48
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
●N’utilisez pour les sièges aucun acces-
soire venant recouvrir les parties où se déploient les airbags SRS latéraux et l’airbag SRS central de siège avant, car
il risquerait de gêner le déploiement des airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags SRS
latéraux et l’airbag SRS central de siège avant de s’activer correctement, neutra-liser le système ou provoquer le
déploiement accidentel des airbags SRS latéraux et de l’airbag SRS central de siège avant, provoquant ainsi des
blessures graves, voire mortelles.
●Ne pas faire subir de chocs violents ni des pressions excessives aux parties
renfermant les com posants des airbags SRS, ni aux portes avant.En effet, cela pourrait entraîner un mau-
vais fonctionnement des airbags SRS.
●Ne touchez aucun composant du sys- tème immédiatement après le déclen-
chement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irrita-tions de la peau.
●Si les parties dans lesquelles les air-bags SRS sont montés, par exemple la garniture centrale du volant de direction
et les garnitures des montants avant et arrière, sont abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’air-
bags SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable. Les airbags SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, dépose, démontage et répa-
rations des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant de direction,
du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière,
des rails latéraux de toit, des panneaux de portes avant, des garnitures de portes avant ou des haut-parleurs de
portes avant
●Modifications du panneau de porte avant (percer un trou dedans, par
exemple)
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant, ou du côté
de l’habitacle
●Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige
ou de treuils
●Modifications des suspensions du véhi- cule
●Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur à radiofréquences et un lecteur de CD
49
1
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
1-2.Sécu rité de l’e nfa nt
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Les témoins indicateurs “PASSENGER AIR
BAG” et “ON” s’allument lorsque le système
d’airbag est actif, puis s’éteignent après un
délai de 60 secondes environ (uniquement
lorsque le contacteur de démarrage est sur
MARCHE).
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Introduisez la clé conventionnelle dans
la serrure et tournez-la en position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uni-
quement lorsque le contacteur de démar-
rage est sur MARCHE).
■Informations sur le témoin “PASSEN- GER AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est
possible que le système connaisse un mau- vais fonctionnement. Faites inspecter le véhi-cule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Le témoin “OFF” ne s’allume pas lorsque vous mettez le commutateur de neutralisa-tion manuelle d’airbag sur “OFF”.
●Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le commutateur de neutralisation
manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”.
Système de neutralisation
manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag
passager avant.
Ne neutralisez les airbags que
lorsque vous utilisez un siège de
sécurité enfant sur le siège passa-
ger avant.
Composition du système
Désactivation des airbags du
passager avant
50
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un siège de
sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, installez tou- jours un siège de sécurité enfant sur un siège arrière. S’il n’est pas possible d’utili-
ser le siège arrière, vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutra-lisation manuelle d’airbag est sur “OFF”.
Si le système de neutralisation manuelle de l’airbag est laissé sur la position de marche, la violence du choc engendré par
le déploiement (gonflage) de l’airbag risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
■Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège pas-sager avant
Vérifiez que le système de neutralisation
manuelle de l’airbag est sur “ON”. S’il est laissé sur arrêt, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident,
avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Voyager avec des enfants
Respectez les précautions sui-
vantes quand des enfants sont à
bord du véhicule.
Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à votre enfant, tant
que ce dernier n’a pas suffisam-
ment grandi pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécu-
rité du véhicule.
Il est recommandé d’installer les
enfants dans les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel
avec le volant de direction, le
commodo d’essuie-glaces, etc.
Utilisez la sécurité enfants des
portes arrière ou le bouton de ver-
rouillage des lève-vitres pour évi-
ter que les enfants n’ouvrent la
porte pendant la marche du véhi-
cule ou n’actionnent accidentelle-
ment le lève-vitre électrique.
( P.176, 209)
Ne pas laisser les jeunes enfants
jouer avec les équipements sus-
ceptibles de leur coincer ou pincer
une partie du corps, comme le
lève-vitre électrique, le capot, le
hayon, les sièges, etc.
53
1
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
■Lorsque vous installez un siège
de sécurité enfant sur le siège
passager avant
Pour la sécurité de l’enfant, installez un
siège de sécurité enfant sur un siège
arrière. Lorsque vous installez un siège
de sécurité enfant sur le siège passa-
ger avant parce que vous ne pouvez
pas faire autrement, réglez le siège
comme suit avant d’installer le siège de
sécurité enfant:
Réglez l’inclinaison du dossier du
siège à la position la plus verticale
possible.
Lorsque vous installez un siège enfant face
à la route, s’il y a un espace entre le siège
enfant et le dossier de siège, réglez l’incli-
naison de ce dernier jusqu’à obtenir un bon
contact entre les deux.
Reculez au maximum le siège avant.
Réglez en hauteur le siège à sa
position la plus haute.
Si l’appui-tête gêne l’installation du
siège de sécurité enfant et s’il est
démontable, démontez-le. Sinon,
relevez l’appui-tête au maximum.
AVERTISSEMENT
●Selon le siège de sécurité enfant, il peut
arriver que son installation soit difficile, voire impossible. Dans ces cas-là, véri-fiez que le siège de sécurité enfant
convient à son utilisation dans le véhi- cule. ( P.55) Veillez à l’installer en res- pectant les règles d’usage après avoir lu
avec attention la méthode d’arrimage du siège de sécurité enfant décrite dans le présent manuel, ainsi que les instruc-
tions d’utilisation fournies avec le siège de sécurité enfant.
●Veillez à bien arrimer le siège de sécu-
rité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans
l’arrimer.
●S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhi-
cule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité.
Lorsque vous utilisez un siège
de sécurité enfant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège passager avant lors que le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est sur
marche. ( P.49) La force exercée par le déploiement rapide de l’airbag passager avant en
cas d’accident peut blesser grièvement l’enfant, voire le tuer.
55
1
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
■Compatibilité des sièges de sécu-
rité enfant avec les différentes
places assises
La compatibilité de chaque place
assise avec les sièges de sécurité
enfant ( P.57) est indiquée au moyen
de symboles, par types de sièges de
sécurité enfant qu’il est possible d’utili-
ser et à quelles places assises.
Par ailleurs, un choix peut être fait du
siège de sécurité enfant recommandé
pour votre enfant. Dans les autres cas,
consultez les [Informations de recom-
mandation sur les sièges de sécurité
enfant] pour connaître les sièges de
sécurité enfant recommandés. ( P.60)
Vérifiez le siège de sécurité enfant
sélectionné et consultez le paragraphe
[Avant de confirmer la compatibilité de
chaque place assise avec les sièges de
sécurité enfant] ci-après.
AVERTISSEMENT
●Mettez un siège de sécurité enfant face
à la route sur le siège avant uniquement si vous ne pouvez pas faire autrement. Lorsque vous installez un siège de
sécurité enfant face à la route sur le siège passager avant, reculez le siège au maximum. À défaut, des blessures
graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de déclenchement (déploiement) des airbags.
●Ne pas laisser un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la
porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière, ou des rails latéraux de toit depuis laquelle les air-
bags SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le
déploiement des airbags SRS latéraux et rideau représente un danger, et le
choc est susceptible de blesser griève- ment l’enfant, voire de le tuer.
●Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu
de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule.
●Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l’âge et à la taille de l’enfant et
installez-le sur le siège arrière.
●Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et en empêche l’arri-
mage correct, installez le siège de sécu- rité enfant sur le siège arrière droit (véhicules à conduite à gauche) ou sur
le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite). ( P.60)
Compatibilité des sièges de
sécurité enfant avec les diffé-
rentes places assises
57
1
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
■Compatibilité de chaque place
assise avec les sièges de sécurité
enfant
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
*1: Reculez au maximum le siège avant. Si
le siège passager est réglable en hau-
teur, réglez-le à sa position la plus haute.
*2: Réglez l’inclinaison du dossier du siège à
la position la plus verticale possible.
Lorsque vous installez un siège enfant
face à la route, s’il y a un espace entre le
siège enfant et le dossier de siège,
réglez l’inclinaison de ce dernier jusqu’à
obtenir un bon contact entre les deux.
Désactivation de l’airbag passager
avant.
Activation de l’airbag passager
avant. N’installez jamais un siège
de sécurité enfant type dos à la
route sur le siège passager avant
lorsque le sélecteur de neutralisa-
tion manuelle d’airbag est sur
marche. Convient aux sièges de sécurité
enfant de catégorie “universel” arri-
més par la ceinture de sécurité.
Convient aux sièges de sécurité
enfant face à la route de catégorie
“universel” arrimés par la ceinture
de sécurité. Convient aux sièges de sécurité
enfant recommandés indiqués dans
le tableau correspondant
Convient aux sièges de sécurité
enfant i-Size et ISOFIX.
Comprend un point d’ancrage pour
sangle supérieure.
67
1
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
1-3.Assistance d ’urgenc e
*: Disponibilité dans les régions couvertes
par le système eCall. Le système porte un
nom différent selon les pays.
Microphone
Bouton “SOS”*
Témoins indicateurs
Haut-parleur
*: Ce bouton permet d’établir la communica-
tion avec un opérateur du système eCall.
Les autres boutons SOS associés aux
autres systèmes d’un véhicule automobile
n’ont aucun rapport avec l’équipement et
ne permettent pas d’établir la communica-
tion avec un opérateur du système eCall.
■Appels d’urgence automatiques
En cas de déclenchement d’un airbag
quel qu’il soit, le système est conçu
pour appeler automatiquement le
centre d’appel eCall.* L’opérateur qui
répond à l’appel est informé de la locali-
sation du véhicule, de l’heure de l’inci-
dent et du numéro VIN du véhicule, et
essaie d’entrer en communication
vocale avec les occupants du véhicule
pour évaluer la situation. Si les occu-
pants ne sont pas en capacité de com-
muniquer, l’opérateur traite
automatiquement l’appel comme une
urgence, et prend contact avec les ser-
vices de secours les plus proches (du
112, etc.) pour décrire la situation et
demander qu’une assistance soit dépê-
chée sur les lieux.
*: Dans certains cas, l’appel ne peut pas
être passé. ( P. 6 8 )
■Appels d’urgence manuels
En cas d’urgence, appuyez sur le bou-
ton “SOS” pour appeler le centre
d’appel eCall.* L’opérateur qui répond à
l’appel va déterminer la localisation de
votre véhicule, évaluer la situation, et
dépêcher les services d’assistance
eCall*
eCall est un service télématique
utilisant les données des sys-
tèmes de positionnement par
satellites GNSS (Global Naviga-
tion Satellite System) et une tech-
nologie de téléphonie mobile
embarquée pour permettre de
passer les appels d’urgence sui-
vants: Des appels d’urgence auto-
matiques (Notification
automatique de collision) et des
appels d’urgence manuels (par
appui sur le bouton “SOS”). Ce
service est rendu obligatoire par
une réglementation de l’Union
Européenne.
Composition du système
Services de notification
d’urgence
85
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-1. Système de véhicule électrique
Système de véhicule électrique
Batterie 12 V
Chargeur de la batterie de traction
Alimente en électricité les divers systèmes du véhicule, notamm ent les airbags SRS, les pro-
jecteurs principaux, les essuie-glaces, etc.
*: Modèles 4RM uniquement
■Lorsque vous freinez (freinage
récupératif)
Le moteur électrique sur batteries
(moteur de traction) recharge la batterie
de traction.
Il est possible d’accroître l’autonomie
en utilisant activement le freinage récu-
pératif pour stocker de l’électricité dans
la batterie de traction.
Le véhicule électrique roule à l’électri-
cité, qu’il reçoit d’une source de puis-
sance extérieure et qu’il stocke dans la
batterie de traction. Pour sa recharge, il
est possible d’utiliser non seulement les
bornes publiques, mais aussi des
prises électriques domestiques. Par
rapport à un véhicule conventionnel
qu’on ravitaille en carburant, on pro-
cède différemment. C’est pourquoi il
vous est conseillé de lire très attentive-
ment ce qui suit.
Équipement de recharge (P.97)
Ce qu’il faut savoir avant de rechar-
ger ( P.106)
Comment recharger votre véhicule
( P.109, 116)
Lorsque la recharge ne se déroule
pas normalement ( P.140)
■Freinage récupératif
Dans les situations suivantes, l’énergie ciné- tique est transformée en énergie électrique et une force de décélération est obtenue
conjointement à la recharge de la batterie de traction.
●Vous relâchez la pédale d’accélérateur alors que vous roulez avec la position de sélection sur D.
●Vous appuyez sur la pédale de frein alors que vous roulez avec la position de sélec-
tion sur D.
■Recharge de la batterie 12 V
La batterie 12 V puise dans la batterie de traction pour se recharger lorsque le système VE est en marche ou pendant la recharge de
la batterie de traction.
Si vous n’avez pas utilisé le véhicule pendant longtemps, il est possible que le niveau de charge de la batterie 12 V soit bas, du fait de
l’autodécharge. Si cela se produit, appliquez les procédures qui conviennent. ( P.543)
■Lorsque vous n’utilisez pas le véhicule pendant longtemps
●Si vous prévoyez de ne pas utiliser le véhi-cule pendant longtemps, rechargez la bat-
terie de traction une fois par mois. Ainsi, vous protégez la batterie de traction d’une baisse extrême de sa tension du fait
de l’autodécharge.
●Si vous prévoyez de ne pas utiliser le véhi-
cule pendant longtemps, rechargez la bat- terie 12 V par le biais de la batterie de traction pour éviter que la batterie 12 V ne
se décharge. À cette occasion, le ventila- teur de refroidissement peut se déclen-cher. C’est tout à fait normal.
●Pour éviter que la batterie 12 V ne se décharge, ne pas laisser la trappe de prise
de recharge ouverte ou le câble de charge branché au véhicule.
■Recharge de la batterie de traction
Veillez à maintenir la batterie de traction à un niveau de charge suffisant pour vos besoins
Recharge