Funções dos controlos e instrumentos
4-44
4
Força amortecedora de recuo
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTAAo rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.Força amortecedora de compressão
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de
compressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).
NOTAAo rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:Mínimo (suave):
14 estalido(s) na direção (b)
Normal: 7 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)
(b)
(a) 1
1. Cavilha ajustadora da for
Funções dos controlos e instrumentos
4-45
4
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
YZF-R1M
O modelo está equipado com a suspensão
de corrida eletrónica ÖHLINS com reserva-
tório de gás. As forças de amortecimento
de compressão e ressalto são ajustadas
eletronicamente (consultar ERS na página
4-20). A pré-carga da mola é ajustada ma-
nualmente.
AVISO
PWA20900
As pernas da forquilha dianteira contêm
gás de nitrogénio altamente pressuriza-
do. Antes de manusear as pernas da for-
quilha dianteira, deve ler e compreender
as informações que se seguem. Não submeta os suportes do eixo a
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, as unidades podem explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não tente abrir os cilindros de gás.
Não deforme nem danifique os ci-
lindros de forma alguma. Qualquer
dano nos cilindros pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte a perna da forquilha
dianteira danificada ou gasta por si
próprio. Leve a perna da forquilha
dianteira a um concessionário
Yamaha para descarte.
Pré-carga da mola
1. Desligue o veículo.
2. Deslize a cobertura de borracha, re-
movendo-a de cada um dos acopla-
dores.
3. Retire o acoplador de cada forquilha dianteira. PRECAUÇÃO: Para evitar
danificar os acopladores, não utili-
ze ferramentas afiadas nem força
excessiva.
[PCA22770]
4. Rode a cavilha ajustadora na direção
(a) para aumentar a pré-carga da mo-
la. Rode a cavilha ajustadora na dire-
ção (b) para diminuir a pré-carga da
mola. Para afinar a pré-carga da mola,
rode o ajustador na direção (b) até pa-
rar e, em seguida, conte as voltas na
direção (a).
1. Cobertura de borracha
2. Acoplador
2
1
1. Cavilha ajustadora da pr
Funções dos controlos e instrumentos
4-46
4
NOTAAo rodar o ajustador da pré-carga da mola
na direção (a), este pode rodar para além
das especificações indicadas; contudo, es-
ses ajustes são ineficazes e podem danifi-
car a suspensão.5. Ligue o acoplador em cada forquilha.
6. Deslize a cobertura de borracha paraa posição original.
PAU66499
Ajuste do amortecedor
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano nos cilindros pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.YZF-R1
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. É possível ajustar a pré-car-
ga da mola, a força amortecedora de recuo, a força amortecedora de compres-
são rápida e a força amortecedora de com-
pressão lenta.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
1. Desaperte a contraporca.
2. Rode a porca ajustadora na direção (a) para aumentar a pré-carga da mo-
la. Rode a porca ajustadora na dire-
ção (b) para diminuir a pré-carga da
mola.
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância
A. Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto
mais curta for a distância A, menor
será a pré-carga da mola.
Utilize a chave inglesa especial
incluída no jogo de ferramentas
para fazer o ajuste.
UB3LP1P0.book Page 46 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Funções dos controlos e instrumentos
4-47
4
3. Aperte a contraporca em conformida-de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra a porca ajusta-
dora e, depois, aperte a contrapor-
ca em conformidade com o binário
especificado.
[PCA10122]
Força amortecedora de recuo
Rode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de
0 estalidos e a posição de 1 estalido
podem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
1. Porca ajustadora de pré-carga da mola
2. Contraporca
3. Chave inglesa especial
1. Distância A
(a)
(b)
1
2
3
1
Pré-carga da mola: Mínimo (suave):
Distância A = 77.5 mm (3.05 in)
Normal: Distância A = 78.5 mm (3.09 in)
Máximo (dura): Distância A = 85.5 mm (3.37 in)
Binário de aperto: Contraporca:
28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:Mínimo (suave):23 estalido(s) na direção (b)
Normal: 12 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
(a) (b)
1
UB3LP1P0.book Page 47 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Funções dos controlos e instrumentos
4-48
4
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
Força amortecedora de compressão
Força amortecedora de compressão rápi-daRode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de
compressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte as voltas na di-
reção (b).
NOTAAo rodar o ajustador da força de recuo na
direção (b), este pode rodar para além das
especificações indicadas; contudo, esses
ajustes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.Força amortecedora de compressão lentaRode a cavilha ajustadora na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de
compressão.
Rode a cavilha ajustadora na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de
compressão.
Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).
NOTAAo rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de
0 estalidos e a posição de 1 estalido
podem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão rápida
1
(a) (b)
Ponto de afinação da força amorte-
cedora de compressão rápidaMínimo (suave):5.5 volta(s) na direção (b)
Normal:
3 volta(s) na direção (b)
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão lenta
Ponto de afinação da força amorte-
cedora de compressão lentaMínimo (suave): 18 estalido(s) na direção (b)
Normal: 12 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direção (b)
1
(a) (b)
UB3LP1P0.book Page 48 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Funções dos controlos e instrumentos
4-49
4
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.
YZF-R1M
O modelo está equipado com a suspensão
de corrida eletrónica ÖHLINS.
Força amortecedora de recuo e força
amortecedora de compressão
As forças amortecedoras de compressão e
de recuo são controladas eletronicamente
e podem ser reguladas a partir do ecrã ME-
NU. Consulte ERS na página 4-20 para ob-
ter informações sobre como ajustar estes
pontos de afinação.
Pré-carga da mola
O ajuste da pré-carga da mola é efetuado
manualmente.1. Desaperte a contraporca.
2. Rode a porca ajustadora na direção (a) para aumentar a pré-carga da mo-
la. Rode a porca ajustadora na dire-
ção (b) para diminuir a pré-carga da
mola.
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância
A. Quanto maior a distância A, maior será a pré-carga da mola; quanto
mais curta for a distância A, menor
será a pré-carga da mola.
Utilize a chave inglesa especial
do jogo de ferramentas para fa-
zer o ajuste.
3. Aperte a contraporca em conformida-de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra a porca ajusta-
dora e, depois, aperte a contrapor-
ca em conformidade com o binário
especificado.
[PCA10122]
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
1. Porca ajustadora de pré-carga da mola
2. Contraporca
1. Distância A
1
(a) (b)
2
1
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave):
Distância A = 0.0 mm (0.00 in)
Normal: Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
Máximo (dura): Distância A = 9.0 mm (0.35 in)
Binário de aperto: Contraporca:
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
UB3LP1P0.book Page 49 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-1
5
PAU1559B
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou manti do em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentos
deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de descarga do de-
pósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 4-37, 4-38
Óleo do motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-14
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-17
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-24, 7-25
UB3LP1P0.book Page 1 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-2
5
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-24, 7-25
Embraiagem • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
7-23
Punho do acelerador • Verifique se apresenta uma rotação suave e se retorna de forma automática. 7-29
Cabos de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 7-29
Corrente de transmissão • Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a.
7-27, 7-28
Rodas e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
7-19, 7-22
Pedais do travão e de mu-
dança de velocidade • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
7-30
Alavancas do travão e da
embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
7-30
Descanso lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô.
7-31
ITEM
VERIFICAÇÕES PÁGINA
UB3LP1P0.book Page 2 Tuesday, August 10, 2021 7:37 AM