
Situações nas quais é 
necessário contactar um 
concessionário antes do 
reboque
Reboque com um camião 
tipo levantamento das rodas 
         
        
        
     
        
        Page 429 of 624

427
7
7-2. No caso de uma emergência
Quando surge uma avaria
o pedal do acelerador estiver a ser pres
-
sionado para manter o veículo imóvel 
num declive, etc. O sistema híbrido pode 
sobreaquecer. Liberte o pedal do acele -
rador e pressione o pedal do travão.
nSe a mensagem “Auto Power OFF 
to Conserve Battery” for apresen-
tada
O veículo foi desligado devido à função 
de corte automático de corte de alimen -
tação. Da próxima vez que voltar a colo -
car o sistema híbrido em funcionamento, 
deixe-o em funcionamento durante 5 
minutos, aproximadamente, para recar -
regar a bateria de 12 volts.
nSe a mensagem “Headlight System 
Malfunction Visit Your Dealer” for 
apresentada
Os sistemas que se seguem podem 
estar avariados. Leve imediatamente o 
veículo a um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua 
confiança para que este proceda a uma 
inspeção.
lSistema de luzes de faróis LED
lAHB (Luz Automática de Máximos)
nSe a mensagem “AWD System Mal -
function 2WD Mode Engaged Visit 
Your Dealer” ou “AWD System 
Overheated Switching to 2WD 
Mode” for apresentada
Esta mensagem pode ser exibida ao 
conduzir sob condições de carga extre -
mamente alta.
Conduza o veículo a baixa velocidade e 
pare-o num local seguro com o sistema 
híbrido em funcionamento até que a 
mensagem apague.
Se a mensagem não desaparecer, leve 
o veículo a um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autori -
zado ou a qualquer reparador da sua 
confiança para que este proceda a uma 
inspeção.
nSe for exibida uma mensagem a 
indicar uma anomalia na câmara da 
frente
Os sistemas que se seguem podem 
ficar suspensos até que o problema 
apresentado na mensagem seja resol-
vido.
lPCS (Sistema de Pré-colisão)
lLTA (Apoio ao reconhecimento do tra -çado da faixa de rodagem)
l
LDA (Aviso de saída da faixa de rodagem)
lAHB (Luz Automática de Máximos)
lControlo dinâmico da velocidade de 
cruzeiro com radar
lLimitador de velocidade (se equipado)
lRSA (Reconhecimento de sinais de 
trânsito) (se equipado)
nSe for exibida uma mensagem a 
indicar uma avaria no sensor do 
radar
Os sistemas que se seguem podem ficar 
suspensos até que o problema apresen -
tado na mensagem seja resolvido.
lPCS (Sistema de Pré-colisão)
lLTA (Apoio ao reconhecimento do tra -
çado da faixa de rodagem)
l
LDA (Aviso de saída da faixa de rodagem)
lControlo dinâmico da velocidade de 
cruzeiro com radar
lLimitador de velocidade (se equipado)
nSe a mensagem “System Malfunc-
tion Visit Your Dealer” for apresen -
tada
Indica que um dos seguintes sistemas 
está desativado.
lPCS (Sistema de Pré-colisão)
l
LDA (Aviso de saída da faixa de rodagem)
lLTA (Apoio ao reconhecimento do tra -
çado da faixa de rodagem)
lAHB (Luz Automática de Máximos)
lControlo dinâmico da velocidade de 
cruzeiro com radar
lLimitador de velocidade (se equipado)
l RSA (Reconhecimento de sinais 
de trânsito) (se equipado)
l BSM (Monitorização do Ângulo 
Morto) (se equipado)
l RCTA (Alerta de tráfego traseiro) 
(se equipado)
l Assistência para saída segura (se 
equipado)
lSensor Toyota de assistência ao esta -
cionamento (se equipado) 
         
        
        
     
        
        Page 480 of 624
4788-1. Especificações
Pneus de 17”
*1: Modelos 2WD
*2: Modelos AWD
Pneus de 18”
Pneu de reserva compacto (se equipado)
Direção
Folga livreInferior a 30 mm
Pneus e jantes
Medida do pneu215/60R17 96H
Pressão de enchimento 
(Pressão recomendada do 
pneu frio)
À frente
230 kPa (2.3 kgf/cm
2 ou bar, 33 psi)
Atrás
200 kPa (2.0 kgf/cm
2 ou bar, 29 psi)*1
230 kPa (2.3 kgf/cm2 ou bar, 33 psi)*2
Medida da jante17   6 1/2J
Binário de aperto103 N•m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Medida do pneu225/50R18 95V
Pressão de enchimento 
(Pressão recomendada do 
pneu frio)À frente
230 kPa (2.3 kgf/cm
2 ou bar, 33 psi)
Atrás
230 kPa (2.3 kgf/cm
2 ou bar, 33 psi)
Medida da jante18   7J
Binário de aperto103 N•m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Medida do pneuT155/70D17 110M
Pressão de enchimento 
(Pressão recomendada do 
pneu frio)
420 kPa (4.2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
Medida da jante17   4T
Binário de aperto103 N•m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf) 
         
        
        
     
        
        Page 564 of 624
562
eCall
Fabricante: Continental Automotive Singapore Pte Ltd
Endereço: 80 Boon Keng Road, Continental Building Singapore 339780
Modelo: MCEU NCBOX
Frequência de funcionamento (MHz):
Frequência de receção GNSS: 1559 - 1610
Potência máxima de saída:
A mais recente “DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE (DoC) está
disponível no seguinte endereço:
A  Continental  Automotive  Singapore  declara  que  o  tipo  de  equipamento  de  rádio
está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU. 
         
        
        
     
        
        Page 579 of 624
577
Sensor de radar de onda milimétrica
Transmissor:         Modelo: DNMWR011
                              Frequência de funcionamento: 76,5 GHz
                              Potência máxima de saída: 676 mW ou inferior
Fabricante:            DENSO CORPORATION
Endereço:              1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
                              Japan 
         
        
        
     
        
        Page 585 of 624
583
Transmissor:         Modelo: DNMWR011
                              Frequência de funcionamento: 76,5 GHz
                              Potência máxima de saída: 676 mW ou inferior
Fabricante:            DENSO CORPORATION
Endereço:              1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
                              Japan
A DENSO CORPORATION declara que o tipo de equipamento de rádio está
em conformidade com os requisitos estatutórios relevantes.
O texto completo da declaração de conformidade do Reino Unido está 
disponível no seguinte endereço da internet:
A  DENSO  CORPORATION  declara  que  o  tipo  de  equipamento  de  rádio
está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU.
O texto completo da declaração de conformidade da UE está 
disponível no seguinte endereço da internet: 
         
        
        
     
        
        Page 586 of 624
584
Transmissor:         Modelo: DNMWR011
                              Frequência de funcionamento: 76,5 GHz
                              Potência máxima de saída: 676 mW ou inferior
Fabricante:            DENSO CORPORATION
Endereço:              1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
                              Japan