Page 25 of 104

Commandes et instruments
3-10
3
“MPG” : indique la distance pouvant
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant.N.B.
tesse inférieure à 10 km/h (6 mi/h).
FAU87790
N.B.La fonction de consommation de carburant
instantanée doit être utilisée à des fins de
référence uniquement. Ne pas utiliser cette
valeur pour estimer la distance qui peut
être parcourue avec la quantité de carbu-
rant présente dans le réservoir.
FAU89192
Affichage de la consommation moyenne
d e carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro. L’afficheur de la consomma-
tion moyenne de carburant peut être réglé
sur “AVE_ _._ km/L”, sur “AVE_ _._ L/100
km”, ou sur “AVE_ _._ MPG” lorsque les
miles sont sélectionnés. Pour changer
d’unité de mesure de consommation de
carburant, appuyer sur le contacteur “SEL”
jusqu’à ce que l’unité de mesure change. “AVE_ _._ km/L” : indique la distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant.
“AVE_ _._ L/100 km” : indique la
quantité moyenne de carburant né-
cessaire pour parcourir 100 km.
“AVE_ _._ MPG” : indique la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
N.B.Pour remettre l’affichage à zéro, pas-
ser à l’affichage de la consommation
moyenne de carburant et appuyer sur
le contacteur “RES” jusqu’à la remise
à zéro.
Après remise à zéro, l’indication “- -.-”
s’affiche tant que le véhicule n’a pas
parcouru une certaine distance.
FAU93210
Afficheur de la température d u liquide de
refroi dissement
1. Affichage de la consommation moyenne de
carburant
1
1. Afficheur de la temp
Page 26 of 104

Commandes et instruments
3-11
3
L’afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement de 40 °C à 116 °C
par incréments de 1 °C.
Si le message “HI” clig note, arrêter le véhi-
cule, puis couper le moteur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-39.)N.B. Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 °C,
“Lo” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
FAU93222
Afficheur de la température de l’air L’afficheur indique la température de l’air
de –9 °C à 50 °C par incréments de 1 °C. La
température affichée peut varier quelque
peu de la température ambiante réelle.
N.B.Lorsque la température est inférieure à …9
FAU93241
Mo
de de réglage du témoin d e change-
ment de vitesse et de la luminosité d e
l’affichage
Les réglages suivants peuvent être ajustés
dans l’ordre : Luminosité de l’écran
Témoin de changement de vitesse
ALLUMÉ/CLIGNOTANT/ÉTEINT
Régime d’activation du témoin de
changement de vitesse
Régime de désactivation du témoin
de changement de vitesse
Luminosité du témoin de changement
de vitesse
Pour accéder au mode de réglage1. Couper le moteur.
2. Maintenir le contacteur “SEL” en- foncé, mettre le véhicule en marche et
continuer à maintenir le contacteur “SEL” enfoncé jusqu’à ce que l’écran
passe en mode de commande de la
luminosité de l’écran.
3. Utiliser le contacteur “RES” pour mo- difier les valeurs de réglage.
4. Appuyer sur le contacteur “SEL” pour confirmer la valeur de réglage sélec-
tionnée et passer au réglage suivant
dans l’ordre indiqué ci-dessus.
N.B.Le mode de réglage se ferme lorsque tous
les paramètres sont confirmés.Luminosité de l’écran
1. Afficheur de la température de l’air
1
1. Luminosit
Page 27 of 104

Commandes et instruments
3-12
3
Une barre d’indication du niveau de lumi-
nosité apparaîtra au bas de l’écran. Utiliser
le contacteur “RES” pour sélectionner le ni-
veau de luminosité désiré et appuyer sur le
contacteur “SEL” pour le confirmer.
Témoin de changement de vitesse
Le témoin de changement de vitesse com-
porte trois réglages : Réglage ALLUMÉ : le témoin de chan-
gement de vitesse s’allume lorsque le
régime moteur défini est atteint. Lors-
que ce réglage est sélectionné, le té-
moin s’allume et reste allumé jusqu’à
ce que le réglage suivant soit sélec-
tionné à l’aide du contacteur “RES” ou
confirmé à l’aide du contacteur “SEL”.
Réglage CLIGNOTANT : le témoin de
changement de vitesse clignote lors-
que le régime moteur défini est atteint.
Lorsque ce réglage est sélectionné, le
témoin clignote 4 fois par seconde
jusqu’à ce que le réglage suivant soit
sélectionné à l’aide du contacteur
“RES” ou confirmé à l’aide du contac-
teur “SEL”.
Réglage ÉTEINT : le témoin de chan-
gement de vitesse est désactivé.
Lorsque ce réglage est sélectionné, le
témoin clignote une fois toutes les 2
secondes jusqu’à ce que le réglage suivant soit sélectionné à l’aide du
contacteur “RES” ou confirmé à l’aide
du contacteur “SEL”.
Régime d’activation du témoin de chan-
gement de vitesse
Le témoin de changement de vitesse peut
être réglé entre 6000 tr/mn et 12000 tr/mn
en incréments de 200 tr/mn. Lors du chan-
gement de ce réglage, le témoin de chan-
gement de vitesse s’allumera et restera al-
lumé et l’incrément sélectionné sera affiché
sur le compte-tours.
Utiliser le contacteur “RES” pour sélection-
ner le régime moteur souhaité pour activer
le témoin.
Régime de désactivation du témoin de
changement de vitesse
Le témoin de changement de vitesse peut
être réglé entre 6000 tr/mn et 12000 tr/mn
en incréments de 200 tr/mn. Lors du chan-
gement de ce réglage, le témoin de chan-
gement de vitesse clignotera et l’incrément
sélectionné sera affiché sur le compte-
tours.
Utiliser le contacteur “RES” pour sélection-
ner le régime moteur souhaité pour désac-
tiver le témoin de changement de vitesse.
N.B.Veiller à régler le régime de désactivation
sur un régime moteur supérieur à celui du
régime d’activation sinon le témoin de
changement de vitesse ne s’allumera pas
pendant la conduite.Luminosité du témoin de changement
de vitesse
Le témoin de changement de vitesse s’allu-
mera et restera allumé jusqu’à ce que le ré-
glage soit confirmé. Le niveau de lumino-
sité du témoin variera au fur et à mesure du
réglage.
Utiliser le contacteur “RES” pour sélection-
ner le niveau de luminosité désiré et ap-
puyer sur le contacteur “SEL” pour le
confirmer.
UBEBF0F0.book Page 12 Friday, July 2, 2021 9:57 AM
Page 28 of 104

Commandes et instruments
3-13
3
FAU1234R
Contacteurs à la poignéeGauche Droite
FAU12352
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de
croisement est réglé sur “ ”, le contac-
teur d’appel de phare n’a aucune inci-
dence.
FAU12402
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12664
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” (marche)
avant de mettre le moteur en marche. En
cas d’urgence, comme par exemple lors
d’un renversement ou d’un blocage de
câble des gaz, placer ce contacteur
sur “ ” (arrêt) afin de couper le moteur.
FAU12713
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en
marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Commutateur “SEL/RES”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
5. Contacteur d’avertisseur “ ”
1112
4
5 32
4
5 3
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur des feux de détresse “OFF/ ”
3. Contacteur du démarreur “ ”
1 1 12
3 23
UBEBF0F0.book Page 13 Friday, July 2, 2021 9:57 AM
Page 29 of 104

Commandes et instruments
3-14
3
FAU88273
Contacteur des feux de détresse
“OFF/ ”
Utiliser ce contacteur pour allumer les feux
de détresse (clignotement simultané de
tous les clignotants). Les feux de détresse
s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir
les autres automobilistes du stationnement
du véhicule à un endroit pouvant représen-
ter un danger.
Les feux de détresse ne peuvent être allu-
més ou éteints que lorsque le contacteur à
clé est en position “ON”. Le contacteur à
clé peut être tourné en position “OFF” ou
“LOCK” et les feux de détresse continue-
ront à clignoter. Pour éteindre les feux de
détresse, tourner le contacteur à clé en po-
sition “ON” et actionner à nouveau le
contacteur des feux de détresse.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU88941
Contacteur “SEL/RES”
Ce contacteur est utilisé pour effectuer les
réglages et les modifications d’affichage du
bloc de compteurs multifonctions. Se réfé-
rer à la page 3-6 pour plus de détails.Pour utiliser le contacteur “SEL”, déplacer
le contacteur “SEL/RES” dans le sens (a).
Pour utiliser le contacteur “RES”, déplacer
le contacteur “SEL/RES” dans le sens (b).
FAU12823
Levier d’embrayagePour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pour embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.N.B.Un passage de rapport en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Voir page 5-3.)
1. Commutateur “SEL/RES”
1 1 1
(a) (a)
(b) (b)
(a)
(b)
1. Levier d’embrayage
1 1 1
UBEBF0F0.book Page 14 Friday, July 2, 2021 9:57 AM
Page 30 of 104

Commandes et instruments
3-15
3
FAU12876
Sélecteur au piedLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-3.)
FAU93080
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’un bouton de
réglage de position. Pour régler la distance
entre le levier de frein et la poignée des gaz,
tourner le bouton de réglage tout en éloi-
gnant le levier de la poignée des gaz en le
repoussant.
Tourner le bouton de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la distance. Tourner le
bouton de réglage dans le sens (b) pour di-
minuer la distance.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur au pied
1 1 1
1. Levier de frein
2. Distance
3. Bouton de réglage de position du levier de frein
1 1 1
2 2
3 3
(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
1. Pédale de frein
1 1 1
UBEBF0F0.book Page 15 Friday, July 2, 2021 9:57 AM
Page 31 of 104

Commandes et instruments
3-16
3
FAU93090
Système ABSLe système ABS (antiblocage des roues) de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que double agissant indépendamment sur
le frein avant et le frein arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B.Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée vers “ON” et que
le véhicule atteint une vitesse de 5
km/h (3 mi/h). Durant ce test, un “cla-
quement” est audible dans le modula-
teur de pression et une vibration est
ressentie au niveau du levier ou de la
pédale de frein dès qu’ils sont action-
nés. Ces phénomènes sont donc nor-
maux et n’indiquent pas une défail-
lance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1 1 1
2 2
UBEBF0F0.book Page 16 Friday, July 2, 2021 9:57 AM
Page 32 of 104

Commandes et instruments
3-17
3
FAU13077
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé, puis
la tourner de 1/4 tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. La serrure est alors
déverrouillée et le bouchon du réservoir de
carburant peut être ouvert. Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours en place, appuyer sur
le bouchon du réservoir de carburant. Tour-
ner la clé d’1/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bou
chon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
1 1 1
2 2
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
111
22
UBEBF0F0.book Page 17 Friday, July 2, 2021 9:57 AM