Entretien périodique et réglage
7-8
7
FAU72800
N.B.Filtre à air
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.26 *Circuit de refroidis-
sement • Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide.
• Changer. Tous les 3 ans
27 *Contacteur de feu
stop sur frein avant
et arrière • Contrôler le fonctionnement.
28 *Pièces mobiles et
câbles • Lubrifier.
29 *Poignée des gaz • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier les guides de tube de lo-
gement de la poignée des gaz.
30 *Éclairage, signalisa-
tion et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Régler le faisceau de phare.
Nº ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)UB7NF1F0.book Page 8 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Entretien périodique et réglage
7-10
7
FAU36113
AbsorbeurCe modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
rifications suivantes : S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de fissures ou
d’endommagement au niveau de
chaque durite et de l’absorbeur de va-
peurs d’essence. Remplacer si néces-
saire.
S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
d’essence n’est pas obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer.
FAU1990G
Huile moteurLe niveau d’huile du moteur doit être
contrôlé régulièrement. Il convient égale-
ment de changer l’huile et de remplacer la
cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
périodiques.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter mo-
teur.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Après avoir fait chauffer le moteur, at- tendre quelques minutes que le ni-
veau d’huile se stabilise pour un relevé
précis.
2. Le véhicule se trouvant sur une sur- face plane, le maintenir à la verticale
pour un relevé précis.
3. Vérifier par le hublot de contrôle situé du côté inférieur droit du carter mo-
teur.
1. Absorbeur
2. Durit de mise à l’air du boîtier de catalyseur
3. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-rant
1 1
2
3 123
Huile moteur recommandée :
Vo i r p a g e 9 - 1 .
Quantité d’huile : Changement d’huile:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1 1
2
1
2
34
UB7NF1F0.book Page 10 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Entretien périodique et réglage
7-12
7
N.B.S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.6. Mettre la cartouche de filtre à huileneuve en place, puis la serrer au
couple spécifié. 7. Remettre le boulon de vidange de
l’huile moteur et un joint neuf en place,
puis serrer le boulon au couple spéci-
fié.
8. Verser la quantité spécifiée d’huile re-
commandé dans le carter moteur.
N.B.L’utilisation d’un entonnoir est recomman-
dée.9. Après avoir vérifié le joint torique du bouchon de remplissage de l’huile
moteur, reposer le bouchon.N.B.Essuyer toute huile répandue avant de dé-
marrer le moteur.10. Mettre le moteur en marche, le laisser tourner au ralenti et vérifier l’absence
de fuites d’huile.
N.B.En présence de fuites d’huile qu’il n’est pas
possible d’éliminer, faire contrôler le véhi-
cule.11. Couper le moteur, attendre quelquesminutes que l’huile se stabilise, puis
vérifier le niveau d’huile une dernière
fois. ATTENTION : Ne pas utiliser le
véhicule avant de s’être assuré que
le niveau d’huile est suffisant.
[FCA10012]
1. Joint torique
1. Clé dynamométrique
1
Couple de serrage : Cartouche du filtre à huile :
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Couple de serrage : Vis de vidange de l’huile moteur :43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
UB7NF1F0.book Page 12 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Entretien périodique et réglage
7-13
7
FAU85450
Pourquoi YamalubeL’huile YAMALUBE est un produit
YAMAHA d’origine, fruit de la passion et de la conviction des ingénieurs que l’huile est
une composante moteur liquide impor-
tante. Nous formons des équipes spéciali-
sées dans les domaines du génie méca-
nique, de la chimie, de l’électronique et des
essais sur piste, afin de leur faire concevoir
à la fois le moteur et l’huile qu’il utilisera.
Les huiles Yamalube bénéficient des quali-
tés de l’huile de base et d’une proportion
idéale d’additifs afin de garantir la confor-
mité de l’huile finale à nos normes de ren-
dement. Les huiles minérales, semi-synthé-
tiques et synthétiques Yamalube ont, par
conséquent, leurs propres caractères et
valeurs. Grâce à l’expérience acquise par
Yamaha au cours de nombreuses années
consacrées à la recherche et au dévelop-
pement d’huile depuis les années 1960,
l’huile Yamalube est le meilleur choix pour
votre moteur Yamaha.
FAUS1203
Liquide de refroidissementLe niveau de liquide de refroidissement doit
être contrôlé régulièrement. Il convient éga-
lement de changer le liquide de refroidisse-
ment aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens périodiques.N.B.En l’absence de liquide de refroidissement
Yamaha d’origine, utiliser un antigel à
l’éthylène glycol contenant des inhibiteurs
de corrosion pour moteurs en aluminium et
le mélanger à de l’eau distillée selon un rap-
port 1:1.
FAU20097
Contrôle du niveau
Étant donné que le niveau du liquide de re-
froidissement varie en fonction de la tem-
pérature du moteur, vérifier que le moteur
est froid. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Le véhicule étant à la verticale, contrô-
ler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse- ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d’expansion.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique- ment le bouchon du vase d’expan-
Liquide de refroidissement
recommandé : Liquide de refroidissement
YA M A L U B E
Quantité de liquide de
refroidissement :
Vase d’expansion (repère de niveau
max) :0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
Radiateur (intégralité du circuit) : 1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)
1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1 1 1
2
3 2
3
UB7NF1F0.book Page 13 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Entretien périodique et réglage
7-21
7
Frein arrière
AVERTISSEMENT
FWA16011
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes : Un niveau du liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
d’obstruer les valves du système
hydraulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié :
DOT 4
1 1 1
UB7NF1F0.book Page 21 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Entretien périodique et réglage
7-30
7
3. Charger la batterie au maximum avantde la remonter sur le véhicule.
ATTENTION : Avant de reposer la
batterie, s’assurer de désactiver le
contacteur à clé, puis brancher le
câble positif avant de brancher le
câble négatif.
[FCA16842]
4. Après avoir remonté la batterie, tou- jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes.ATTENTION
FCA16531
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon ir-
réversible.
FAU91572
Remplacement des fusiblesLe boîtier à fusibles se trouve sous la selle.
(Voir page 4-26.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme
suit.1. Boîtier à fusibles
111
1. Fusible de l’allumage 2
2. Fusible du système de signalisation
3. Fusible d’allumage
4. Fusible de phare
5. Fusible du boîtier de commande électro-nique du système ABS
6. Fusible du système d’injection de carburant
7. Fusible de papillon des gaz électronique
8. Fusible de sauvegarde 2
9. Fusible principal
10.Fusible du moteur ABS
11.Fusible du solénoïde d’ABS
12.Fusible du moteur du ventilateur de radia- teur
13.Fusible de borne 1
14.Fusible de sauvegarde
15.Extracteur de fusibles
16.Fusible de rechange
1 1 2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 10
11 11
12 12
13 13
14 14
16 16
16 16 9
10
11
12
13
14
16
1615 15 15
UB7NF1F0.book Page 30 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Entretien périodique et réglage
7-31
7
N.B.Un fusible de rechange se trouve à
l’arrière du couvercle de boîtier à fu-
sibles.
Utiliser un extracteur de fusibles pour
retirer le fusible.1. Désactiver le contacteur à clé et cou-
per le circuit électrique concerné.
2. Déposer le couvercle de boîtier à fu- sibles en appuyant vers l’intérieur aux
deux emplacements indiqués sur le
couvercle et en tirant vers le haut.
3. Retirer le fusible grillé à l’aide de l’ex- tracteur de fusibles. 4. Monter un fusible neuf de l’intensité
requise. AVERTISSEMENT ! Ne pas
utiliser de fusible de calibre supé-
rieur à celui recommandé afin d’évi-
ter de gravement endommager
l’installation électrique, voire de
provoquer un incendie.
[FWA15132]
1. Extracteur de fusibles
1 1 1
Fusibles spécifiés : Fusible principal:
50.0 A
Fusible de borne 1: 2.0 A
Fusible de phare: 7.5 A
Fusible du système de signalisa-
tion: 7.5 A
Fusible d’allumage:
10.0 A
Fusible d’allumage 2: 7.5 A
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur: 15.0 A
Fusible du moteur ABS: 30.0 A
Fusible de l’ECU ABS:
7.5 A
Fusible du système d’injection de
carburant:
7.5 A
Fusible du solénoïde d’ABS: 15.0 A
Fusible de sauvegarde: 7.5 A
Fusible de sauvegarde 2:
15.0 A
Fusible de papillon des gaz électro-
nique:
7.5 A
UB7NF1F0.book Page 31 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Entretien périodique et réglage
7-33
7
FAU67131
Calage de la motoCe modèle n’étant pas équipé d’une bé-
quille centrale, utiliser une béquille d’atelier
avant de démonter une roue ou avant d’ef-
fectuer tout autre travail qui requiert de re-
dresser la moto à la verticale.
S’assurer que la moto est stable et à la ver-
ticale avant de commencer l’entretien.
FAU25872
Diagnostic de pannesBien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier la moto à un conces-
sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
lifiés disposent des connaissances, du sa-
voir-faire et des outils nécessaires à son
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
AVERTISSEMENT
FWA15142
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étin-celles à proximité, y compris de veil-
leuses de chauffe-eau ou de chaudières.
L’essence et les vapeurs d’essence
peuvent s’enflammer ou exploser, et
provoquer des blessures et des dom-
mages matériels graves.
1. Béquille d’atelier (exemple)
1
UB7NF1F0.book Page 33 Monday, August 30, 2021 2:25 PM