Consignes de sécurité
2-3
2
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires peut réduire la stabi-
lité et la maniabilité de la moto si la réparti-
tion du poids est modifiée. Afin d’éviter tout
risque d’accident, faire preuve de beau-
coup de prudence lors du choix de tout ac-
cessoire. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’acces-
soires. Voici quelques directives à suivre
concernant les accessoires :
La con duite d’un véhicule surchargé
peut être la cause d’un acci dent.
Le poids du pilote ne peut excéder
62.0 kg (137 lb).
Les accessoires doivent être fixés
aussi bas et près de la moto que pos-
sible. Attacher soigneusement les ba- gages les plus lourds près du centre
de la moto et répartir le poids égale-
ment de chaque côté afin de ne pas la
déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires sont correc-
tement fixés avant de prendre la route.
Contrôler fréquemment les fixations
des accessoires.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
quement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
hicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement
par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
d ifications issus d u marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La
mise en place de produits issus du marché
secondaire ou l’exécution d’une autre mo-
dification du véhicule venant altérer le
concept ou les caractéristiques du véhicule
peut soumettre les occupants du véhicule
ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est res-
ponsable des dommages découlant d’une
modification du véhicule.
UB4B83F0.book Page 3 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Commandes et instruments
4-4
4
Pourquoi Yamalube
L’huile YAMALUBE est un produit
YAMAHA d’origine, fruit de la passion et de
la conviction des ingénieurs que l’huile est
une composante moteur liquide impor-
tante. Nous formons des équipes spéciali- sées dans les domaines du génie méca-
nique, de la chimie, de l’électronique et des
essais sur piste, afin de leur faire concevoir
à la fois le moteur et l’huile qu’il utilisera.
Les huiles Yamalube bénéficient des quali-
tés de l’huile de base et d’une proportion
idéale d’additifs afin de garantir la confor-
mité de l’huile finale à nos normes de ren-
dement. Les huiles minérales, semi-synthé-
tiques et synthétiques Yamalube ont, par
conséquent, leurs propres caractères et
valeurs. Grâce à l’expérience acquise par
Yamaha au cours de nombreuses années
consacrées à la recherche et au dévelop-
pement d’huile depuis les années 1960,
l’huile Yamalube est le meilleur choix pour
votre moteur Yamaha.
Si l’huile moteur 2 temps recommandée
n’est pas disponible, recourir à une huile
équivalente de haute qualité.
ATTENTION
FCA15552
Ne jamais utiliser d
eux marques d’huile
moteur 2 temps d ifférentes pour le
même mélange. Toujours utiliser le
même type d ’huile pour assurer le ren-
d ement optimal d u moteur.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une
marque d’huile différente, veiller à vi dan-
ger le mélange précéd ent du réservoir
d e carburant et de la cuve à niveau
constant avant de refaire le plein.Essence
Le moteur de ce modèle fonctionne à l’es-
sence super sans plomb d’un indice d’oc-
tane à la pompe [(R+M)/2] de 91 ou plus, ou
d’un indice d’octane recherche (RON) de
95 ou plus. Si des cognements ou cliquetis
surviennent, changer de marque d’es-
sence.ATTENTION
FCA15591
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
segments, ainsi que le système d’échap-
pement.
1. Huile moteur 2 temps
2. Essence
3. RécipientCarburant recomman dé:
Essence super sans plomb (E10 ac-
ceptable)
Huile moteur 2 temps
recomman dée :
YA M A L U B E 2 R
Capacité du réservoir de carburant :
5.0 L (1.3 US gal, 1.1 Imp.gal)
Proportion (essence et huile) :
Période de rodage : 15:1
Après le rodage : 30:1
UB4B83F0.book Page 4 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
6-1
6
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
une commande ou une fonction est mal
comprise, consulter un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
man des peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se tra duire par un
acci dent et d es blessures.
FAU41508
Rodage du moteur
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
d e techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pen dant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d ’entretien du
véhicule, ce travail d oit être confié à un
concessionnaire Yamaha.N.B.Le filtre à air doit être lubrifié avant de
mettre le moteur en marche pour la pre-
mière fois. (Voir page 7-13.)Procéd ure de ro dage du moteur
1. Remplir le réservoir de carburant d’un
mélange au taux essence-huile prévu
pour le rodage en procédant comme
suit. 2. Mettre le moteur en marche et le faire
préchauffer correctement. Contrôler
le fonctionnement des commandes et
du coupe-circuit du moteur. (Voir
page 4-1.)
3. Conduire la moto dans les quelques premières vitesses à régime modéré
pendant 5 à 8 minutes. Couper le mo-
teur et vérifier l’état de la bougie (voir
page 7-8) ; elle devrait refléter le mé-
lange riche utilisé pour le rodage.
4. Laisser refroidir le moteur. Remettre le moteur en marche et conduire comme
expliqué plus haut pendant 5 minutes.
Engager très brièvement les vitesses
supérieures et actionner à fond le le-
vier des gaz afin de vérifier si le véhi-
cule répond bien. Couper le moteur et
vérifier la bougie.
5. Après avoir à nouveau laissé refroidir
le moteur, le reme ttre en marche et
conduire la moto pendant 5 minutes
supplémentaires. L’on peut conduire
le véhicule à pleins gaz, même dans
les vitesses les plus hautes, mais il
faut éviter à tout prix l’utilisation pro-
longée à pleins gaz. Couper le moteur
et vérifier une nouvelle fois la bougie.
6. Laisser refroidir le moteur, déposer la
culasse et le cylindre, et inspecter le
piston et le cylindre. Éliminer toute su-
Huile moteur 2 temps
recomman
dée :
YAMALUBE 2R
Proportion (essence et huile) :
15:1
UB4B83F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Entretien périodique et réglage
7-28
7
FAU23292
Contrôle des roulements de roueContrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulemen ts de roue par un
concessionnaire Yamaha.
FAU75190
Soutien de la motoCe modèle n’étant pas équipé d’une bé-
quille centrale, utiliser un support d’entre-
tien pour démonter la roue avant ou la roue
arrière, régler la chaîne ou laver le véhicule,
etc.
S’assurer que la moto est stable et à la ver-
ticale avant de commencer l’entretien.N.B.
bois.
FAU24361
Roue avant
FAU56372
Dépose de la roue avant
AVERTISSEMENT
FWA10822
Pour éviter les acci dents corporels, ca-
ler soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.1. Desserrer l’écrou d’axe.
2. Poser la moto sur un support adéquat. (Voir page 7-28.)
3. Déposer l’écrou d’axe et la rondelle.
4. Extraire l’axe de roue.
1. Support d’entretien (pour moto tout terrain)
1
1. Rondelle
2.
111
22
UB4B83F0.book Page 28 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Soin et remisage de la moto
8-4
8
FAU86460
RemisageToujours remiser le véhicule dans un en-
droit sec et tempéré. Si nécessaire, le pro-
téger contre la poussière à l’aide d’une
housse poreuse. S’assurer que le moteur et
le système d’échappement ont refroidi
avant de couvrir le véhicule. Si le véhicule
est souvent inutilisé pendant plusieurs se-
maines, il est recommandé d’utiliser un sta-
bilisateur de carburant de qualité après
chaque ravitaillement en carburant.ATTENTION
FCA21170
Entreposer le véhicule d ans un en-
d roit mal aéré ou le recouvrir d’une
bâche alors qu’il est mouillé provo-
queront des infiltrations et de la
rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves hu-
mi des, des étables (en raison d e la
présence d’ammoniaque) et à
proximité d e produits chimiques.Remisage de longue durée
Avant de remiser le véhicule pendant une
longue durée (60 jours ou plus) : 1. Effectuer toutes les réparations né- cessaires et tout entretien en suspens. 2. Suivre toutes les instructions de la
section Entretien de ce chapitre.
3. Faire le plein de carburant et ajouter un stabilisateur de carburant confor-
mément au mode d’emploi du produit.
4. Faire tourner le moteur pendant 5 mi- nutes afin de distribuer le carburant
traité dans le circuit d’alimentation.
5. Pour les véhicules équipés d’un robi- net de carburant : Tourner la manette
du robinet de carburant à la position
d’arrêt.
6. Pour les véhicules équipés d’un carburateur : Pour éviter l’accumula-
tion de dépôts de carburant, vidanger
dans un récipient propre le carburant
contenu dans la cuve à niveau
constant du carburateur. Resserrer le
boulon de vidange et verser de nou-
veau le carburant dans le réservoir.
7. Utiliser une huile à brumiser pour mo- teur de qualité conformément au
mode d’emploi du produit. En l’ab-
sence d’huile à brumiser, procéder
comme suit pour chaque cylindre.a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie
sur la bougie et placer cette der-
nière sur la culasse de sorte que
ses électrodes soient mises à la
masse. (Cette technique permet-
tra de limiter la production d’étin-
celles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plusieurs
reprises à l’aide du démarreur ou
du kick. (Ceci permet de répartir
l’huile sur la paroi du cylindre.)
AVERTISSEMENT ! Avant d e
faire tourner le moteur, veiller à
mettre les électro des de bougie
à la masse afin d’éviter la pro-
d uction d’étincelles, car celles-
ci pourraient être à l’origine de
d égâts et de brûlures.
[FWA10952]
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon.
8. Lubrifier tous les câbles de com- mande, les pivots, les leviers et les pé-
dales, ainsi que la béquille latérale et
la béquille centrale (le cas échéant).
9. Vérifier et régler la pression de gon-
flage des pneus, puis élever le véhi-
cule de sorte qu’aucune de ses roues
ne repose sur le sol. En l’absence de
béquilles d’entretien, les tourner
UB4B83F0.book Page 4 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM
Caractéristiques
9-1
9
Dimensions:Longueur hors tout:1820 mm (71.7 in) (YZ85, YZ85N)
1895 mm (74.6 in) (YZ85LW, YZ85LWN)
Largeur hors tout: 760 mm (29.9 in)
Hauteur hors tout:
1135 mm (44.7 in) (YZ85, YZ85N)
1175 mm (46.3 in) (YZ85LW, YZ85LWN)
Hauteur de la selle:
840 mm (33.1 in) (YZ85, YZ85N)
885 mm (34.8 in) (YZ85LW, YZ85LWN)
Empattement:
1255 mm (49.4 in) (YZ85, YZ85N)
1285 mm (50.6 in) (YZ85LW, YZ85LWN)
Garde au sol:
320 mm (12.60 in) (YZ85, YZ85N)
360 mm (14.17 in) (YZ85LW, YZ85LWN)Poi ds:Poids à vide:
73 kg (161 lb) (YZ85, YZ85N)
75 kg (165 lb) (YZ85LW, YZ85LWN)
Poids maximum du pilote: 62.0 kg (137 lb)Moteur:Cycle de combustion:
2 temps
Circuit de refroidissement: Refroidissement liquide
Nombre de cylindres: Monocylindre
Cylindrée:
85 cm3 Alésage
course:
47.5 47.8 mm (1.87 1.88 in)
Système de démarrage: Kick
Huile moteur:Huile moteur:YAMALUBE 2R
Marque recommandée :Huile de boîte de vitesses:Type:
Huile moteur SAE 10W-40 de type SG et
au-delà
Quantité: 0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)Quantité de liqui de de refroi dissement:Radiateur (circuit compris):
0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)Carburant:Carburant recommandé :
Essence sans plomb (E10 acceptable)
Indice d’octane (RON) : 98
Capacité du réservoir: 5.0 L (1.3 US gal, 1.1 Imp.gal)Carburateur:Modèle quantité:
PWK28 1
Transmission:Rapport de démultiplication:
1re:
2.455 (27/11)
2e: 1.882 (32/17)
3e: 1.529 (26/17)
4e: 1.294 (22/17)
5e: 1.130 (26/23)
6e: 1.000 (25/25)
Pneu avant:Type:
Avec chambre
Taille: 70/100-17 40M (YZ85, YZ85N)
70/100-19 42M (YZ85LW, YZ85LWN)
Fabricant/modèle: DUNLOP/MX3SFPneu arrière:Type:
Avec chambre
Taille: 90/100-14 49M (YZ85, YZ85N)
90/100-16 52M (YZ85LW, YZ85LWN)
Fabricant/modèle: DUNLOP/MX3SFrein avant:Type:
Frein hydraulique monodisque
UB4B83F0.book Page 1 Tuesday, September 7, 2021 8:56 AM