
258
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
1Appuyez sur le bouton des feux de  
route automatiques. 
2 Mettez le sélecteur d’éclairage sur  
 ou  .
Lorsque le commodo du sélecteur d’éclai- rage est en position feux de croisement, le  
système AHB est actif et le témoin AHB est  allumé.
■Conditions de fonctionnement automa-tique des feux de route
●Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route s’allument automatiquement: 
• Le véhicule roule à plus de 30 km/h  (19 mph) environ.• La zone en avant du véhicule est dans  
l’obscurité. • Il n’y a aucun véhicule avec les feux allu-més devant le vôtre. 
• Il y a peu d’éclairages publics ou autres sur  la route.
●Si l’une des conditions suivantes est rem-plie, les projecteurs principaux reviennent en feux de croisement: 
• Le véhicule ralentit à moins de 25 km/h  (16 mph) environ.• La zone en avant du véhicule n’est pas  
dans l’obscurité. • Votre véhicule est précédé d’un autre dont les feux sont allumés. 
• Il y a beaucoup d’éclairages publics ou  autres sur la route.
■Détection par la caméra frontale
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que les projecteurs principaux ne reviennent pas automatiquement en feux  
de croisement: • Lorsqu’un véhicule coupe devant le vôtre• Lorsqu’un autre véhicule traverse devant  
le vôtre • Lorsque les véhicules devant le vôtre sont plusieurs fois de suite détectés puis mas- 
qués par une succession de virages, un  terre-plein central ou des arbres en bord de route 
• Lorsqu’un véhicule approche du vôtre  depuis une voie lointaine• Lorsqu’un véhicule est loin devant le vôtre 
• Lorsque le véhicule devant le vôtre a ses  feux éteints• Lorsque les feux du véhicule devant le  
vôtre éclairent faiblement • Lorsque le véhicule devant le vôtre renvoie une lumière intense, comme par exemple  
celle de vos propres projecteurs principaux • Situations dans lesquelles les capteurs peuvent ne pas fonctionner correctement:  
 P.272
●Il peut arriver que les projecteurs princi- 
paux passent en feux de route si un véhi- cule est détecté devant le vôtre avec les antibrouillards allumés mais les projec- 
teurs principaux éteints.
●Il peut arriver que les éclairages domes-
tiques, les éclairages urbains, les feux  rouges, les panneaux d’affichage ou les enseignes lumineuses f assent que les pro- 
jecteurs principaux basculent des feux de  route aux feux de croisement, ou restent allumés en feux de croisement.
●Le temps de réaction des projecteurs prin-cipaux pour revenir en feux de croisement 
Utilisation du système de feux  
de route automatiques 

260
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Il est recommandé de passer en feux  
de croisement lorsque l’utilisation des 
feux de route est inadaptée à la situa-
tion ou risque de gêner les autres usa-
gers de la route ou les piétons en bord 
de route. 
Tirez le commodo vers l’arrière puis  
ramenez-le à sa position initiale.
Les feux de route sont allumés tant que le  
commodo est tiré; toutefois, après que vous 
ayez ramené le commodo à sa position ini-
tiale, les feux de croisement ne restent allu-
més que pour une certaine durée. Après 
cela, le système de feux de route automa-
tiques reprend la main.1  Extinction du feu arrière de  
brouillard 
2  Allumage du feu arrière de  
brouillard
Relâchez la bague du sélecteur pour  
remettre sur  . 
Agissez à nouveau sur la bague du sélec- 
teur pour éteindre le feu arrière de brouillard.
■Conditions d’utilisation du feu  
antibrouillard 
Les projecteurs sont allumés.
Sélection temporaire des feux  
de croisement
Sélecteur d’antibrouillards
Lorsque les conditions de circula- 
tion sont difficiles, notamment par  
temps de pluie et de brouillard,  
allumez le feu arrière de brouillard  
pour signaler la position de votre  
véhicule à ceux qui le suivent.
Allumage des feux de brouil- 
lard 

263
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
5 Balayage impulsionnel 
Lorsque le sélecteur est sur AUTO, la  
sensibilité du capteur est réglable par 
simple rotation de la bague de sélec-
teur. 
6 Augmentation de la sensibilité 
7 Diminution de la sensibilité 
8  Lave-glace avec balayage  
automatique
Tirez sur le commodo pour utiliser les  
essuie-glaces et le lave-glace. 
Après pulvérisation du liquide de lave-glace,  
les essuie-glaces balaient le pare-brise à 2 
ou 3 reprises. (Après plusieurs passages 
d’essuyage, les essuie-glaces balaient une 
fois de plus après un  bref temps mort pour  
éliminer un éventuel ruissellement. Toute-
fois, le balayage anti-ruissellement est ino-
pérant lorsque le véhicule est en 
mouvement.) 
Véhicules équipés de lave-projecteurs:  
Lorsque le contacteur de démarrage est sur  
MARCHE et les projecteurs principaux sont 
allumés, si vous tirez à vous le commodo, 
les lave-projecteurs se mettent en action 
une fois. Après cela, les lave-projecteurs se 
mettent en action toutes les 5 fois que vous 
tirez à vous le commodo.
■Conditions de fonctionnement des  
essuie-glaces et lave-glace de pare- brise 
Le contacteur de démarrage est sur  MARCHE.
■Effets de la vitesse du véhicule sur le  
fonctionnement des essuie-glaces  (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) 
La vitesse du véhicule a des effets sur l’inter- 
valle d’intermittence des essuie-glaces.
■Capteur de pluie (véhicules équipés  d’essuie-glaces de pare-brise à détec-teur de pluie)
●Le capteur de pluie évalue la quantité de pluie. 
Le véhicule dispose d’un capteur optique.  Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière du lever  
ou du coucher du soleil arrive sur le pare- brise ou que des insectes (ou autres para-sites) se trouvent sur celui-ci.
●Si vous mettez le commodo d’essuie-glaces sur “AUTO” alors que le contacteur  
de démarrage est sur MARCHE, les  essuie-glaces balaient une fois pour indi-quer que le mode AUTO est actif.
●Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 90°C (194°F), ou inférieure à  
-15°C (5°F), il peut arriver que le mode  automatique soit inopérant. Dans ce cas,  

267
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense se compose  
de systèmes d’aide à la conduite  
pour vous apporter une expé- 
rience de conduite plus sûre et  
plus confortable:
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense 
Le système Toyota Safety Sense intervient  dans l’hypothèse où le conducteur conduit  
prudemment, et est conçu pour contribuer  à atténuer les effets sur les occupants d’une collision et pour offrir au conducteur  
une assistance dans les conditions nor- males d’utilisation du véhicule. La préci-sion de reconnaissance et les  
performances en contrôle que ce système  est à même de fournir n’étant pas illimi-tées, il ne faut pas lui accorder une trop  
grande confiance. Il appartient au conduc- teur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
■Pour la sécurité d’utilisation
●Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système. Il appartient au  
conducteur de conduire prudemment et  de rester attentif à tout ce qui entoure le véhicule. Ce système n’intervient pas  
nécessairement dans toutes les situa- tions et l’assistance qu’il fournit est limi-tée. Accorder une trop grande confiance  
à ce système pour qu’il assure seul la  sécurité du véhicule peut avoir pour conséquence un accident grave, voire  
mortel.
●Ne pas essayer de tester vous-même  l’action du système, car celui-ci risquant  
de ne pas fonctionner normalement,  vous pourriez provoquer un accident.
●Si votre attention doit être attirée pen-dant que vous effectuez les actions  
nécessaires à la conduite, ou si une  anomalie survient, un message d’alerte s’affiche ou un signal sonore se  
déclenche. Si un message d’alerte  s’affiche à l’écran, agissez selon ses instructions.
●Selon les bruits extérieurs, le volume du système audio, etc., il peut arriver que le signal sonore d’alerte soit difficile à  
entendre. De même, selon les condi- tions dans lesquelles vous circulez, il peut être difficile de se rendre compte  
d’une intervention du système au  moment où elle a lieu.
■Lorsqu’il est nécessaire de désacti- 
ver le système 
Dans les situations suivantes, veillez à  désactiver le système. 
Tout manquement à cette consigne peut  entraîner un fonctionnement anormal du  
système, avec pour conséquence un acci- dent grave, voire mortel.
●Lorsque le véhicule penche parce qu’il  
est en surcharge ou qu’un de ses pneus  est crevé
●Lorsque vous roulez à très grande  
vitesse
●Lorsque vous remorquez un autre véhi- cule
●Lorsque le véhicule est transporté par camion, bateau, train, etc.
●Lorsque le véhicule est levé sur un pont  
et les roues peuvent tourner librement
●Lorsque le véhicule est contrôlé sur un  banc à rouleaux, comme un banc dyna- 
mométrique ou d’étalonnage de comp- teur de vitesse, ou lorsqu’est utilisée une équilibreuse de roue sur véhicule
●Lorsque vous utilisez le véhicule en conduite sportive ou en tout-chemin
●Lorsque vous utilisez une station de  
lavage automatique 

268
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■AHS (Système de feux de route  
adaptatifs) (sur modèles équipés) 
 P. 2 5 4
■AHB (Feux de route automa- 
tiques) (sur modèles équipés) 
 P. 2 5 7
■PCS (Système de sécurité de pré- 
collision) 
 P. 2 7 6
■LTA (Aide au suivi de voie) 
 P. 2 8 6
■LDA (Alerte de sortie de voie) 
 P. 2 9 1
■RSA (Assistant de signalisation  
routière) 
 P. 2 9 6
■Régulateur de vitesse actif 
 P. 3 0 0
■Limiteur de vitesse (sur modèles  
équipés) 
 P. 3 1 1
■Système d’arrêt d’urgence 
 P. 3 1 4 
Les capteurs utilisés pour obtenir les  
informations nécessaires au fonction-
nement du système sont variés.
■Capteurs détectant les conditions 
autour du véhicule
Avant 
Capteur radar avant 
Caméra frontale
AVERTISSEMENT
●Lorsqu’un capteur est désaligné ou  
déformé après que lui ou la partie qui  l’entoure ait subi un choc violent
●Lorsque le véhicule est équipé tempo- 
rairement d’un accessoire masquant un  capteur ou un feu
●Lorsque vous utilisez la roue de secours  
compacte ou des chaînes à neige, ou  que vous avez utilisé un kit de répara-tion anticrevaison de secours
●Lorsque les pneus sont excessivement usés, ou leur pression de gonflage est insuffisante
●Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées par le fabricant
●Lorsque la stabilité dynamique du véhi-cule n’est plus garantie, du fait d’une collision, une panne, etc.
Systèmes d’aide à la conduite
Capteurs utilisés par le sys- 
tème Toyota Safety Sense 

269
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Arrière (capteurs radar latéraux  
arrière)
■Capteurs détectant les conditions  
affectant le conducteur (sur 
modèles équipés) 
Caméra de surveillance du conduc- 
teur
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute défaillance des cap- teurs radar 
Respectez les précauti ons suivantes. Tout  
manquement à cette consigne peut entraî- ner un fonctionnement anormal d’un cap-teur radar, avec pour conséquence un  
accident grave, voire mortel.
●Veillez à ce que les capteurs radar et  leur cache soient toujours propres. 
Nettoyez la partie avant d’un capteur 
radar, ou la partie avant ou arrière de son 
cache, si elle est sale ou couverte de 
gouttes d’eau, de neige, etc. 
Nettoyez le capteur radar et son cache  
avec un chiffon doux, de sorte à les 
décrasser sans les abîmer. 
Capteur radar 
Cache du capteur radar
●Ne fixez pas d’accessoires et ne collez  
aucun adhésif (même transparent) ou  ruban adhésif aluminium, etc., sur un capteur radar ni sur son cache ou la  
partie qui les entoure.
●Ne pas faire subir de choc violent à un  capteur radar ou à la partie qui  
l’entoure. Si un capteur radar, la  calandre ou le pare-chocs avant a subi un choc violent, faites inspecter le véhi- 
cule par un concessionnaire Toyota, un  réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas démonter les capteurs radar.
●Ne modifiez pas et ne peignez pas un capteur radar ou son cache; ne les rem- 
placez pas par autre chose que des  pièces d’origine Toyota. 

275
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Pendant la conduite humaine, la  
caméra de surveillance du conducteur 
détecte la position de ce dernier et la 
direction dans laquelle il regarde, et si 
ses yeux sont ouverts ou fermés. Grâce 
à cela, le système évalue le niveau de 
vigilance du conducteur et s’il est en 
situation d’effectuer les actions néces-
saires à la conduite du véhicule.
■Fonction d’alerte 
Dans les situations telles que les sui- 
vantes, un message s’affiche accompa- 
gné d’un signal sonore pour avertir le  
conducteur. 
Lorsque le système juge que le  
conducteur est inattentif à ce qui se 
passe sur la route ou que ses yeux sont 
fermés. 
Lorsque le système ne détecte pas le  
visage du conducteur ou qu’il juge que 
sa position de conduite est douteuse.
■Reconnaissance faciale 
Le système de surveillance du conduc- 
teur permet d’identifier les personnes 
par le biais de la fonction de reconnais- 
sance faciale. 
Consultez “Mes Réglages” pour savoir  
comment utiliser la fonction de recon-
naissance faciale, pour connaître son 
ordre de priorité par rapport aux autres 
dispositifs d’identification et découvrir 
les programmations personnalisées la 
concernant.
■Fonction d’alerte 
Il peut arriver que ces fonctions soient inopé- 
rantes lorsque le véhicule circule à faible  vitesse.
■Situations dans lesquelles le système de surveillance du conducteur peut ne  
pas fonctionner correctement 
 P.274
La configuration du système de surveil- 
lance du conducteur est modifiable 
dans les options de personnalisation. 
( P.569)
Système de sur veillance  
du conducteur*
Fonctions de base
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Le système de surveillance du conduc- 
teur n’est pas conçu pour empêcher ce  dernier de conduire imprudemment ou de mal se tenir au volant. 
Restez toujours attentif aux conditions  environnantes afin de garantir la sécu-rité.
●Le système de surveillance du conduc-teur n’est pas capable de combattre la somnolence. Si vous n’arrivez pas à  
rester concentré ou si vous vous sentez  somnolent, faites une pause et dormez suffisamment pour pouvoir conduire en  
toute sécurité.
Configuration du système de  
surveillance du conducteur 

276
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Le système est capable de détecter les  
objets suivants comme des obstacles 
détectables. (Les obstacles détectables 
ne sont pas les mêmes pour toutes les 
fonctions.) 
 Véhicules 
 Vélos*
Piétons 
 Motos*
*: Détectés comme obstacles détectables à  
condition d’être chevauchés.
PCS (Système de sécurité  
de pré-collision)
Le système de sécurité de pré-col- 
lision utilise des capteurs pour  
détecter les obstacles ( P.276)  
sur la trajectoire du véhicule.  
Lorsque le système évalue que le  
risque de collision frontale avec  
un obstacle détectable est élevé, il  
déclenche une alerte pour exhor- 
ter le conducteur à effectuer une  
manœuvre d’évitement et il  
décuple la puissance de freinage  
possible pour l’aider à éviter la  
collision. Si le système évalue que  
le risque de collision est extrême- 
ment élevé, il déclenche automati- 
quement la mise en action des  
freins pour aider à éviter le choc  
ou contribuer à en réduire la gra- 
vité. 
Vous avez la possibilité d’acti- 
ver/désactiver le système de sécurité  
de pré-collision et de modifier le pré- 
avis d’alerte. ( P.285)
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Sur la route, il appartient au conducteur  
et à lui seul d’assurer la sécurité. Res- tez toujours attentif aux conditions envi-ronnantes afin de garantir la sécurité.  
N’utilisez jamais le système de sécurité  de pré-collision en substitut aux manœuvres normales de freinage. Ce  
système ne peut pas éviter la collision  ou en réduire la gravité dans toutes les situations. Accorder une trop grande  
confiance à ce système pour qu’il  assure seul la sécurité du véhicule peut avoir pour conséquence un accident  
grave, voire mortel.
●Bien que le système de sécurité de pré- collision soit conçu pour contribuer à  
éviter la collision ou à en réduire la gra- vité, il peut être d’une efficacité variable selon les conditions. Par conséquent, il  
peut arriver qu’il ne soit pas toujours  capable d’offrir le même niveau de per-formances. Lisez les pages qui suivent  
avec attention. Ne pas accorder une  trop grande confiance à ce système et conduisez toujours prudemment. 
• Pour la sécurité d’utilisation:  P.267
■Quand désactiver le système de  sécurité de pré-collision 
Lorsqu’il est nécessaire de désactiver le  
système:  P.267
Obstacles détectables